Home » Posts tagged 'preservation of scripture' (Page 6)

Tag Archives: preservation of scripture

The Peter Van Kleeck/James White Debate on the Textus Receptus Being Equal to the New Testament Autographa

I’m happy to say that the biblical and historical position on the preservation of scripture is making headway across the world.  Today people refer to this viewpoint or doctrine by different names, including providential preservation view, standard sacred text view, confessional bibliology view, verbal plenary preservation view, and the perfection preservation of scripture view.  I think some even use a different label than those.   Over twenty years ago now, our church published Thou Shalt Keep Them:  A Biblical Theology of the Perfect Preservation of Scripture to provide an exposition of this position from scripture.

About a month or so ago, Chris Arnzen of Iron Sharpens Iron Radio contacted me to debate James White in Pennsylvania.  I was glad he asked.  This debate, I told him, I wanted to do, would probably do it, but I wasn’t sure if his date would work out for me.  I asked him a follow-up about the costs of lodging and travel  The next day he told me he needed to know right away so he asked Peter Van Kleeck, who agreed to the debate.  I believe it was God’s will.  I still want to debate White and wish I could have then, but I was happy that Van Kleeck would be the man to do it.

Along with his dad, Peter Van Kleeck Sr. (Brother Van Kleeck is Jr.), he helps the cause of this doctrine online and many various ways.  Several men right now are writing excellent material to read along with what Thomas Ross and I write here and then in our book on preservation.  I believe Van Kleeck easily won the debate against James White.  I watched it all and have not been able to make the time to critique what occurred, but I don’t want to keep waiting to post the debate, which is right below here.

Every one of the primary defenders of this doctrine, who have contributed much to the defense of the biblical and historical doctrine, would probably do a little bit different in his approach, strategy, or tactics. James White did not answer Van Kleeck’s arguments. His arguments stood and since he took the affirmative, he won. I’m not going to say anymore except that I wish to include below this paragraph the takeaway of Jeff Riddle over the debate. What he said was so close to what I would have said or written about the debate that it could be identical. I don’t think I need to write more than what he said. I might say or write more in the future, but this is good for now.

After having completed this post, I began to listen to the Van Kleecks, dad and son, analyze the debate, starting and stopping and commenting.  It is a very helpful exercise, so I’m going to include their videos so far here.  They so far have spent two parts on Dr. Van Kleeck’s opening statement and then two parts on White’s opening.  Here they are in order.



The Biblical Presuppositions for the Critical Text that Underlie the Modern Versions, Pt. 3

Part One     Part Two     Part Three     Part Four     Part Five

I have never heard a critical text proponent care about the biblical and historical doctrine of preservation.  Most just ignore it.  It doesn’t matter to them.  Others attempt to explain it away, as if guilt exists over denying the obvious.  Professing theologians, pastors, and teachers deal with this doctrine differently than any other and in many varied ways.  Circumstances and experience should not engineer the interpretation of scripture.

Serious About Words of God, Plural

Many years ago, I listened to a sermon by John MacArthur, titled, “The Doctrine of Inspiration Explained.”  At one point, he took off against “thought inspiration” of scripture by saying:

This is a denial of verbal inspiration. If this is true, we’re really wasting our time doing exegesis of the text because the words aren’t the issue. Like the gentleman said to me on the Larry King Show the other night, which I mentioned, “You’re so caught up in the words you’re missing the message of the Bible.” That’s a convenient view. The idea that there’s some idea, concept, religious notion there that may or may not be connected to the words, but the Bible claims to be the very words of God.

First Corinthians 2:13, “We speak not in words which man’s wisdom teaches but which the Holy Spirit teaches.” Paul says when I give the revelation of God, when I write down that which God inspires in me, it is not words coming from man’s wisdom, but which the Spirit teaches.

In John 17:8 Jesus said, “I have given unto them the words which You gave Me and they have received them.” The message was in the words, there is no message apart from the words, there is no inspiration apart from the words. More than 3800 times in the Old Testament we have expressions like “Thus says the Lord,” “The Word of the Lord came,” “God said,” it’s about the words. There are no such things as wordless concepts anyway.

When Moses would excuse himself from serving the Lord, he said, “I need to do something else because I’m not eloquent.” God didn’t say, “I’ll give you a lot of great ideas, you’ll figure out how to communicate them.” God didn’t say, “I’ll be with your mind.” God said to him this, “I will be with your mouth and I will teach you what you shall say.” And that explains why 40 years later, according to Deuteronomy 4:2, Moses said to Israel, “You shall not add unto the word which I command you, neither shall you diminish ought from it that you may keep the commandments of the Lord your God which I command you.” Don’t touch anything I command you because this is from God.

He continued later:

In fact, the opposite is true. Bible writers wrote down words they didn’t understand. In 1 Peter chapter 1 we are told there that the prophets wrote down the words and didn’t understand what they meant. The prophets, verse 10 of 1 Peter 1, who prophesied of the grace that would come made careful search and inquiry, seeking to know what person or time the Spirit of Christ within them was indicating as he predicted the sufferings of Christ and the glories to follow. Here they are writing about the sufferings of the coming Messiah, writing about the glory to follow the suffering of the Messiah, and then they’re searching what they wrote. They’re inquiring in the very words which they were inspired to write, to figure out what person and what time is in view. They couldn’t even interpret fully the meaning of the words they were actually writing. God did not give ideas without words but in some cases He gave words without complete ideas.

Taking Matthew 24:35 honestly, he says:

In Matthew 24:35 the Scripture is very clear, “Heaven and earth shall pass away but My words…My words shall not pass away.” When God speaks, He speaks with words and the Bible are the…is the representation in writing of the words that came from God…the words that God spoke.

