Home » Posts tagged 'B.B. Warfield'
Tag Archives: B.B. Warfield
The Doctrine of Inspiration of Scripture and Translation (Part Four)
In the history of Christian doctrine, true believers through the centuries have been in general consistent in their position on inspiration. When reading historical bibliological material, homogeneity exists. Changes emerged with modernism in the 19th century and then many novel, false beliefs sprouted up. In many cases, men invented new, wrong positions on inspiration in response to other erroneous ones, a kind of pendulum swing.
Summary
To begin here, I will summarize what I have written so far in this series. God inspired sacred scripture over 1600 years, using 40 human authors. John Owen wrote concerning human authors:
God was with them, and by the Holy Spirit spoke in them — as to their receiving of the Word from him, and their delivering it to others by speaking or writing — so that they were not themselves enabled, by any habitual light, knowledge, or conviction of truth, to declare his mind and will, but only acted as they were immediately moved by him. Their tongue in what they said, or their hand in what they wrote, was no more at their own disposal than the pen in the hand of an expert writer.
God breathed a product of almost entirely Hebrew and some Aramaic Old Testament and completely Greek New Testament letters and words. Then He used His institutions, Israel and the church to keep those words, preserve and distribute them. The London Baptist Confession reads:
The Old Testament in Hebrew (which was the native language of the people of God of old), and the New Testament in Greek (which at the time of the writing of it was most generally known to the nations), being immediately inspired by God, and by His singular care and providence kept pure in all ages, are therefore authentic; so as in all controversies of religion, the church is finally to appeal to them.
Immediate Inspiration
And Remain Inspired in Copies
The inspiration of the “original manuscripts” believers called “immediate inspiration,” to distinguish from ongoing inspiration of preserved words and accurate translations of the preserved words. The preserved words and readings, “the original texts,” remained inspired. Francis Turretin wrote:
By the original texts, we do not mean the autographs written by the hand of Moses, of the prophets and of the apostles, which certainly do not now exist. We mean their apographs which are so called because they set forth to us the word of God in the very words of those who wrote under the immediate inspiration of the Holy Spirit.
“Apographs” are the copies of the original manuscripts or the copies of the copies. What about a translation from the preserved, inspired original text? Is that inspired?
And Remain Inspired in Accurate Translations
In the last post (the third one), I showed 1 Timothy 5:18 among other places in the New Testament indicates that an accurate translation is scripture. An accurate translation as sacred scripture remains inspired. This is seen in Peter’s preaching in Acts 2 on the Day of Pentecost. Peter used Psalms 16, 110, and Joel 2 in the sermon. The audience heard those translated to Parthian, Mede, Elamite, Mesopotamian, Cappadocian, Pontus, Asian, Phrygian, Pamphylian, Egyptian, Libyan, Cyrene, Latin, Cretan and Arabian (Acts 2:9-11).
Supportive Materials
Rather than quote and write about the same thing that Jon Gleason already wrote, I point you to his post on the subject of the continued inspiration of a translation. I will, however, reproduce two quotes from A. W. Pink he used:
The word “inspire” signifies to in-breathe, and breath is both the means and evidence of life; for as soon as a person ceases to breathe he is dead. The Word of God, then, is vitalized by the very life of God, and therefore it is a living Book. Men’s books are like themselves—dying creatures; but God’s Book is like Himself—it “lives and abides forever” (1 Peter 1:23). . . . .
The Holy Scriptures not only were “inspired of God,” but they are so now. They come as really and as truly God’s Word to us, as they did unto those to whom they were first addressed. In substantiation of what I have just said, it is striking to note “Therefore as the Holy Spirit says, Today if you will hear His voice, harden not your hearts” (Heb. 3:7, 8); and again, “He who has an ear, let him hear what the Spirit says (not “said”) unto the churches” (Rev. 2:7).
He also refers to a journal article, written in 1982 by Edward W. Goodrick that mirrors Pink and others who predated B. B. Warfield. You should also read the article by Thomas Ross, entitled “Thoughts On the Word Theopneustos, “given by inspiration of God” in 2 Timothy 3:16, and the Question of the Inspiration of the Authorized Version.” For many biblical reasons, one should consider an accurate translation of the preserved original text to be inspired and sacred scripture.
Conclusion
Because of erroneous views of double inspiration and English preservationism today, I advocate the terminology, “immediately inspired,” and just for more clarity, “derivative inspiration.” Perhaps best, one should say “given by inspiration of God” and then continued inspiration in preserved original texts and accurate translations of those texts. I consider the King James Version the inspired Word of God.
The Doctrine of Inspiration of Scripture and Translation (Part Three)
Statements for Consideration
Consider these three statements:
The King James Version is divinely inspired.
God immediately inspired the King James Version.
God gave the King James Version by inspiration.
Do all three have the same meaning? Are all three true? If not all three are true, then is any one of them?
I will answer these questions. To start, let’s read the first part of 2 Timothy 3:16 again: “All scripture is given by inspiration of God.” The King James Version translators (KJVT) translated the three Greek words: pasa graphe theopneustos. We have only this statement on inspiration, because it’s the only time theopneustos (“God breathed”) is found in the New Testament. Other passages elaborate or apply.
The Considerations from Scripture
God Breathed Out
2 Timothy 3:16 says God breathed out “scripture.” Inspiration applies in a technical and specific sense to these sacred writings that come from God. God inspired the product produced, not the men. Yes, 2 Peter 1:21 says “holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.” That doesn’t contradict the truth of 2 Timothy 3:16. It elaborates. Inspiration, however, applies to sacred scripture alone according to 2 Timothy 3:16.
Inspiration occurred when God breathed sacred scripture (graphe). Again, depending on the context, graphe (scripture) refers to inspired writing. It does in 2 Timothy 3:16.
