Home » Posts tagged 'Christian education'

Tag Archives: Christian education

Mark Ward / Thomas Ross Videos on King James Version English

As What is Truth? readers may know, Dr. Mark Ward, Bob Jones University graduate and Logos Bible software employee, produced a series of three videos (5/2/2024; 5/9/2024; 5/16/2024–note that I am making it quite easy to find his videos if you want to do so, while he made it difficult to locate the video of mine that he was responding to, which is unfortunate) on his YouTube channel entitled “More New KJV-Only Arguments” in which he responded to my “Is the King James Version (KJV) Too Hard to Understand? James White / Thomas Ross Debate Review 11” video (also here on Rumble, or here at FaithSaves). Here is the video as an embed:


I summarized my argument in the video here at What is Truth? in a previous post. Dr. Brandenburg wrote a post about how Dr. Ward said in these videos, concerning me, “I regard him as an extremist of a particularly dangerous kind, the kind that is super intelligent.”  This comment by Dr. Ward definitely made me laugh.  But watch out–this post is written by a particularly dangerous extremist. Has Dr. Ward warned about the Roman Catholic, Seventh Day Adventist, theologically modernist, and other sorts of damnable heresy that is published by Logos Bible software for whom he works?  Maybe he has called this content that his employer publishes “dangerous” somewhere–I am not aware of it if he has.  So I suppose all of that is fine, but saying English speakers should continue to use the Bible that has served them so well for 400 years–that is very, very dangerous.  Millions of people are going to hell because of Roman Catholicism and theological modernism, but what is truly dangerous is anyone who would advise English speakers to use the Authorized, King James Version, despite a small number of archaic words it contains.

I pointed out in my video that the KJV’s English fits within the parameters of the linguistic difficulty of the original language texts of Scripture.  Thus, since the KJV’s English is not harder than the Greek of the New Testament or the Hebrew of the Old Testament, we have an exegetical basis for concluding that we do not need, at this time, to revise the English Authorized Version.  We also have an exegetical basis for determining when it would be appropriate to revise the English of the KJV–if it ever becomes significantly harder to read than the original language texts, then it is time for true churches to come together to produce a revision.

There are some serious problems in Ward’s response to my argument, although I appreciate that he actually offered a response. (James White just ignored it, so good for Dr. Ward.) I am not going to point out in this post all of the problems in his book claiming that the English of the KJV is too hard, or his serious inaccuracies in his three videos.  I will, however, share with blog readers a comment I offered to part two of his three-part series.  I have italicized my comment below and have added some explanatory words within it in bold.

Dear Dr. Ward,

Thank you for taking the time to review my “Is the King James Version (KJV) Too Hard to Understand? James White / Thomas Ross Debate Review 11” video in two videos (and apparently a third video coming).

In my comment I specified the name of the video he was critiquing so that people could actually watch it instead of just hearing his critique with a very limited ability to even find and hear first hand what he was arguing against.

Someone brought these videos to my attention and so I thought I should take a peek. I hope that both my video–which, of course, was not about anything you said in particular, but about Dr. White’s comments in our debate–and your response will contribute to Christians thinking Biblically about the issue of Bible translation, and evaluating their philosophy of Bible translation from a sola Scriptura perspective, instead of just creating whatever standard they wish. If my video and your responses lead to that happening, then something useful for God’s kingdom will certainly have been accomplished for His glory.

I really do mean that.  I am glad that he made his videos, and I hope that people who are anti-KJVO will start to approach the question of Bible translation exegetically.  Of course, if they do, they just might end up becoming perfect preservationists who use exclusively the KJV in English.

Lord willing, at some point I will create a response to your videos. You may not be surprised that I have not found your responses especially compelling, although I am looking forward to hearing what you have to say in part three.

Part three was also less than compelling. Brother Ward did not seem, in some places, to even grasp my argument accurately.  For example, in part three Dr. Ward argued that if I was right then we should just add in archaic words when we make new translations, but my point was not about making new translations, but about when it is appropriate to revise an already extant translation. The idea that one should randomly decide to add in archaic words for fun has nothing to do with my argument.  For the large majority of the time since God has given the canon of Scripture God’s people would have found more rare or hard-to-understand words in the Hebrew and Greek texts than there are in the KJV, but God never instructed His Apostles and prophets to make a revision of the Hebrew or Greek texts.

I was wondering if you would be so kind as to let me know: 1.) If, before I produced my video, you had written or set forth in any setting an exegetical basis for your position on Bible translations, other than your claim that the KJV is in a different language and so violates 1 Corinthians 14 on not speaking in foreign tongues in the church without an interpreter. I must say that I find the idea that 1 Corinthians 14 teaches that we must abandon the KJV, or at least its exclusive use in English, most unconvincing exegetically. I would like to confirm that you view my claim that we should evaluate what is appropriate for English Bible translations based on the level of difficulty of the Old Testament and New Testament Hebrew and Greek texts as a claim that is indeed “novel” or new to you, and thus as something that you never considered before writing your book Authorized?

It is not good if someone has written an entire book arguing that the KJV’s English is too hard to understand and has given a significant part of his life to turning people away from the King James Bible, and yet has never even thought about comparing it with the lingustic difficulty of the text God gave His people directly by the dictation of the Holy Spirit.

