Home » Posts tagged 'Lamentations'

Tag Archives: Lamentations

The Doctrine of Inspiration of Scripture and Translation (Part Five)

Part One    Part Two    Part Three    Part Four

God Gave Words in their Original Languages and Preserved Them

In Scripture

Part of the story of the doctrine of inspiration of scripture and then its translation relates to languages.  God immediately inspired the original manuscripts of scripture in Hebrew, Aramaic, and Greek.  God gave scripture in Hebrew, Aramaic, and Greek.  God also used His church in an institutional sense or His true churches to give witness to Hebrew, Aramaic, and Greek.  This fulfilled the scriptural instruction to keep the Lord’s Words.

The Lord Jesus Christ said in Matthew 5:18, “For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.”  A jot is the smallest consonant in the Hebrew alphabet.  A tittle is a vowel point, which is small.  Some evangelicals say the tittle is a part of a Hebrew letter that distinguishes it from another Hebrew letter.  Either way, jots and tittles refer to Hebrew letters.  That says that God promised to preserve what He gave by inspiration, which is the original text.

In History

Jesus Christ Himself, God in the flesh, says that ‘not one jot nor one tittle shall pass from the law.’  The Lord establishes one particular detail of preservation.  That detail is this:  He preserves His Words, the very letters, in the language in which they were written.  We can see that churches believed this point of Jesus in the London Baptist Confession, when it says:

The Old Testament in Hebrew (which was the native language of the people of God of old), and the New Testament in Greek (which at the time of the writing of it was most generally known to the nations), being immediately inspired by God, and by His singular care and providence kept pure in all ages, are therefore authentic; so as in all controversies of religion, the church is finally to appeal to them.

Text, Translation, and Meaning

Churches should and do go to the original texts for their final appeal in all controversies of religion.  This answers the question, “How did people understand the passage who heard it in the day of its writing?”  The final appeal does not go to an English translation.

Someone could then ask, “Does everyone then need to know the original languages?”  The same London Baptist Confession says next:

But because these original tongues are not known to all the people of God, who have a right unto, and interest in the Scriptures, and are commanded in the fear of God to read, and search them, therefore they are to be translated into the vulgar language of every nation unto which they come, that the Word of God dwelling plentifully in all, they may worship Him in an acceptable manner, and through patience and comfort of the Scriptures may have hope.

I did not write Matthew 5:18.  I did not write the London Baptist Confession on that point that Jesus made.  However, I believe Jesus and what true churches believed and taught on this doctrine.  For sure, I’m not abnormal on this.

A bit of logic could come into play.  If the true Word of God was an English translation in the 17th century or an edition of it in the 18th century, could true churches believe and live what God said for the previous sixteen centuries?  Anyone should ask that.  If man lives by God’s Words, it assumes He possesses them.  Part of the doctrine of preservation is the doctrine of availability.  Denial of general accessibility is denial of God’s promise of perfect preservation of scripture.

Studying the Original Text of Scripture

Meaning

For someone reading this essay today, you should know that you can look up a word in the English translation to find the Hebrew, Greek, or Aramaic word.  I know many who put in the effort to do that.  Even those who never took one day of a course in biblical languages can know the Hebrew, Greek, and Aramaic word.  In the church I pastor right now, when I refer to a Greek word, a man looks it up on his phone to see.  The one, who does not know original languages, checks me out.  I welcome it.

Grammar and Syntax

I would expect further study than the meaning of the words in their original language, but that is a very good start.  A great one.  Yes, people should know grammar and syntax, but I find that a large majority of people do not know grammar or syntax in any language.  Some of the people who criticize our use of original languages here do not rely on grammar and syntax either.

For a moment, consider the expertise of grammar and syntax, even in an English version.  Isn’t that an expertise too?  Does the Bible come with a grammar book?  Does scripture come with a syntax guide?  It doesn’t.  In a sense, someone uses a glossary of extra-scriptural terms to apply to the study of the Bible.

The words “verb,” “noun,” and “adjective” are outside of God’s Word.  To be consistent, original language deniers should criticize the requirement of grammar and syntax.  “Don’t make me learn the word ‘participle’!”  I don’t know; maybe they complain about that too.  Perhaps they are grammar deniers as well.

You will miss a portion of the meaning of scripture if you rely only on a translation.  It helps to know the range of semantic meaning of a word.  You can understand from the original text the tense, mood, or voice of verbs or participles.  Going to the original text for meaning will help a student of God’s Word.  God gave His Words in those original languages.