In the same sermon, he later preaches:

It was Jesus who emphasized the importance of every word…every word and every letter when He said, “Not a jot or tittle will ever fail.” He said in Luke 18:31, “All the things that are written through the prophets shall be accomplished.” He even based His interpretation of the Old Testament on a single word…a single word. The words do matter.

Jesus was answering the Sadducees in Matthew 22 and He said to them, “You are mistaken, not understanding the scriptures, or the power of God, for in the resurrection they neither marry…talking about the angels…nor are given in marriage but are like angels in heaven. But regarding the resurrection of the dead, have you not read that which was spoken to you by God saying, ’I am the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob?’” He is not the God of the dead, but of the living. And His proof is that God said, “I am…I am the eternal living one.” And furthermore, He is not only the eternal living one but all will live eternally as well. They didn’t believe in a resurrection and He proved His point or certainly to our satisfaction proved His point by talking about the eternality of God in the verb to be in the present tense.

MacArthur teaches like the very words are important, because they come from God.  As part of the emphasis, he stresses the vitality of the words to faith and obedience to God, down to the very letters.  He’s just taking these passages at face value, not thinking of how he might devalue or diminish them to smuggle in a critical text view that speaks of generic preservation of the singular Word of God and not the Words, plural.

History of Preservation of Words

The doctrine of inspiration comes entirely from scripture.  The doctrine of preservation should too.  We walk by faith, not by sight.  In his volume 2 of Post Reformation Reformed Dogmatics, Holy Scripture: The Cognitive Foundation of Theology, Richard Muller writes concerning John Owen and Francis Turretin:

He (Owen) had not, it is true, predicated his doctrine of Scripture as Word on his ability to prove the perfection of the text. Rather, like Turretin and the other orthodox, he had done precisely the opposite: he assumed the authority, infallibility, and integrity of the text on doctrinal grounds.

This is the historic approach to the Bible, relying on scriptural presuppositions, and in contrast to modern textual criticism.  Later Muller writes:

The case for Scripture as an infallible rule of faith and practice . . . . rests on an examination of the apographa and does not seek the infinite regress of the lost autographa as a prop for textual infallibility.

He continued:

A rather sharp contrast must be drawn, therefore, between the Protestant orthodox arguments concerning the autographa and the views of Archibald Alexander Hodge and Benjamin Breckinridge Warfield. . . . Those who claim an errant text, against the orthodox consensus to the contrary, must prove their case. To claim errors in the scribal copies, the apographa, is hardly a proof. The claim must be proven true of the autographa. The point made by Hodge and Warfield is a logical leap, a rhetorical flourish, a conundrum designed to confound the critics—who can only prove their case for genuine errancy by recourse to a text they do not (and surely cannot) have.

The ease at making an honest interpretation of preservation passages, as relating them to the autographa, represents a new and faithless position.  Honesty should be shown all of the bibliological texts.  Instead of taking the logical leap, rhetorical flourish, to confound critics, like every evangelical modern textual critic, believers should believe what God says.

In the third of seven videos in The Textual Confidence Collective series, Mark Ward criticizes E. F. Hills and Theodore Letis for their attack on inerrancy.  He either assumes his audience is ignorant or he himself is ignorant.  Warfield and Hodge did what Muller says they did.  They invented inerrancy as a term to characterize an errant text.  This conformed to their naturalistic presuppositions on the doctrine of preservation against the doctrine passed to and from Owen and Turretin.  It is a careless smear on the part of Ward to discredit men believing the historical and scriptural doctrine of preservation.

Matthew 24:35

In Thou Shalt Keep Them, I wrote the chapter on Matthew 24:35.  Get the book and read it.  I cover the verse in the context of Matthew and the Olivet Discourse in which it appears.  It reads:

Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.

The Textual Confidence Collective said that Jesus here guaranteed the fulfillment of the promises He made in His discourse.  They also explained that Jesus isn’t talking about perfect textual transmission, when He said, “My words shall not pass away.”  You read earlier that John MacArthur preached concerning this text:  “When God speaks, He speaks with words and the Bible is the representation in writing of the words that came from God, the words that God spoke.”  How MacArthur explained Matthew 24:35 is how the believers in the churches have taken the verse too.

“Perfect textual transmission” is loaded language that serves as a kind of strawman argument.  The doctrine of preservation does not argue for perfect textual transmission.  It argues for the divine preservation of God’s words, like Jesus promised.

The plain reading of Matthew 24:35 compares the survival of heaven and earth to that of the words of God.  The former, which exude permanency from a human standpoint, will pass away, but His Words will not.  Words are not tangible and they’re relatively small, so they seem less enduring than heaven and earth with their sheer immensity.  However, God’s Words last.  This is what Jesus said.  The durability of them mean something.

At the end of 1 Corinthians 13 Paul elevates love above faith and hope because of its permanency.  This isn’t unusual in scripture.  This is also similar to Matthew 4:4.  Men survive not with bread, but with the Words of God.

Biblical eschatology foretells the destruction of heaven and earth.  Someone investing in heaven and earth will end with nothing.  Those trusting in God’s Words, which include what Jesus said in His Olivet discourse, invest in something eternal.  The eternality of God’s Words tethers them to the nature of God.  They are eternal because God is eternal, making the Words then as well different in nature than just any words.  One can count on their fulfillment.

Scripture teaches the perfect preservation of God’s Words.  Matthew 24:35 is another one of the verses that do so.  The existent of textual variants do not annul Christ’s teaching on the preservation of God’s Words.  We should trust what Christ promised.  It is more trustworthy than a group of men devoted to naturalistic textual criticism.