Dr. Ward’s argument that because 1 Corinthians 14 forbids utilizing the miraculous gift of tongues to speak Japanese in 1st century Corinth if there were no Japanese speakers present and no translation into the common language–Greek–or forbids miraculously speaking in the tongue of Zulu if there are no Zulu speakers present, therefore we need to reject the KJV because it is really a foreign language.  This, to be kind, is less than convincing.  To be blunt, it is ridiculous, and a painful abuse of 1 Corinthians 14.  However, that is all the Scripture Dr. Ward has for his position that the English of the KJV is too hard.  Would his argument prove too much–would it prove that the Jews in Ezra’s day should have revised the books of Moses, or that the Apostles should not have used the LXX, even when it is accurate?  Yes.  So we can be thankful that his claim from 1 Corinthians 14 is astonishingly off base.  It was fine for the Jews in Malachi’s day to just read the Hebrew Pentateuch, even though their language had changed much more than the English language has between 1611 and today.

2.) If you could please also let me know how many times you have read the Greek NT cover to cover and / or the Hebrew OT, as well as what training in the languages you have, I would appreciate that as well. It will help me to be accurate in what I say in response to you, as I am sure we both believe accuracy is very important, as our God is a God of truth.

Dr. Ward never answered this question, and I suspect the answer is “zero” for both how many times he has read through the Greek NT or the Hebrew OT.  There are not a few things that he says in his videos that make me rather strongly suspect this.  They are not things one would say were he closely acquainted with the original language texts of Scripture.

Thank you very much. Let me say that I also appreciate that you provided a significant quote from my video and appeared to want to accurately represent me. I thank you for that.

I do appreciate that, as far as I can tell, Dr. Ward did not intentionally misrepresent my argument.  Did he misrepresent it?  Yes, but I think this was a matter of inaccuracy, not intentionality.  I also need to keep in mind that his anti-KJVO side does not approach issues like this through exegesis, through looking at Scripture first to see what it says about preservation and Bible translation, so he is rather like a fish out of water here.  I am glad he is trying.  I wish he had plainly told his audience where they could find my argument so they could go ad fontes and compare what I actually said with what he argued against.

3.) I would also be interested in seeing if you have any grammatical sources for your claim that the difficulty in Luke-Acts, for example, versus the Johannine literature, is mainly because participles are placed in different locations, as well as your other grammatical claims. Some of the claims seemed quite unusual to my mind, and I would like to know if any Greek grammarians make such affirmations as you made.

He never provided any sources for his claims.  I suspect that is because there are no such sources, as people who write Greek and Hebrew grammars are likely to be quite surprised by not a few of the arguments that Dr. Ward made.  I do not think that those who have actually read Luke-Acts and the Johannine literature in the New Testament would say that the main or even the chief difficulty in harder NT Greek is knowing what adverbial participles modify.  This statement sounds to me like the claim of someone who is not very familiar with the Greek of these books.

I may be into having sources for my claims more than most people who make YouTube videos, but I did not notice any grammatical sources cited in your videos.

 

That is the problem with producing YouTube videos instead of writing things down, or instead of doing face-to-face debate.

4.) When you spoke about a test that you had given to KJVO pastors that definitively proved that they did not understand the KJV themselves, I was interested and took the test, and had some KJVO folk take it as well. I must say that they did much, much better than did the people whom you surveyed. (I myself got a 19 out of 20, and I think that the one I got wrong was a problem with the question.)

I had never heard of his test, which he mentioned in part 1 of his video, until examining his video, part 1. I decided to take his test.  One of the questions was:

Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.”

(Proverbs 22:28 KJV)

What does it mean to “remove” a landmark? 1 point
a.) To change position; to move a short distance or in a certain direction
b.) I don’t know
c.) To progress in a direction
d.) Take (something) away or off from the position occupied

This is a poorly designed question, because more than one of the answers fits both the meaning of the Hebrew word and the English translation in the KJV. Commenting on why the word “remove” here is (allegedly) archaic, Ward affirms:

The Hebrew here means “to displace [that is, to ‘cause (something) to move from its proper or usual place’] a boundary mark.” (HALOT/NOAD)

In 1611 “remove” in a context like this meant “to change position; to move a short distance or in a certain direction.” (OED)–just like the Hebrew. That sense, however, is marked as “Obsolete” in the OED.

Today, “remove” means to “take (something) away or off from the position occupied” or to “eliminate or get rid of” (NOAD).

However, the Dictionary of Classical Hebrew defines the Hebrew word here (in the tense used, the Hiphil) as follows:

Hi. 6.0.9 Pf. Q ‏הסיג‎; impf. 2ms ‏תַּסִּיג‎ (‏תַּסֵּג‎); ptc. ‏מַסִּיג‎, ‏מַסִּיגֵי‎ (Q ‏מסגי‎, ‏משיגי‎); inf. cstr. ‏הסיג—1a. remove, move back, <SUBJ> Israel(ites) Dt 1914, seducer of wife 4QInstrb 2.46; subj. not specified, Pr 2228 2310 4QInstrb 2.38. <OBJ> גְּבוּל border Dt 1914 Pr 2228 2310 4QInstrb 2.38 2.46. <COLL> סוג hi. :: גבל set a border Dt 1914.

b. ptc. as noun, one who removes a boundary, <SUBJ> ארר pass. be cursed Dt 2717, דבר pi. speak CD 520, נבא ni. prophesy CD 520, עמד stand CD 520, שׁוב hi. cause to turn CD 520, תעה hi. cause to err CD 520. <CSTR> מַסִּיג גְּבוּל remover of a border Dt 2717, מַסִּיגֵי removers of Ho 510=CD 1915 4QDa 14 CD 520 (הגבול; =4QDa 3.27 גבול) 4Q424 39, משיגי הגב[ו]ל removers of the border 4QDf 12; כול מסיגי all the removers of 4Q424 39. <PREP> לְ of benefit, to, for 4Q424 39; introducing object 4QDa 14; כְּ as, like, + היה be Ho 510=CD 1915.