The Exclusion of Two Statements Above
God breathed out all sacred scripture. The KJVT, and I agree, took pasa graphe theopneustos as ‘given by inspiration of God.’ When given, the sacred scriptures were either Hebrew, Aramaic, or Greek. That excludes the KJV from scripture given by inspiration of God. Therefore, that excludes two of the above statements:
God immediately inspired the King James Version.
God gave the King James Version by inspiration.
I’m saying these two statements are false ones. They are saying, I believe, the same thing, meaning “God inspired” and “God gave by inspiration” are the same [An early comment by Jon Gleason in the comment section explain the London Baptist Confession position of “immediate inspiration”].
To come clean at this moment, until now I never took it upon myself to come to sufficient, completed thinking on the exact subject of these posts. I’m not done considering it, but I have arrived at sufficient enough thought to write this post (the third in a series so far). A comment I wrote last week, I edited because it disagreed with what I am writing here.
God Immediately Inspired Some Translation
“Scripture Saith”
As of this moment, I believe God inspired some translation. Which translation did God inspire? He inspired at least these translations:
John 19:37, “And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.”
Romans 9:17, “For the scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might shew my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth.”
Romans 10:11, “For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed.”
1 Timothy 5:18, “For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.”
James 4:5, “Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?”
God inspired all of these translations. . . . in their original Greek. He gave these by inspiration. In almost all of these, you are reading translations of translations, English translations of Greek translations from the Hebrew text. I use these specific verses because they say, “scripture saith.” If sacred scriptures say it, it means God said it.
“Have Ye Not Read Scripture?”
Jesus also used the language, “have ye not read this scripture”:
Mark 12:10-11, “And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner: This was the Lord’s doing, and it is marvellous in our eyes?”
He translated a copy of the Old Testament Psalm 118:22-23. He again calls a Greek translation of the Old Testament Hebrew, “scripture.” Jesus and the Apostles also did more than just translate. In anticipation of this question, I say that Jesus targummed. Even the dictionary definition of targum says:
an ancient paraphrase or interpretation of the Hebrew Bible, of a type made from about the 1st century AD when Hebrew was declining as a spoken language
God inspired everything in the New Testament, including Jesus’ interpolations inserted into a translation of an Old Testament text.
“Spoken By the Prophet”
Other examples apply. The New Testament often says the two words, “spoken by,” referring to translated Old Testament scripture:
Matthew 2:17-18, “Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, In Rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they are not.”
Matthew 27:35, “And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.”
Acts 2:16-21, “But this is that which was spoken by the prophet Joel; And it shall come to pass in the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams: . . . . . And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.”
Equating a Translation of a Copy with a Copy
Above are three of at least twenty “spoken by” passages in the New Testament. 1 Timothy 5:18 above gives unique information. Paul translates to Timothy an Old Testament text (Deuteronomy 25:4) and quotes a New Testament one (Luke 10:7), and he calls them both, “scripture.” He equates what we could call a translation of a copy of the Old Testament with a copy of the New Testament by calling them both, “scripture.”
Unlike what B. B. Warfield later asserted in his book on inspiration, copies are sacred scripture and accurate translations of copies are “scripture.” I contend, based upon 2 Timothy 3:16, that upon the completion of the canon, God did no more breathing out of translations. However, I also contend that accurate copies and accurate translations of those copies are in fact “scripture.” I also contend that these accurate copies and accurate translations are inspired. What God inspired, breathed out, remains inspired and breathed out. That occurs also with a translation in light of further New Testament elaboration.
The King James Version Is Divinely Inspired
Because of what I explain above, I believe one of the three statements, “The King James Version is divinely inspired.” I say that because it remains inspired. Insofar that the King James Version is an accurate translation of a perfectly preserved text, it is inspired by God. This is how anyone can say about the King James Version, it is the inspired Word of God.
I might disappoint some of you with the following. The King James Version is not the only inspired translation. Any accurate translation of a perfectly preserved copy is also inspired. When I say translation, I also mean translation into any language, not just English. That also means that if I sit down and do an accurate translation of a perfectly preserved copy, that too is inspired. If it is what God said, even in a translation, then it is also scripture.
No one translates today by inspiration of God. God by providence enables translation. He created language for translation. Verses above say a translation is scripture, so a translation of scripture can be scripture. An accurate translation of scripture is scripture. As scripture it remains inspired.
What Does “Led By or Of the Spirit” Mean?
If you are a professing Christian, you have heard such a sentence as, “I was led by the Spirit.” I’ve heard it in the form of a question, “Are you led of the Spirit of God?” It can be put in the negative, “He isn’t led of the Spirit,” very often speaking of a believer, implying that some believers are led of the Spirit and others are not.
Romans 8:14, For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.Galatians 5:18, But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.
In the preceding context Paul discovers to us our inherent sin in all its festering rottenness. But he discovers to us also the Spirit of God as dwelling in us and forming the principle of a new life. It is by the presence of the Spirit within us alone that the bondage in which we are by nature held to sin is broken; that we are emancipated from sin and are no longer debtors to live according to the flesh. This new principle of life reveals itself in our consciousness as a power claiming regulative influence over our actions; leading us, in a word, into holiness.
When we consider this Divine work within our souls with reference to the end of the whole process we call it sanctification; when we consider it with reference to the process itself, as we struggle on day by day in the somewhat devious and always thorny pathway of life, we call it spiritual leading. Thus the “leading of the Holy Spirit” is revealed to us as simply a synonym for sanctification when looked at from the point of view of the pathway itself, through which we are led by the Spirit as we more and more advance toward that conformity to the image of His Son, which God has placed before us as our great goal.
For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.
Recent Comments