Changing Meaning to Conform to Naturalistic Observation or Experience

God’s Word is truth.  Whatever God says is true.  If He says His Words will not pass away, they will not pass away.  Someone responds, “But evidence shows His Words passed away.”

Hebrews 11:1 in God’s Word says, “Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.”  There is that word, “evidence.”  Mark Ward may say, “Evidence is a false friend.”  The way we understand “evidence” today still fits what the King James Version says about faith.  What God says gives us the assurance to say His Words do not pass away.  In other words, they’re available to every generation of believer.  This is a principle from scripture for the preservation of God’s Words.

One of the worst actions for anyone is to change the Word of God based on circumstances or experience.  This accords greater with the beginning of cults than work to respect as believers.  Through centuries doctrines change based upon men conforming to conventional wisdom or popular norms.  Scripture doesn’t change, but doctrines to be derived from scripture can change when men adapt them to their own experience or circumstances.

Would men change the interpretation of scripture and the derived doctrines to fit a personal preference?  Men start new religions by doing this.  The proponents of modern versions have a lot at stake.  When men twist scripture to fit a presupposition, it corresponds to a motive.  They defy plain meaning.  They have a reason.

Further Details in Psalm 12:6-7 Elucidating the Preservation of God’s Words

In recent days, speaking of the last twenty years, men have used much ink and spoken many words to debunk a doctrine of the perfect preservation of Words of God in Psalm 12:6-7.  Commentators through history have interpreted Psalm 12:6-7 as a promise of the preservation of the poor and needy, mentioned in Psalm 12:5.  Modern critical text advocates strive to back or ensure that interpretation against a teaching of preservation of words.  With this conversation occurring or continuing, more evidence arises for the preservation of words viewpoint.

I haven’t heard anything new to contribute to the preservation of the poor and needy, except for possibly one new point.  Critical text proponents like Mark Ward say the same old, same old.  Some of his audience didn’t know his arguments, but they aren’t new.  With that being said, this is an argument from Ward I have never heard.  I didn’t know about it until recently reading him in the comment section at youtube.

Not Perfect Preservation?

Ward says that the present application of perfect preservation from Psalm 12:6-7 arose out of the King James Only movement of the twentieth century.  He knows that men taught preservation of words from Psalm 12:6-7, such as Matthew Poole, just that none of them, including Poole, he is saying, took that as perfect preservation.  I had not heard anyone ever make that particular point.  It seems like a raising of the bar on expectations in the language of the commentators.  Is Ward implying that when men wrote that Psalm 12:6-7 promises the preservation of the Words of God, that they were saying that God was promising less than perfect preservation?  And is that even preservation?

I’ve used this illustration before, but let’s say that you had a jar with 100 marbles in it.  Twenty years later, you still have the jar, and someone wants to purchase it.  You guarantee that you preserved the marbles in the jar.  The customer counts them and there are 98, not 100.  Did you preserve the marbles in the jar?  Is that the plain meaning of preservation of marbles?

Ward is implying that 93 to 98 marbles is still the preservation of the marbles.  Preservation of the marbles doesn’t mean 100 out of 100, because  93 to 98 is still preservation.  Is that what you think?  I don’t think of losing marbles as preserving them.  That is not preserving them.  You’ve preserved some of them, so preservation occurred, but you can’t say you preserved them, speaking of the marbles in the original jar.

When Jesus said that no man shall pluck “them” out of his hand (John 10:28), with similar understanding of preservation, you could take that as no man shall pluck 93 to 98 percent of them out of his hand.  He didn’t say “all of them” after all.  If God promised to keep or preserve the poor and needy, to be consistent, when Ward says Psalm 12:7 promises to keep the poor and needy, that means not all of the poor and needy, just some of them.  It’s not perfect preservation of the poor and needy.  Myself and others might call that betraying plain meaning of language.

Hebrew Singular Masculine Pronominal Suffix in Psalm 12:7

Besides that above argument, a new one that rose out of a challenge to Ward about his representation of the history of Psalm 12:6-7 commentary, I have read none.  I have heard the argument Ward makes from the King James translators notation about the second “them” in Psalm 12:7.  It translates the singular masculine suffix.  Ward says that necessitates poor and needy, because “words” aren’t a “him.”  “Words” aren’t a “she” either, even though the gender of “words” is feminine.

Every Hebrew word is masculine or feminine, because there is no neuter in the Hebrew.  Someone might call this a dumb argument, that a masculine suffix must refer to people.  What do we do with all the things or objects in the Old Testament?  What kind of pronominal suffix are we going to use for all those non-neuter words?

This pronoun point revolves around this comment in the margins of the original King James translation by the translators:  “Heb. Him, i.e., every one of them.”  They are correct.  They are noting that a masculine singular suffix in the Hebrew is “him” in the English.  Then they explain with the comment why they translated this “them”:  “every one of them.”  The singular meant, they are saying, “every one of them,” speaking of whatever antecedent “him,” “everyone of them,” or “them” refers to.