2. remove, carry away, intrans., <SUBJ> Israel(ites) Mc 614 (or em. תַּסֵּג you shall carry away to ‏תַּשֵּׂג you shall reach, i.e. increase wealth; or em. ‏תִּסָּגֵר you shall be delivered up, i.e. ‏סגר ni.; unless סוג II hi. surround with fence). <COLL> סוג hi. || פלט hi. save Mc 614.

Note that this standard Hebrew lexicon–volume 1 of which was published in 1993–includes the actual English word “remove” in its definition of this word, but, supposedly, the KJV’s “remove” in Proverbs 22:28 is archaic. Has English changed a great deal since 1993, so that this Hebrew dictionary includes this alleged archaism, “remove”?  Note as well that more than one of the options in Dr. Ward’s questionnaire would both fit the meaning of the Hebrew word and the English word.

Thus, his survey includes at least this allegedly “archaic” word in the KJV that is not archaic.  The word is defined as “remove” in modern times in a modern standard Hebrew lexicon (one that, I might add, is never cited anywhere in Dr. Ward’s quiz–maybe he should have studied the Hebrew text a bit more carefully before producing his test, or at least before publishing it and making claims that are easily shown to be inaccurate.)

I am wondering if it is possible to get more information about who these people are. Are they Baptists? Are they people who believe in justification by works or baptismal regeneration and do not even have the Holy Spirit, as one finds even among various denominational “Baptist” groups if one goes house to house regularly in evangelism? Would they claim to be fundamentalists?

Who these people are is rather important. Dr. Ward said that only 7% of them knew the differences between “thee/thou/thy” as singular in the KJV and “ye/you” as plural.  What?  Seven percent?  Who are these people?  In our church the preachers all know, the adults are instructed, the children are instructed, and it is even in Bible study #1 in our evangelistic Bible study series. 93% of those who took his survey did not know this?  Are his survey results verifiable, reproducible, and falsifiable–or are they none of the above?  Why should we trust them?

Let me note that Mark Ward’s solution to people not knowing the difference between thee/thou/thy and ye/you is not to instruct them in the difference–it is to reject the KJV so that they are reading some modern version where you can NEVER know the difference.  Quite a solution, no?

5.) I would be interested if you have done anything to encourage KJVO saints to do something like read KJVs that have the (small number of) archaic words defined in the margin of their Bibles, as do many study Bibles, the Defined KJV, etc.

I would love to find out I am wrong, but I think he has done exactly nothing to encourage saints who are going to cleave to their KJVs to understand them better by having them read editions of the Authorized Version where the archaic words are defined in the margin.  I will applaud Dr. Ward when he donates the profits from his book against exclusive use of the KJV to purchasing copies of works that define its archaic words, such as David Cloud’s Believer’s Bible Dictionary, and donating those books to KJVO Christians.  But I am not holding my breath.

If not, could you explain why you believe such a solution to your “false friends” idea is insufficient, and why what needs to be done is to replace the KJV with a multiplicity of modern versions that do things like take “hell” out of the Old Testament and replace it with that easy to understand and commonly used word “Sheol,” or attack the classical doctrine of the Trinity by changing the Son from being “only begotten” to being “unique,” or change the Son’s going forth from the Father in His eternal generation from being “from everlasting” to the Arian “from ancient days,” and so on, that would be appreciated. If you do not appreciate such changes in modern versions, I am wondering if you have any written sources or videos warning about them.

I am aware of exactly nothing written or taught by Dr. Ward warning about any of these serious corruptions–really evil “false friends”–in many modern Bible versions.  Nor am I aware of Dr. Ward ever explaining why such a solution is more than sufficient to deal with the small number of KJV archaisms–just like there was not one word of criticism of Dr. James White’s inaccurate claims, the ones I was actually dealing with, in my video “Is the King James Version (KJV) Too Hard to Understand? James White / Thomas Ross Debate Review 11.”  Only KJVO people deserve criticism, it appears.

 

I at least would rather have a Bible that teaches Athanasian Trinitarianism but uses “conversation” in an older sense meaning “conduct” than a Bible that has a nice new “conduct” translation but undermines the holy Trinity in some verses (while, thankfully, still supporting it in others).

Wouldn’t you?

Also, please feel free to get in touch with me if you ever change your mind about being willing to publicly dialogue or debate on this matter.

I have offered to debate him multiple times and he has refused.  Could it be that his position is not defensible in open debate?  Could it be that his whole case would fall apart if he had to do what Christ and the Apostles did in the Gospels and Acts, namely, debate and refute their opponents face-to-face?

I happen to think there would be more profit from a face-to-face encounter where we both have equal time to present our case than there is in your producing videos on your YouTube channel that are mainly preaching to your choir while I do the same on my KJB1611 channel with videos that will mainly be watched by people who are already convinced of the perfect preservation of Scripture. Finally, thank you for complementing me as being “super intelligent.” That was very kind of you. The “very dangerous” part, maybe not so much, but I suppose we can’t have everything. I am not planning to respond to any comments here, as I am not convinced that YouTube comments are the best place to engage in scholarly discussion, but I will look forward to hearing from you if you are able to answer my questions. Thanks again, Thomas

Dr. Ward did respond to my comment as follows:

Ross has said he won’t reply here. So I’ll reply to just two items for the sake of my viewers. (No reply on nos. 1, 2, and 5.)

Why do you think he does not want to answer questions #1, 2, and 5?  It isn’t because I won’t reply on his YouTube channel in the comment section.  Doesn’t he want me to have the best and most accurate information for when I actually respond to him, God willing?  Surely it is not because he does not have a good answer to those questions.  Right?

3. I mentioned in the video that I was offering my thoughts as a reader of the Greek New Testament; I self-consciously chose not to cite authorities here.