Points in the Text Not In Translation

Hebrew Acrostics

Did God give the book of Lamentations in a Hebrew acrostic?  Yes.  Someone cannot see that in a translation.  Does that also affect the interpretation of the book?  Yes.  The third chapter is a triple acrostic by starting triplets of verses with the same Hebrew letter.  This also provides a chiastic structure that tips the point of the whole book in the absolute middle of the book.

Several Old Testament passages structure each section of poetry to start with a successive letter of the Hebrew alphabet. Psalm 119 is a well-known example of this, but also Psalms 9-10, 25, 34, 37, 111, 112, 145, Proverbs 31:10-31; and Nahum 1:2-8.

Poetic Word Plays

The Lord also used poetic word plays all over the Hebrew Old Testament one cannot see in a translation.  Does God expect someone to recognize those word plays?  Yes.  You will start seeing word plays in the early chapters of Genesis and then continue seeing them all the way through the Old Testament.

In Genesis 1:2, “without form and void” translated tohu and bohu in the Hebrew, which is paranomastic, a rhyming effect.  We don’t get this rhyming effect in English.  One aspect of beauty or aesthetics are these devices of language.  God gives them to us, not to miss them.

“One of his ribs” in Genesis 2:21 and “bone of my bones” in Genesis 2:23 are a Hebrew word play.   God (and Moses) reverse the consonants of “rib” and “bone.”  It’s intentional and easily spotted in Hebrew, but not in a translation. We are meant to see the life connection between “rib” and “bone.”

God uses an obvious pun between Adam and the Hebrew word ’adamah, meaning “earth.”  The Hebrew ’adam means “man.”  In the chapter introducing the first man, Genesis 2:5 says, “there was not a man [‘adam] to till the ground [‘adamah].”  Later then, Genesis 3:19 says, “In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust [‘adamah] shalt thou return.”  These Hebrew word plays are distinct from a translation.

God cares about these word plays.  He used them.  They mean something.  He has not shelved them for translations of the original text.  When someone cannot see an acrostic or poetic word play, He does not witness something God wrote.  Any true believer should want to know this.  It is a reason why God gives churches pastors.

Different Words

In the King James Version, the translators translated different Greek words with identical English words.  They also translated identical Greek words with different English words.  Someone would not know that by the translation.  I ask you to consider 1 Corinthians 13:8:

Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.

“They shall fail” and “it shall vanish away” both translate the same Greek word, katargeo.  You would not know that by the translation.  I believe it is very helpful to know that, even for the interpretation of the passage.  “They shall cease” translates a completely different Greek word than the other two in the series, and yet all three are translated differently, as if there are three different words.  There are just two, not three.

On the other hand, “miracle” translates two Greek words:  semeion (Acts 4:22) and dunamis (Mark 9:39).  You would not know that by the English translation.  Sometimes, very often, the translators translated semeion, “sign,” as if “miracle” and “sign” might be something different.

Do we decide the words and the meaning by the English translation?  Do we now say, there are three different words in 1 Corinthians 13:8?  Do we say that miracle is just one word, because that’s the way it looks in the English?  Our decisions on these issues come from the original text, not the translation.

Originalism

Obeying God by rightly dividing the word of truth (1 Tim 2:15) requires originalism.  Originalism means the original biblical text ought to be given the original public meaning that it would have had at the time that God gave it by inspiration.  The Bible doesn’t change in meaning from the original text given to the original audience of scripture.  The text means what the author meant and he wrote it in an original language.  Scripture cannot mean something different than what it originally meant.

God preserved His Words to fulfill His promise of preservation.  He did it for the right understanding of meaning.  God also preserved those Words because His communication of meaning comes through those original Words.  An accurate translation of a perfectly preserved text is not superior to the perfect preserved text.  That translation comes from that text.

Does God’s Justice Make You a Victim?

While at the gym I was listening to Leviticus and knowing the book of Lamentations, something struck me at the end of Leviticus about the justice of God.  The next to the last chapter, Leviticus 26:18-22, say:

18 And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins.

19 And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:

20 And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.

21 And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.

22 I will also send wild beasts among you, which shall rob you of your children, and destroy your cattle, and make you few in number; and your high ways shall be desolate.

I mention Lamentations, because this warning was at least fulfilled at the siege of Jerusalem, chronicled in Lamentations.  Here are examples from the five chapters:

1:5 Her adversaries are the chief, her enemies prosper; for the LORD hath afflicted her for the multitude of her transgressions: her children are gone into captivity before the enemy.

1:16 For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed.

2:11 Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city.

2:19 Arise, cry out in the night: in the beginning of the watches pour out thine heart like water before the face of the Lord: lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger in the top of every street.

4:4 The tongue of the sucking child cleaveth to the roof of his mouth for thirst: the young children ask bread, and no man breaketh it unto them.