Psalm 12:7 reads:  “Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.”  The verse is not saying twice, “Thou shalt keep them” and “Thou shalt keep them,” or, “Thou shalt preserve them” and “Thou shalt preserve them.”  No, it is making two statements with a nuance of difference:  “Thou shalt keep them” and “thou shalt preserve every one of them.”  They are not saying the English should be, “him,” but that the English should be, “every one of them.”  On Part 4 of The Textual Confidence Collective series (starting at about 5:48), Mark Ward begins speaking with a kind of glee in his voice and says these exact words:

And it’s really interesting here, one of the tip offs to sort of the interpretive question here comes in the note that is actually in the margin of the King James, even in this TBS edition.  For that second “them,” “thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them” (and I’m convinced this is where the word preservation starts to get used by the King James only or textual absolutist movements), it says in the margins, the Hebrew is actually, “him,” that is, “every one of them.”  And if the Hebrew is actually “him,” that is, every one of them,” every one of them must not be “the words,” because words are not him and her.  Words are things.  Words are it.  Therefore, it must be in the view of the King James translators, that second pronoun, must be pointing back to the antecedent we find in verse 5:  “For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him.”  So the words of the Lord here are not the Bible.  They are these immediate words, “I’m going to protect the poor, uh, who are oppressed.”

This is coming from a PhD from Bob Jones University, and other PhDs or PhD candidates sit there and say nothing, when he makes these foot-in-the-mouth statements with a kind of giggling glee.  Why?  They don’t even look like they disagree.  Zero pronominal suffixes in the entire Old Testament are an “it,” because there is no neuter pronominal suffix.  There are no neuter Hebrew nouns to which to refer.  The King James translators would have been laughing on Ward’s interpretation of them.

Timothy Berg writes about this at his blog (and Ward has concurred many times):

Understand what has taken place here with these two lines. The translators had to either choose, “them” and so maintain the number of the original, but lose the gender, or choose “him” and maintain the gender of the original but lose the number. The meaning in both cases is a plural group of multiple “hims,” employing first the plural then the singular in keeping with the psalmist’s pattern. But there is no form “hims” in English, so every translator must lose something of the original text in translating it into English. The point to note here though is that they clearly understood the referent of the singular suffix as being back to the alternating singular and plural in verses one and five, being a reference to the people. This is surely self-evident to anyone reading the passage in its context, and abundantly evident to anyone who reads the original translators notes (and even more so when they realize the origin of this particular note in the Bishop’s base text). If we had only continued to print these notes, and listened to the KJV translators themselves, so much bad interpretation could have been avoided. Maintaining today that the phrase is a promise to preserve God’s words in the KJV is to utterly disagree with what the translators themselves intended to convey, which, in a text now being adduced as support for their infallibility, seems odd at best.

These men say this proves that “them” by the King James translators could never refer to “words” in verse 6.  That very much misunderstands gender in the Hebrew.  Berg is saying that “him” must mean people, because a “him” must be people in the Hebrew.  Remember, this is a masculine suffix with “preserve,” that the translators translated “preserve them.”

How would you go about proving the point that Berg and Ward are making in their assessment of a comment by the KJV translators?  I would look at similar examples with gender through the Old Testament to see if that’s true.  They are saying that a masculine suffix must always refer to a person, because a masculine is a person.  This is their representation of original languages.  Again, they don’t take that from anything the KJV translators wrote.  This is their own personal call.

Berg or Ward do not reference one Hebrew grammar or syntax to make that point.  They do not show you several examples to evince the truth of this argument.  They speak as those having authority on the Hebrew language.  As Johnny Cochran famously called the prosecution of the OJ Simpson trial, it is a “rush to judgment.”  These are men eager to have something mean something that doesn’t mean something.  They don’t even know it means something.  I think they could assume that they have an audience of their own tribe ready to accept their own bias.  This is today called “confirmation bias,” where they rush to confirm their own bias.

Let’s open our Bibles to the first chapter of the Bible, the book of Genesis, and Genesis 1:16-17:

16 And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also. 17 And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth.

God made lights.  God “set them.”  “Them” refers to the lights, wouldn’t you agree?  A masculine refers to “lights.”  This does not correspond exactly to Psalm 12:6-7, but it does in the argument that Ward and Berg are making.  A masculine must refer to a person.

Turning to Psalms, Psalm 18:14 says:

Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.

“Arrows” is masculine too, but it is plural.  He scattered the masculine arrows.

A better example is Job 39:14-15:

14 Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust, 15 And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them.

“Eggs” is plural.  “Them” in “crush them” is a third person feminine suffix.  In other words, “crush her,” but it is “crush every one of them.”  “Eggs” and “them” are both feminine.

Just as a gender sample, the same kind of construction in Psalm 12:6-7 and in Psalm 119 is found elsewhere, such as Leviticus 20:8:

And ye shall keep my statutes, and do them: I am the LORD which sanctify you.

“Statutes” is feminine and “them” is masculine.  Again, a masculine pronoun refers to a thing, which is also feminine.  The same is in Leviticus 22:31:

Therefore shall ye keep my commandments, and do them: I am the LORD.

Commandments is feminine and them is masculine.

The same is in Numbers 15:39.  Also, Nehemiah 1:9:

But if ye turn unto me, and keep my commandments, and do them.

Commandments is feminine and them is masculine.  In Ezekiel 37:24, “statutes” is feminine and “them” is masculine.

I’m not going to keep going with this argument, but you can see that Berg and Ward are wrong on the Hebrew of this.  I’ve already written many times that gender is nullified by Hebrew grammar as an argument for the “poor and needy.”  Because of that, we should go to the nearest antecedent rule, which is “words.”  Ward himself said the examples were clear in Psalm 119 of purposeful gender discord, so he relents there.  He says it isn’t in Psalm 12:6-7, but that’s only because he chooses to ignore the nearest antecedent, which is clear.

This Generation

Psalm 12:7 says, “Lord. . . . shalt preserve them from this generation for ever.”  The two different viewpoints also take the last part of the verse in two ways.  The preserve-the-poor-and-needy position says that “from this generation” is a physical separation from the attacks of the wicked.  The preserve-the-words position says that “from this generation” is a linear chronological separation from the present moment and on into eternity.