Does he cite authorities somewhere else, then?  Where?  Anywhere?  I thought it was interesting that after I asked this question in part 2 of his three part series, in part 3 he mentioned that he had started reading a book on Hebrew discourse analysis.  Great, good for him.  He never said a word about my actual question–how much of the Hebrew Old Testament itself, and Greek New Testament itself, has he actually read?

4. All of the information I am able to release publicly about the participants in the study is available at kjbstudyproject.com, on the Demographic Data page that is linked in the main navigational menu. I refer interested viewers there.

The demographic data seems to indicate that the people who took his survey were not Mormons or Oneness Pentecostals, if the people who took the survey told the truth.  So that is useful, and I appreciate that he pointed that out.  But there is still something very wonky with his survey results.  And, of course, we have no way of verifying, corroborating, or falsifying that whatever people said in the survey is actually the truth.  Dr. Ward claimed his survey was “definitive,” when it is incredibly far from anything of the kind.  But I do appreciate him pointing to that “Demographic Data” page, even though I wish he had taken the time to make sure that words like “remove” are actually archaic by spending just a bit longer looking at standard Hebrew lexica before putting his survey out.

Let me end this blog post by reiterating that, while his attempt to deal with my Biblically-based case for the English of the KJV is solely reactive, in that he never thought of actually seeing what God’s objective standard is for Bible translation by looking at the language level in Scripture until I brought this to his attention, by the grace of God, I am thankful if his videos at least get people to start to thinking that way.

Also, again, this is by no means a comprehensive response to his three videos or to his book–just a few thoughts to whet your appetite.

Finally, let me point out that this exchange illustrates why those who believe in the perfect preservation of Scripture and the Authorized, King James Version should learn the Biblical languages, especially if they are spiritual leaders.  The large holes in his argument are much more easily visible if one knows Hebrew and Greek.

TDR

 

 

New Testament Greek, Bill Mounce, 1st Semester Videos Online

I am thankful to announce that all the videos teaching the first semester of Biblical Greek are now online!  The main textbook used is William Mounce, Basics of Biblical Greek. Either the 3rd or the 4th edition of that text works well.  (I prefer some features of the 3rd and some other features of the 4th edition; overall, they are similar enough that either one will work with the class.)  The entire playlist is on YouTube, and the videos are also being put up at Faithsaves.net and on Rumble.  We thank God for the work that has been done. Lord willing, the second semester videos will also all be made available.  If you are interested in helping to edit videos and so help train spiritual leaders for the kingdom of God, or you know someone who can help with this ministry, please contact me.  You can also pray for us.  Learning the Biblical languages is very valuable, and it is our prayer and hope that these videos will not only help those who have physical teachers, but also enable God’s people to learn Greek all around the world, even when they who do not have the privilege of a physical teacher.  A physical teacher is very helpful–and, Lord willing, I will offer the class personally again in the future, as I have offered it in the past–but I believe a dedicated student can teach himself Greek with the textbooks and answer keys here, although it is not as easy to do as it is if one has a professor to help.  I also want these videos to help people learn Biblical Greek from a Biblical, separatist, militant Baptist position, instead of from the point of non-separatist evangelicalism–the doctrinal position of Bill Mounce, who is a great Greek teacher, but not so great in his doctrine and practice.  Furthermore, we use the Textus Receptus and support the King James Version in the class, rather than utilizing modern Bible versions and their inferior Greek text, the Nestle-Aland.

 

If you want to help people get Biblical, Baptist, separatist training in the Biblical languages and theology, please feel free to recommend and send links about my class to the various websites where online Greek classes are compared and offered. I don’t have time to look into all of those, but the more places that link to it, the better. I would be fine if evangelicals learn Greek from someone with Biblical Baptist convictions and get moved towards that position. Thanks!

 

TDR

The Nestle-Aland Greek Text is Based on 0% of Greek MSS: #14

My fourteenth debate review video of the James White / Thomas Ross debate on Biblical preservation or King James Onlyism goes through John 13 and examines every single variant between the Nestle-Aland Textus Rejectus and the Received Text or Textus Receptus.  It is valuable to those who watched the debate, since it proves that Dr. White cannot be consistent when he attempts to prove the superiority of the Nestle-Aland text and modern English versions by attacking the Received Text based on one word in Ephesians 3:9 and one word that is in some TR editions in Revelation 16:5.  His text has orders of magnitude more minority readings than does the Textus Receptus, so his attacks are not just like him pointing one finger at the KJV while four fingers point back at his LSB; rather, it is like a millipede pointing one leg at the KJV while all his other legs are pointing at the LSB.

However, the analysis in this video is also very helpful for those who never end up watching the debate.  (I discussed debate-specific matters that relate to what is examined in video #14 in video #13.)  While I do not doubt that I am biased, since I created the video, I believe it would be valuable for anyone who is entering the Baptist ministry and is going to confront textual-critical issues, valuable for any student of Biblical Greek who wishes to understand the overall differences between the TR and the NA/UBS Greek text, and valuable for any Christians who wish to have a level of understanding of the matter of Biblical preservation beyond what is rudimentary.

In this video, I demonstrate that in John 13 alone, the Nestle-Aland text rejects:

90% or more of Greek manuscripts 43 times
95% or more of Greek manuscripts 42 times
99% of Greek manuscripts or more 28 times
99%+ of Greek manuscripts 18 times
100% of Greek manuscripts in John 13:2.

Extrapolating for the entire New Testament from John 13, the Nestle-Aland text rejects:

99% of Greek MSS c. 4,680 times
90%+ of Greek MSS c. 11,180 times.

I also demonstrate that in vast numbers of short sections of text the Nestle-Aland text does not look like any known Greek manuscript on the face of the earth, and that even Nestle himself, from whom the Nestle-Aland text is named, recognized that the critical texts extant in his day were a patchwork that never existed in real space and time in textual history. The Nestle-Aland or United Bible Society Greek text is indefensible Scripturally, historically, and rationally.