4:10 The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.

5:13 They took the young men to grind, and the children fell under the wood.

Maybe nothing stands out more than consequences affecting children.  God listed many in Leviticus 26.   The heavens will be as iron, meaning no rain, which turns the ground to brass.  Land will not bring increase.  Trees do not yield fruit.  Multiple plagues come.  Wild beasts rob families of their domestic animals and their children.

The Lamentation quotes focus on one aspect of the judgment, what occurs to the children.  All the rest are in there, bookending the list of expectations.

Why do these things occur?  The people do not listen to God.  They walk contrary to God.  They do no obey Him.

The people are not victims.  They caused this.  They are responsible.  The people suffer for unrighteousness.

Many times, thoughts begin with the imagination of victimhood.  Before someone gets there, he should consider whether he listens to God, walks contrary to God, or does not obey Him.  In Lamentations, God says through Jeremiah that He brings these consequences out of His faithfulness.

God’s justice doesn’t make you a victim.

The Chiastic Structure of the Bible and History and an Immediately Appearing Earth (Young Earth)

How did the physical universe get here?  When you read Genesis 1, it reads like what I am titling, an “Immediately Appearing Earth” (IAE).  In other words, the creation of or origin of the earth wasn’t a process.  You will find many arguments for the young earth or immediately appearing earth.  What does the Bible say?  Or what does God say?  Let’s admit, no one was there to see it, except for God, so we should trust what He said.  God created the universe and He gave the account of what He did.  If we believe He created it, we should also believe how He said He did it.

Genesis 1 doesn’t indicate a process to the origin of the earth.  What we read is immediate appearance.  The grammar and syntax of Genesis 1 show this, but the structure of the entire Bible also portrays it.   The biblical authors very often wrote the narratives of Old Testament or Hebrews texts or passages in what is called a chiastic structure, also called an inverted parallelism.

The entire book of Lamentations takes the chiastic structure as well as it’s middle chapter.  The chiastic structure of the whole book emphasizes the third chapter of five, and then the third chapter, the lengthiest of the five, three times longer than the other chapters, is also chiastic, giving a clue to the point of Lamentations.  The central axis of the book is Lamentations 3:22-36.    With none to comfort Jerusalem in her affliction, she comforts herself when she remembers that the LORD is merciful and compassionate, faithful and good to those who seek Him.

The Bible also point to an immediately appearing earth as seen in its structure.  One could go much more detailed than the following, but consider this schematic.

The Bible starts with creation and ends with creation.  The chiastic structure moves forward from the first creation, which is the doctrine of first things, and moves backward from second creation, the doctrine of last things.  The Bible and history pivots on Jesus Christ.  He is the beginning and the ending, the alpha and omega, but He is also everything in between.  In the diagram above, the chiasm forms an apex, where Jesus stands at the top.  That’s what this structure shows more than anything.

God creates in the first creation and in the second creation.  They are parallel in the chiasm.  If the second creation is an immediate appearing earth, which it is, then the first also is.  It must be.  Other parallels indicate all this is an existing structure.  One that supports the position of an immediate appearing earth is that God provides the light for both the first creation and the second creation.  It’s a kind of tip that says God doesn’t need our science.  He does want our faith though.

Does anyone question the immediate appearance of the second earth?  Does anyone posit a process for the future earth?  They argue for a very slow process for the first earth and for reasons unnecessary if they believe in creation in the first place.

The ground out of which God formed Adam in Genesis 2:17 is the same ground out of which He formed the animals in Genesis 2:19, both Hebrew words for ground related to the Hebrew word for man, Adam.  Animals appear instantaneously, as does Adam.  None of this is a process.  None reads like a process.

What makes Adam unique to the animals is the breath of God, the spirit in man (Genesis 2:7), breathed into him, which is the image of God in man (Genesis 1:26).  This is not a development.  Both animals and man appear with age at a necessary degree of difficulty, one of impossibility without the power of God, that is the same as the original appearance of the heavens and the earth.  The Hebrew verb bara, to create something out of nothing, is used with heavens and earth (1:1), animals (1:21), and man (1:27).

Hebrews 11:3, “Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.”

*************

I wanted to have the above post out last night and wasn’t sure I could write more.  I want to point out at least one more chiastic structure that relates, I believe, to an Immediately Appearing Earth.   Man immediately appeared with his own creation in Genesis 1 and the expansion on that account in Genesis 2.  Man immediately is recreated in his resurrection and glorification.  This structure matches that of the earth.  Man waits for His redemption as does creation groan for its day of redemption (Romans 8:22).

AUTHORS OF THE BLOG

  • Kent Brandenburg
  • Thomas Ross

Archives