The Hebrew preposition translated “from” in the English has a root meaning of separation.  Preserve-the-words takes the normal, plain meaning of the Hebrew dur, generation, which is a period, speaking of this present time.  This language of time is echoed in the Old (Isaiah 59:21) and the New Testaments (Mt 5:18, 24:35) in other preservation passages.  This is the regular usage of this Hebrew construction, translated, “from this generation for ever.”

Preserve-the-poor-and-needy takes an exceptional usage.  I see generation used of the wicked, but it is always accompanied by “evil” as in “evil generation” (Dt 1:35), “generation that had done evil” (Num 32:13), or “crooked generation” (Dt 32:5).  When meaning “evil generation,” it is accompanied by these types of descriptors.

Every time you read the words, “from generation” (eleven times), it is a linear chronological separation from this present moment into the future.  If it was something other than that in Psalm 12:7, then it is the only time in the entire Old Testament, or an entirely exceptional usage.  Normally we call this eisegesis of scripture, because it doesn’t consider all the usages of this construction contradicting it.  Timothy Berg does this in his Psalm 12 article.

Synonymous Parallelism

The poetry in Psalm 12:7 is parallelism and in particular “synonymous parallelism.”  The second part of the parallelism repeats a variation of what the first part expresses.  If this is synonymous parallelism, which is how it reads in Psalm 12:7, then both parts must refer to the same antecedent.  It expresses the same truth in two different ways.  “Thou shalt keep them . . . . thou shalt preserve them.”

I talked about this parallelism in the last post, that it teaches plenary and then verbal preservation of the Words of God.  I want to give a heads up to the mention of “synonymous parallelism” to Jeff Riddle in his Word Magazine podcast on youtube.  He talked about this and may have also given credit to Peter Van Kleeck, Sr. at the Standard Sacred Text blog.

The Biblical Presuppositions for the Critical Text that Underlie the Modern Versions

Part One        Part Two

Whatever people believe about the preservation of scripture, they operate according to presuppositions, either natural or supernatural.  If they start with the Bible, they come to one view, and when they start outside of it, they come to a different one.  Neither side is neutral.  Their presuppositions direct their conclusions.  They always do.

The Textual Confidence Collective just published part 3 at youtube, a part they called, “Its Theology.”  They did not provide scriptural presuppositions of their own, but they attacked those of whom they call, “textual absolutists,” mixing together various factions of King James Version advocates.  Their trajectory does not start from the Bible.  As a result their position does not reflect the teaching of the Bible.

The four men of the collective attacked just four different preservation passages that underlie a biblical presupposition for the preservation of scripture.  They attacked the preservation teaching of one in Psalms, 12:6-7, and three in Matthew, 5:18, 4:4, and 24:35, before they veered into personal anecdotes.  I’ll come back Wednesday to write about the four passages they hit.

With an apparent desire for a supernatural presupposition for modern textual criticism, the collective used a basis I have never heard.  These men called modern textual criticism, “general revelation.”  Contemporary Christian psychology similarly says it relies on general revelation, equating it to human discovery.  They elevate laboratory observations, clinical samples, to the level of revelation.  In their definition, they say that revelation is general in is content, justifying the terminology.  However, general revelation is general in its audience.  God reveals it to everyone.

General revelation by its very nature is non-discoverable.  By labeling God’s revelation, human discovery,  they contradict its root meaning.  If it is revelation, God reveals it.  Man doesn’t discover it.

If modern textual criticism functions according to general revelation, everyone should see it.  It wouldn’t narrow to a caste of experts operating on degrees of probability or speculation.  The collective corrupts the meaning of general revelation to provide a supernatural presupposition.  Presuppositions don’t wait for an outcome.  They assume one before the outcome.

Listening to testimonies of the collective, at least two of the men said they gave up on the doctrine of preservation.  They came back to a position of preservation that conformed bibliology to naturalistic presuppositions.  They can provide a new definition, like they have with general revelation.  This is akin to another historical example, the invention of a new doctrine of inerrancy by Benjamin Warfield in the late 19th century.  No one had read that doctrine until Warfield invented it to conform to modern biblical criticism.  He expressed an identical motive to the collective.

You can explore history for biblical or supernatural presuppositions for modern textual criticism.  You won’t find any.  They don’t start with a teaching of scripture.  Just the opposite, they begin with a bias against a theological trajectory.  Theology would skew their perspective.  Rationalism, what the collective now calls “general revelation,” requires elimination of any theological bias when examining manuscripts.

The collective alters their expectations based on naturalistic presuppositions.  One said something close to the following, “I have never preached the gospel in a perfect way, yet it is still the gospel.  God still works through my imperfect communication to the salvation of souls.  God can still work through an imperfect Bible in the same way.  He doesn’t need a perfect text to do His work.”  The collective anticipates the discovery of textual variation and to ward away unbelief, they capitulate to error in the Bible.

I couldn’t help but think of 1 Peter 1:23-25, where Peter ties the gospel to a perfect text of scripture:

23 Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever. 24 For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away: 25 But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.

Actual physical elements, such as flesh and grass, corrupt, wither, and fall away.  The “word of God” does not.  Unlike those, the word of God endures.  “This is the word by which the gospel is preached unto you.”  Peter alternates between logos and rhema to indicate these are specific words, not word in general.  Concrete words do not disappear like flesh, grass, and flowers do.  His specific Words can be trusted.  Their authority derives from this.