I would encourage all defenders of God’s preserved Word in the Textus Receptus to learn, understand, and use these facts as they stand for the perfect preservation of Scripture.  I believe these facts are not as well known in King James Only circles as they should be.

I also demonstrate in this video some facts about the Textus Receptus and how it compares to printed Majority Text editions that are not well known. While there certainly are minority readings in the TR–approximately 1% of the time when there are variants–and there are good reasons to follow the TR in this small percentage of Greek text for Scriptural and historical reasons–there are also plenty of places in all printed Majority Text or Byzantine Priority editions–whether that of Hodges / Farstad, Robinson / Pierpont, or Pickering–where the printed Majority Text follows a minority of Greek manuscripts while the Textus Receptus follows the majority.  In fact, in John 13, while the TR and the Byzantine priority text editions were very close to each other, the TR actually follows the majority of Greek manuscripts in more letters in the chapter than does any printed Majority Text edition.  The fact that the TR frequently follows a majority of Greek manuscripts when printed “Majority Text” editions do not is also a fact that is not well known enough in King James Only circles.

You can watch the video using the embedded link below, or view it at FaithSaves.net, Rumble, or YouTube.

 

These are important facts.  Christians who believe in the perfect preservation of God’s Word can rejoice in them.  Those who defend modern English versions and the corrupt United Bible Society / Nestle – Aland Greek text from which they are translated need to both understand and explain why these things are so, and why they are defending as God’s Word a patchwork text that never existed in real space and time in the history of textual transmission.

TDR

Patristics Quote All New Testament Except for 11 Verses?

In evangelistic Bible study #1, “What is the Bible?” (see also the PDF here), I (currently) have the statement:

[A]ll but 11 of the 7,957 verses of the New Testament could be reproduced without a single manuscript from the 36,289 quotes made by early writers in Christendom from the second to the fourth century.

I also have this statement in my pamphlet The Testimony of the Quran to the Bible.

I cite this statement from what is usually a highly reliable and scholarly source, Norman Geisler’s Baker Encyclopedia of Christian Apologetics:

“[I]f we compile the 36,289 quotations by the early church Fathers of the second to fourth centuries we can reconstruct the entire New Testament minus 11 verses.” (Norman L. Geisler, “New Testament Manuscripts,” Baker Encyclopedia of Christian Apologetics, Baker Reference Library [Grand Rapids, MI: Baker Books, 1999], 532).

However, Elijah Hixson and Peter J. Gurry, eds., in Myths and Mistakes in New Testament Textual Criticism (Downers Grove, IL: IVP Academic, 2019), 228-238 have presented a strong case that this oft-repeated statement is not accurate. On the other hand, the following less specific statement is defensible:

Besides the textual evidence derived from New Testament Greek manuscripts and from early versions, the textual critic has available the numerous scriptural quotations included in the commentaries, sermons, and other treatises written by early church fathers. Indeed, so extensive are these citations that if all other sources for our knowledge of the text of the New Testament were destroyed, they would be sufficient alone for the reconstruction of practically the entire New Testament. (Bruce M. Metzger and Bart D. Ehrman, The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration, 4th ed. [New York: Oxford University Press, 2005], 126)

While Metzger and Ehrman’s statement is defensible, unless new evidence comes to light to overturn Hixson and Gurry’s case, the more specific statement in Geisler’s book, which I reproduced in my evangelistic Bible study, is not defensible or accurate.  The “11 verses” claim is too specific, and the 36,289 quotations is also too specific.  Sometimes it is hard to distinguish a quotation from an allusion, a summarization, or other less specific types of reference.  I intend to remove the 11 verses statement derived from Geisler’s fine encyclopedia (still a great book, despite this one mistake) from Bible study #1 and from The Testimony of the Quran to the Bible and replace it with the less-specific statement.  (I have not gotten around to doing it yet, but that is on the agenda.)

I was wrong to (unintentionally) reproduce inaccurate information.  God is a God of truth.  Also, please do not use the inaccurate statement yourself, but the accurate one, in the future, and if you are using these Bible studies in your church, please start using the updated and accurate ones once they are available; if you have extra copies already printed that contain the inaccurate statement, you might want to clarify that it is not technically correct.

The overall case for the accuracy of the New Testament remains infallibly certain from God’s promises and overwhelmingly strong from a historical perspective.

TDR

Creationist testimony to the King James Bible: Henry Morris

Henry Morris was the founder of the Institute for Creation Research and has been called the “father of the modern creation science movement.”  Did you know that he wrote a work explaining why the King James Bible was the version to use for creationists? If you have never read his argument, please consider and read it by clicking here. If you are a creationist who has given up on the King James Bible, please consider if the father of modern creationism has given some good reasons why you should return back to the KJV.

 

TDR

Social Media and Electronics: Addictive Drugs for Christians?

Are social media and electronics drugs to which Christians are addicted-by the millions?