The Apostle Peter ties the gospel to perfection.  The most common argument in evangelism against scripture is that it was only written by men.  The idea of course is that men are not perfect, so scripture then cannot be trusted.  I think I have preached the gospel in a perfect way.  That confidence comes from the scripture from which that preaching comes.  It is perfect.  I’m an imperfect vessel, but I’m not preaching as a natural man, but a spiritual man.  God uses me in a perfect way to the saving of men’s souls.

Some of what I heard from the collective some today call epistemological humility.  I see it as a form of “voluntary humility” the Apostle Paul warned against in Colossians 2:18.  John Gill writes:

True humility is an excellent grace; it is the clothing and ornament of a Christian; nor is there anything that makes a man more like Christ, than this grace; but in these men here respected, it was only the appearance of humility, it was not real; it was in things they devised and willed, not in things which God commanded, Christ required, or the Scriptures pointed at; they would have been thought to have been very lowly and humble, and to have a great consciousness of their own vileness and unworthiness to draw nigh to Christ the Mediator immediately, and by him to God; wherefore in pretence of great humility, they proposed to make use of angels as mediators with Christ; whereby Christ, the only Mediator between God and man, would be removed out of sight and use; and that humble boldness and holy confidence with God at the throne of grace, through Christ, which believers are allowed to use, would be discouraged and destroyed, and the saints be in danger as to the outward view of things, and in all human appearance of losing their reward.

This imperfect gospel presentation is only a pretense of great humility, as someone having a great consciousness of his own vileness and unworthiness.  Humility should come in holy confidence, trusting that God would do what He said He would do.

Mark Ward said that he could not trust an interpretation of Psalm 12:7 he had never read from the entire history of the church.  He referred to “thou shalt preserve them” (12:7b) as meaning the words of scripture.  I can join Ward in doubting a brand new interpretation of one part of a verse.  This does not debunk, “Thou shalt keep them.”

I have never read the doctrine of preservation proposed by contemporary evangelical textual criticism in the entire history of the church.  They function in an entire doctrinal category against what true believers have taught on preservation.  Can he and the rest of the collective join me by taking the theological presuppositions of God’s people for its entire history?

To Be Continued

If the Perfectly Preserved Greek New Testament Is the Textus Receptus, Which TR Edition Is It? Pt. 2

Part One

Many who looked at part one probably did not read it, but scrolled through the post to see if I answered the question, just to locate the particular Textus Receptus (TR) edition.  They generally don’t care what the Bible says about this issue. They’ve made up their minds.  Even if they hear a verse on the preservation of scripture, they will assume it conforms to textual criticism in some way.  I’m sure they were not satisfied with the answer that the Words of God were perfectly preserved in the TR.  That is what I believe, have taught, and explained in that first post.  However, I wasn’t done.  I’m going to give more clarity for which I didn’t have time or space.

In part one I said that I believe that scripture teaches that God preserved Words, not paper, ink, or a perfect single copy that made its way down through history.  God made sure His people would have His Words available to live by.  It is akin to canonicity, a doctrine that almost every knowing believer would say he holds.  Some believers don’t know enough to say what they think on canonicity.  I’ve written a lot about it on this blog, but normally professing Christians relate canonicity to the sixty-six books of the Bible, a canonicity of books.  Scripture doesn’t teach a canonicity of books.  It is an application of a canonicity of Words.

Along with the thoughts about the perfect preservation of scripture, perhaps you wondered if at any one time, someone would or could know that he held a perfect book in his hands.  From what we read in history, that is how Christians have thought about the Bible.  I remember first hearing the verbal plenary inspiration of scripture and thinking that it related to the Bible I used.  Any other belief would not have occurred to me.

The condition of all of God’s Words perfectly in one printed text has been given the bibliological title of a settled text.  Scripture also teaches a settled text to the extent that it was possible someone could add or take away from the Words (Rev 22:18-19; Dt 12:32), that is, they could corrupt them.  You cannot add or take away a word from a text that isn’t settled.  The Bible assumes a settled text.  This is scripture teaching its doctrine of canonicity.

When we get to a period after the invention of the moveable type printing press, believers then expressed a belief in a perfect Bible in the copies (the apographa) that they held.  They continued printing editions of the TR  that were nearly identical, especially next to a standard of variation acceptable to modern critical text proponents.  I’m not saying they were identical.  I own a Scrivener’s Annotated Greek New Testament.  However, all the Words were available to believers.

Editions of the Textus Receptus were published by various men in 1516, 1519, 1522, 1527, 1534, 1535, 1546, 1549, 1550, 1551, 1565, 1567, 1580, 1582, 1589, 1590, 1598, 1604, 1624, 1633, 1641, and 1679.  I’m not going to get into the details of these, but several of these editions are nearly identical.  The generations of believers between 1516 and 1679 possessed the Words of God of the New Testament.   They stopped publishing the Greek New Testament essentially after the King James Version became the standard for the English speaking people.  Not another edition of the TR was published again until the Oxford Edition in 1825, which was a Greek text with the Words that underlie the King James Version, similar to Scrivener’s in 1894.  Believers had settled on the Words of the New Testament.

I believe the underlying Hebrew and Greek Words behind the King James Version represent the settled text, God’s perfectly preserved Words.  I like to say, “They had to translate from something.”  Commentators during those centuries had a Hebrew and Greek text.  Pastors studied an available original language text to feed their churches.  This is seen in a myriad of sermon volumes and commentaries in the 16th to 19th centuries.