Facebook, YouTube, Instagram, WhatsApp, Twitter, Snapchat, Linkedin, Pinterest, Tiktok–mind-numbing, time-wasting distractions, all.  Then there is email–Gmail, Yahoo!, AOL (if you are really old-school), as well as texting, blogging, threads, and all sorts of other ways to use up on the Internet the days and hours God has given you to serve Him.  Many people spend a lot of time making big bucks trying to figure out ways to keep you on their website longer; scrolling is designed to suck you in, suggested videos on YouTube are there both to keep you on the website longer and to influence what you are thinking about, the “ping” when you get a new text is designed to get you to check it right away.  Many of the apps that are hugely popular on smartphones and devices tap into decades of neuroscience and psychology research funded by the casino and gambling industries, which are designed to be addictive.  Americans check their phones approximately 344 times a day, and nearly half of them openly admit that they are addicted to their phones. Physical substances are not the only drugs that are addictive and which turn your brain into putty and your conscience into a wreck-social media and electronic devices do as well.

mom dad son stare cell phone dumb Christian

Can some beneficial things be found on the Internet, on social media, etc.?  Yes-after all, I have a YouTube channel (and a Rumble channel in case YouTube censors me), a website, and (more than one) email address.  I am thankful for the material at Way of Life Literature.  I am writing (and you are reading) a blog right now.  Occasionally the Internet can save time-making some purchases at home online can save time that would otherwise have to be spent going to a store. In general, however, social media is designed to get you to do the opposite of what God says:

“So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom” (Psalm 90:12)

Our use of time should be intentional–we are to “number” our days so that we can properly apply our hearts to wisdom.  Our use of time must not be determined by whatever happens to ping next or whatever thumbnail YouTube has pop up to suck us into spending more of the limited time we have before we go to the grave or before the return of Christ watching a pointless video, or even a somewhat benefical video that is less valuable than an intentional, best use of time.

What can be done?  Here are two suggestions.

1.) Make the Lord’s Day a social media fast.

Make it a distinctly different day.  Don’t use any social media at least one day in seven.  Don’t watch YouTube. Don’t go on Facebook.  Don’t check email.  Don’t read text messages.  Don’t look at your phone, unless it is an important call and someone actually physically calls you.  Make an exception for someone who you are texting to give a ride to church, or to a family who you are going to minister to and fellowship with for lunch, or something like that–but otherwise, stay completely off.  Let the muscle memory atrophy of looking at the phone whenever ten seconds is available, at least one day in seven.  Instead, use that time to practice the greatly-neglected duty of conscious meditation on God and His Word, a duty which is too often swallowed up by being on social media day and night:

This book of the law shall not depart out of thy mouth; but thou shalt meditate therein day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success. (Joshua 1:8)

But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night. (Psalm 1:2)

While the Lord’s Day is not a Christian Sabbath, the principles of the Westminster Larger Catechism for your use of time on the Lord’s Day are still valuable:

The … Lord’s day is to be sanctified by an holy resting all the day, (Exod. 20:8,10) not only from such works as are at all times sinful, but even from such worldly employments and recreations as are on other days lawful; (Exod. 16:25–28, Neh. 13:15–22, Jer. 17:21–22) and making it our delight to spend the whole time (except so much of it as is to be taken up in works of necessity and mercy (Matt. 12:1–13) ) in the public and private exercises of God’ s worship: (Isa. 58:13, Luke 4:16, Acts 20:7, 1 Cor. 16:1–2, Ps. 92, Isa. 66:23, Lev. 23:3) and, to that end, we are to prepare our hearts, and with such foresight, diligence, and moderation, to dispose and seasonably dispatch our worldly business, that we may be the more free and fit for the duties of that day. (Exod. 20:8,56, Luke 23:54, Exod. 16:22,25-26,29) … The sins forbidden in the fourth commandment are, all omissions of the duties required, (Ezek. 22:26) all careless, negligent, and unprofitable performing of them, and being weary of them; (Acts 20:7,9, Ezek. 33:30–32, Amos 8:5, Mal. 1:13) all profaning the day by idleness, and doing that which is in itself sinful; (Ezek. 23:38) and by all needless works, words, and thoughts, about our worldly employments and recreations. (Jer. 17:24,27, Isa. 58:13) (The Westminster Larger Catechism: With Scripture Proofs, Questions 117, 119)

Consider abstaining from even a lawful use of social media on the Lord’s Day.

2.) “Number” your days (Psalm 90:12): specifically plan and limit the time you spend on social media the other six days of the week.

Maybe make it a rule that you only check your email once a day, or perhaps only once in the morning and once in the evening. If someone needs you right away, he can use the voice that God gave him to call you on the phone or use his legs to actually walk up to you and speak to you face to face.  Make a rule on how often you check text messages and stick to it.  Make a rule that, unless you have already spent adequate time in seeking God’s face in the reading and study of Scripture, in prayer, and in meditation, you don’t use social media at all, and when you use it you consciously decide ahead of time how long God would be glorified by your being on TikTok or Twitter instead of reading Scripture or an edifying book, and spend that amount of your life up on social media–no more, only less.  If, as a family, you “don’t have time” to have family devotions, or to regularly preach the gospel to your community, or to memorize Scripture, then you certainly don’t have time, as a family, to have any social media accounts.  Have someone keep you accountable to live by your “numbering” (Psalm 90:12) of your life.  How many Christian homes have “addicted themselves to the ministry of the saints” (1 Corinthians 16:15) in comparison to those who have addicted themselves to the slavery of the cell-phone?  Are you loving your children by giving them a cell phone, or by resisting the societal pressure and not giving them one?  Are you loving God and spiritually benefiting yourself by your phone and social media use?

Your life is a stewardship from God for which you must give an account.  Don’t waste it on social media.  Overuse of social media is a tremendous contributing factor to spiritual immaturity in the Lord’s churches, and among people old and young people in professedly Christian homes.  Under-use of social media is a contributing factor to-well, probably, to spiritual maturity, greater intelligence, real Christian friendships, and the ability to do such increasingly rare things as concentrate on something for a long period of time. After all, neuroscience research shows that smartphones make people stupider, less social, more forgetful, more prone to addiction, sleepless and depressed, and poor at navigation. The phone may be smarter, but you are not.

What do you do to resist the mind-numbing, soul-sapping, intelligence-eliminating drugs of social media and electronics?  Feel free to share your suggestions below.  If you don’t have any, because you aren’t doing anything to stay off or wean yourself off from these addictions, maybe it is time to start.

TDR

Biblical Languages Summer / Christian School Teacher Course

Do you have more time in the summer?  A Christian school teacher (and other school teachers, support staff, and others who work in school settings) may often have more time during the summer.  Interest has been expressed in having classes in both the Biblical languages, and it has also been asked if there is a way that a faster pace could be pursued during the summer with a slower pace during the Fall and Spring school semesters.  I am exploring this as an option, and knowing how much interest there is, and what the specific needs are of prospective students are, would be a significant fact in evaluating how to move forward for the glory of God.

 

If this is something that you or a Christian school teacher, or other people at your church would be interested in, please contact me, either reaching out to me on my website or contacting my church.  Also, please read the study Reasons Christians Should and Can Learn Greek and Hebrew on my website here. (There is a seven part summary of that work on the blog here, starting with part 1 here, and then with part 2, part 3, part 4, part 5, part 6, and part 7 here.)  That study may also prove edifying to you even if you do not intend to learn the languages yourself, as it provides a balanced view from a perfect-preservationist, pro-KJV perspective on both the wonderful value of vernacular translation and the enduring importance of the Biblical languages, especially for Christian leaders or prospective leaders.

 

As I believe is demonstrated in Reasons Christians Should and Can Learn Greek and Hebrew, the Biblical languages are very valuable for understanding, obeying, preaching, and teaching God’s infallible Word, and they are also accessible and learnable.  If you are fluent in English, you have already achieved a level of linguistic achievement that is significantly harder than learning the Greek of the New Testament or the Hebrew of the Old Testament.  That is not to say that one can learn the languages without work and dedication, but learning them is a reasonable and attainable for a very high percentage of the people of God if they, by grace, have the Spirit-produced diligence at learning them.

 

We would intend to follow the curriculum set forth here for Greek, one that has worked, not just for lingusitic geniuses, but for people who have families and full-time jobs.  I am in the process of redoing the Hebrew curriculum before the next time, God willing, I get to teach that language, as I am adjusting the methodology towards one that recognizes the insights of second language acquisition theory and therefore teaches Biblical Hebrew more like (although not completely like) the way one would learn Spanish or French or German.  This should both help students with learning the language and with retaining it once classroom work is over.  With both languages the goal is to help students reach the point where they can read the inspired Old or New Testament text on their own and develop their sermons and other teaching messages directly from the text revealed to the apostles and prophets and preserved by God for our instruction and delight today.

 

Tuition should be $190 / credit hour for a 4 credit hour course.  Auditors can audit for $100 / credit hour, but for most people actually taking the class for credit is better.  Churches with numbers of interested students can reach out to me as well.  Students who genuinely cannot afford the class, especially those in countries outside of the United States with a much higher poverty rate, can also have their pastors reach out and explain their situation and we can evaluate what options are available.

 

TDR

Objections to Christians Learning Hebrew and Greek (7/7)

Post six in this series examined five common objections to Christians learning Greek and Hebrew. Part six followed the first five blog posts summarizing Reasons Christians Should and Can Learn Greek and Hebrew, the Biblical Languages, which explained the value of learning the Biblical languages and explained that the languages are not too difficult to learn–indeed, Biblical Greek and Hebrew are easier languages to learn than modern English.  This final post will examine some remaining common objections, #6-12 on pages 57-68 of Reasons Christians Should and Can Learn Greek and Hebrew, the Biblical Languages.

 

6.) “The many computer tools and other study helps available today make knowledge of the original languages superfluous.”

 

Computer tools are certainly very valuable.  However, they do not come close to eliminating the value of learning the languages themselves.  Furthermore, the Christian who does not know Greek or Hebrew runs the serious risk of misunderstanding what his computer Bible software is telling him.

 

7.) “People have gone to big-name seminaries, learned Greek and Hebrew, and come back full of doctrinal compromise.”

 

Sadly, this has certainly happened.  But it has been the consequence of compromise in the seminary and in the sinful heart of the person who compromises.  It is not a problem with God’s Greek and Hebrew words.

 

8.) “There have been godly servants of the Lord who never learned the Biblical languages.”

 

There certainly have been godly servants of the Lord who never learned the Biblical languages.  There have been godly servants of the Lord who never learned to read at all, or who were even unable to read because they were blind of possessed some other unfortunate handicap.  That God can use illiterate Christians for His glory does not mean that learning to read has no value.  No more does the fact that God can use Christians who do not know Greek and Hebrew serve as a sufficient cause to fail to learn the Biblical languages.

 

9.) “I have heard that learning the Biblical languages was useless.”

 

People who actually know Hebrew and Greek do not say that they are useless.  Only people who do not know the languages seem to make this claim.  Someone who voices this objection should be asked:  “Do you claim that Hebrew and Greek are useless for understanding the Bible because of your experience and in-depth study of those languages, or are you making that claim from a position of ignorance?”

 

10.) “Learning Greek and Hebrew undermines the King James Version.”

 

Why?  Does this objection assume that the translation cannot withstand scrutiny?  Who is undermining the KJV then?  The KJV translators would have viewed a low view of Greek and Hebrew as a Catholic false teaching.  They would have viewed it as utterly antithetical to a Bible-believing Protestantism.

 

 

11.) “Maybe Protestants valued Greek and Hebrew, but Baptists did not.”

 

Such a claim is simply ignorant.  Countless Baptists, from Hetzer and Denck who translated the Bible into German before Luther did, to William Carey, the “father of modern missions,” to expositors like Alexander Maclaren, to martyrs like Felix Mantz, to fundamentalists like James Josiah Reeve, to Landmarkers like Ben Bogard have viewed knowledge of the Biblical languages as tremendously valuable.