Scripture teaches that the Holy Spirit would lead the saints to receive the Words the Father gave the Son to give to them (Jn 16:13; 17:8).  Because believers are to live by every one of them, then they can know with certainty where the canonical Words of God are (Mt 4:4; Rev 22:18-19) and are going to be judged by them at the last day (Jn 12:48).  This contradicts a modern critical text view, a lost text in continuous need of restoration.

True believers received the TR itself and the translations from which it came. They received the TR and its translations exclusively. Through God’s people, the Holy Spirit directed to this one text and none other.

The Uncertainty of the “Textual Confidence” View of Preservation of Scripture

For those reading, next week either Monday or Wednesday, I will provide as concise an answer as possible to the question, “Which TR?”  I’ve answered this question before several times, but it’s usually just ignored, never answered.  I’ve never had it answered.  It’s asked as a gotcha question, then I give the answer, followed by silence.  I’m going to try to do the best I’ve ever done at the answer.

**************************

A group of four men calling themselves The Textual Confidence Collective recorded seven podcasts for youtube.  These men posted their first on Monday, July 11, 2022.  The purpose of their gathering in Texas for these recordings was to persuade people of a new position on preservation of scripture.  They call it “textual confidence.”  They’ve given their own new position an enticing or attractive label, but it is still new.

Confidence sounds very good.  Confidence in Collective parlance is akin to the word “trust.”  I believe that’s what they mean by “confidence.”  Placing confidence in someone or something is trusting it or trusting in it.  In the scriptural use of the word “trust,” God does not call for confidence or trust in the uncertain.  Uncertainty also does not bring biblical trust. Confidence relates to God, Who is always certain.

As a label, “Textual Confidence” definitely sounds superior to “Textual Doubt.”  The four men testify they want to help Christians have confidence in the underlying text of their English translation of the Bible.   They say it’s not a sure, settled text, and unlike their opponents, they’re honest.  This admission of less than one hundred percent surety, they argue, engenders confidence.  The text of scripture is something pure like Tide detergent, not 100%, but still good.

The Collective Confidence falls short of certainty.  Three of the men replaced certainty with what they call confidence. The discovery of textual variants, that is, variations in hand copies, destroyed their certainty.  This shows they do not stand on biblical presuppositions.  They also listened to men who contradicted certainty.  Now they are confident in the text without certainty about the words.  They reject certainty and also want to push their uncertainty on others, bringing every church in the world to the same position, what they call “unity.”

The Collective also says they’re just telling the truth in contrast to people with differing positions, deceived or lying.  Those who take their view — according to them — are very nice, super balanced, great with their rhetorical tone compared to the others.  Part of this, they say about themselves, is their focus on Jesus and the gospel rather than on the text of scripture.  This implies that supporters of other positions than theirs elevate the Bible above Jesus in an unbalanced and perverted way.  The latter is an example of their tone.

Jesus said, “Thy Word is truth” (John 17:17).  Delivering the teaching of scripture is truth.  What the Bible says about itself is true.  The existence of textual variants does not change the biblical doctrine of the preservation of scripture.

Many people have suffered for believing something different than they once did, including from family.  No one will invite me to the same functions as Mark Ward.  Certain doors close depending on what you believe.  If you believe an error, the same thing will occur.  I don’t condone a kind of mean or vicious form of separation that just cuts people off.  I don’t practice that kind of separation either.  Many evangelicals practice like this, even though they don’t even believe in biblical separation.  Facing exclusion though doesn’t make a position right.

Two of the Collective testified to suffering from parents and siblings for changing positions on the Bible.  I don’t think someone should hang on to a false position because they don’t want to lose their family.  The Collective, however, treats this suffering as proof their new position is true and right.  It doesn’t prove either position.  No one should come to a conclusion for what’s right by comparing who suffers the most.  This is common, however, among modern version proponents.

The Collective distinguishes their view from what they present as two false extremes, “textual skepticism” and “textual absolutism.”   The men used Bart Ehrman as an example of the former.  They weren’t clear who was the former, but I’m confident they’re talking about a wide range of King James Version and textus receptus advocates, anyone who is certain about the text of scripture.

A strong statement of the first podcast is that skepticism and absolutism come from the same place or are closer than what the audience may expect.  The Collective says that an absolutist perspective turns people into skeptics more than skeptics do because of their defense of “every iota across the board.”  I’m skeptical about this point, because the certainty that brings trust in scripture comes from what the Bible says about itself.  Jesus defended every iota across the board.

Should people belief in the words of scripture as absolute, what someone might say is without variableness or shadow of turning?  In other words, does the Word of God reflect the nature of God and its immutability?  That is what scripture says about itself and it is what our spiritual forefathers passed down to us.

Modern textual criticism does not and has not increased trust in the inerrancy and authority of the Word of God.  Since I’ve been alive, as the prominence of textual criticism grows, trust in scripture diminishes.  Scriptural presuppositions on the other hand provide increasing spiritual strength through believing what God said, trusting in the Word of God as absolute authority.  Greater faith proceeds from certainty, not uncertainty.

Editions of the King James Version and the Criticism of Not Updating It

I’m sure someone has made this argument, even though I haven’t heard it.  Someone might call the five previous editions of the King James Version an argument for another update.  Four editions followed the original 1611.  Why no sixth edition?  Why did we stop at 1769, the date of the last edition, what is called the Blayney Edition?Benjamin Blayney, English Hebraist, updated the King James Version.  Dot Wordsworth in The Spectator wrote (based on his reading of Gordon Campbell’s Bible: The Story of the King James Version):

Dr Blayney made thousands of changes to the text of 1611. In vocabulary he incorporated amendments from another version from 1743, for example, fourscore changed to eightieth, neesed to sneezed, and the archaic crudled to curdled. In grammar he changed, among other things, number, so that ‘the names of other gods’ became ‘the name of other gods’; and tenses, so ‘he calleth unto him the twelve and began’ changed to ‘he called unto him the twelve, and began’. There were changes in spelling, in punctuation, and in the choice of words to italicise (which had been intended to indicate words not literally present in the original languages).