 

12.) “It is wrong for a woman to learn the original languages of Scripture.”

 

The New Testament commands women to “learn” (1 Timothy 2:11), and never even once states or implies that women are to be less committed to learning Scripture than men, or that they are only to learn the Bible in the vernacular but not in the original tongues.  Why should women who have the holy duties of teaching other women teaching children (Titus 2:3-5; 1 Timothy 5:10, 14) be kept from the increased ability to understand, teach, and practice Scripture that comes from knowing Greek and Hebrew?

 

Reasons Christians Should and Can Learn Greek and Hebrew, the Biblical Languages concludes:

 

[A]rguments against the study of Greek and Hebrew are unconvincing … [while] the reasons why Greek and Hebrew are extremely valuable, and clearly learnable, are compelling.  May the Father who revealed His glory and redemptive mind and heart in the Hebrew and Greek words He gave His Son to deliver to His saints by His Spirit bless these facts to the flourishing of reverent study, loving practice, and bold proclamation of those infallibly inspired and perfectly preserved words to His eternal glory and the advance of His spiritual kingdom.  Amen!

 

And to that conclusion, again I say, “Amen”!

 

TDR

Christians CAN learn Greek and Hebrew-they are not too hard! Part 5 of 7

The first four blog posts summarizing the argument in Reasons Christians Should and Can Learn Greek and Hebrew, the Biblical Languages explained the value of learning the Biblical languages.  Clearly, knowing the languages is valuable.  However, are they learnable?  Aren’t Greek and Hebrew too hard to learn?

Actually, Greek and Hebrew are emphatically NOT too hard to learn.  They are not too hard because of the following reasons, summarized from pages 40-51 of Reasons Christians Should and Can Learn Greek and Hebrew, the Biblical Languages:

1.) Christians have their Almighty Father to help them learn the languages.

2.) The self-discipline involved in learning the languages can contribute to their sanctification.

3.) Scripture is not God hiding Himself. The Hebrew Old Testament and Greek New Testament are God’s “revelation,” not God’s obscuring Himself.

4.) For century after century, Old Testament Hebrew and New Testament Greek were the languages of the common man, not of the elite few.

5.) A very high percentage of Koine Greek speakers picked it up as a second language, while having a different native tongue.  So can modern English speakers today.

6.) The Hebrew Old Testament was comprehensible to the simple rural folk that comprised the large majority of Israel.

7.) The Greek New Testament was comprehensible to the slaves and lower class people who constituted the large majority in the first century churches.

8.) It is harder to master modern English than it is to learn to read the Greek New Testament or Hebrew Old Testament.

9.) English speakers assume English is an easy language while Greek and Hebrew are allegedly difficult, but their assumption is invalid–because we have already mastered English, we do not think much about what was involved in learning the language.  Someone starting from scratch would more easily learn to read Greek or Hebrew than he would learn to master modern English.

10.) The vocabulary of the average four-year-old child is larger than the number of words one must learn to gain a solid grasp of the Greek New Testament or the Hebrew Old Testament.

11.) The inspiring examples of those who learned the languages as children, or without grammar books, or despite extremely pressing work commitments, or in the face of other hardships, show that learning the Biblical languages is eminently attainable.

12.) Numbers of countries world-wide are officially trilingual, while fifty-five nations are officially bilingual.  There is no reason why people in these countries can master two or three languages in order to make money and efficiently function, but Christians cannot learn Greek and Hebrew in order to better know God and His Word.

The facts above are important, both to encourage people who are contemplating learning the languages and to refute Ruckmanite notions that Greek and Hebrew are impossibly difficult, so one must simply stick to English, not even use Greek or Hebrew lexica, and ignore the treasures God has laid up for His people in the Hebrew and Greek tongues.

TDR

Learn Greek and Hebrew? Reasons Christians Should, part 4 of 7

Is it valuable for Christians learn the Biblical languages, Greek and Hebrew? Continuing to summarize Reasons Christians Should and Can Learn Greek and Hebrew, the Biblical Languages, Christians should learn Greek and Hebrew because:

1.) Greek and Hebrew help the believer to practice God’s Word and be conformed to the image of the Lord Jesus Christ.  The more closely one beholds Christ’s glory in the mirror of Scripture, the more conformed to His image the Christian becomes–and Greek and Hebrew help believers see that ineffable glory.

2.) Greek and Hebrew help the Christian teach God’s Word to others.  Every one of the Greek and Hebrew words of Scripture is inerrant and infallible, and must be preached and taught to all of the Lord’s saints in true, Baptist churches.

3.) Greek and Hebrew help believers to compose quality Christian literature.

4.) Greek and Hebrew are essential for Baptists to make faithful translations of Scripture into the many world languages that still lack God’s holy Word. It may be tolerable for an evangelist / missionary to translate Scripture from English if he does not know Greek and Hebrew, but it is far, far better to translate from the original languages. The Ruckmanite / Riplingerite idea that one must translate foreign language Bibles from English rather than Greek and Hebrew is evil.

5.) Greek and Hebrew contribute to bold preaching.

6.) Greek and Hebrew powerfully aid in apologetics, evangelism, and in the refutation of error.  Whether before crowds in a public debate or one-on-one at a door, knowing the Biblical languages helps in evangelism and in defending the faith.

7.) Greek and Hebrew help Christians defend the Authorized, King James Version.  Attacks on the KJV by proponents of modern versions can be answered far more effectively if one knows Greek and Hebrew himself and so can respond much more effectively to allegations of mistranslation in the KJV.

Much greater detail appears in the first forty pages of Reasons Christians Should and Can Learn Greek and Hebrew, the Biblical Languages.

 

TDR

AUTHORS OF THE BLOG

  • Kent Brandenburg
  • Thomas Ross

Archives