A highly documented paragraph in the Wikipedia entry on the King James Version says the following:

By the mid-18th century the wide variation in the various modernized printed texts of the Authorized Version, combined with the notorious accumulation of misprints, had reached the proportion of a scandal, and the Universities of Oxford and Cambridge both sought to produce an updated standard text. First of the two was the Cambridge edition of 1760, the culmination of 20 years’ work by Francis Sawyer Parris, who died in May of that year. This 1760 edition was reprinted without change in 1762 and in John Baskerville’s fine folio edition of 1763.  This was effectively superseded by the 1769 Oxford edition, edited by Benjamin Blayney, though with comparatively few changes from Parris’s edition; but which became the Oxford standard text, and is reproduced almost unchanged in most current printings. Parris and Blayney sought consistently to remove those elements of the 1611 and subsequent editions that they believed were due to the vagaries of printers, while incorporating most of the revised readings of the Cambridge editions of 1629 and 1638, and each also introducing a few improved readings of their own. They undertook the mammoth task of standardizing the wide variation in punctuation and spelling of the original, making many thousands of minor changes to the text. In addition, Blayney and Parris thoroughly revised and greatly extended the italicization of “supplied” words not found in the original languages by cross-checking against the presumed source texts. . . . Altogether, the standardization of spelling and punctuation caused Blayney’s 1769 text to differ from the 1611 text in around 24,000 places.

With all of the above in mind, why hasn’t the KJV been updated like some call for?  It might seem to follow along a pattern already set for the King James Version.  Some today criticize King James Version and Textus Receptus proponents for not giving the King James Version an update to eliminate obsolete or archaic words.The changes occurring in the past updates or editions of the original King James Version did not retranslate the Hebrew Masoretic text of the Old Testament or the Textus Receptus of the New Testament.  They are still the King James Translation.  The Wikipedia article provided a comparison between the 1611 and the 1769 for 1 Corinthians 13:1-3:
[1611] 1. Though I speake with the tongues of men & of Angels, and haue not charity, I am become as sounding brasse or a tinkling cymbal. 2 And though I haue the gift of prophesie, and vnderstand all mysteries and all knowledge: and though I haue all faith, so that I could remooue mountaines, and haue no charitie, I am nothing. 3 And though I bestowe all my goods to feede the poore, and though I giue my body to bee burned, and haue not charitie, it profiteth me nothing.
[1769] 1. Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. 2 And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing. 3 And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
Reading that, you can see how Blayney made 24,000 spelling or punctuation changes.  Changing from “feede” to “feed” counts as one of them. 1769 also does not read at all like a retranslation.  Compare that to a different translation of those same verses, the NASV with the above 1769 KJV.

[NASV] 1 If I speak in the tongues of men or of angels, but do not have love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal. 2 If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but do not have love, I am nothing. 3 If I give all I possess to the poor and give over my body to hardship that I may boast, but do not have love, I gain nothing.

None of the four editions proceeding from the 1611 King James Versions read like a new translation or an update in the translation.  They didn’t do that.  The updates or editions of the King James Version are not a new translation.  They don’t look anything like a new translation.Would another update of obsolete or archaic words in the 1769 Blayney edition represent the spirit of the previous editions of King James Version?  My honest assessment is that it wouldn’t.  Critics, who don’t prefer the KJV, want something more than a new edition.I have not read an official explanation for why no continued updates to the King James Version.  No authorized figure said, “This is our last update.”  I think that they stopped in 1769 because they were done.  They had done enough.  No one was motivated to update again, because the 1769 Blayney edition accomplished what people wanted at the time.  It hasn’t been done again, because no one agreed it was significant to do.Men like Mark Ward and others criticize people such as myself and Thomas Ross for not endeavoring to update the King James Version.  They see our lack of support for an update as a sign that we really, actually believe the preservation of scripture occurred in the English translation.  If I did, however, I would advocate for foreign translations from the English King James Version. I don’t. I support foreign translations from the Hebrew and Greek original language text.  That doesn’t sound like someone who believes preservation of scripture in the English translation.Previous to the King James Version, men made several translations of the English Bible from the original Hebrew and Greek Testaments.  The momentum for translation changed after the completion of the KJV.  Churches accepted the King James Version.  Updates didn’t continue after 1769.  Churches were satisfied with the updates.The King James Version was changed after 1611.  The concept of an update is not foreign to the King James Version.  Changes occurred.  Why not further updates to the King James Version?  To be an update, what would need to happen?  The answer to this second question also explains why it hasn’t happened and probably won’t.

WHY NOT FURTHER UPDATES TO THE KING JAMES VERSION?

1.    The 1769 Blayney Edition Is Good

Despite the “false friends” of Mark Ward, the existence of words obsolete and archaic to today’s English reader, the Blayney Edition of the King James Version is good.  It is a good translation of the preserved original language text.  True churches accepted it.  It has had a supernatural impact over the centuries.  It is still causes a great effect on the souls of men.  The Blayney Edition of the KJV is proven.Most people still read the King James Version after all these years.  Almost three times the people read the King James Version than read any other single version of the English Bible according to Statista.  A study published in 2014 by The Center for the Study of Religion and American Culture at Indiana University and Purdue University found that 55% of Americans read the King James Version.  Next was the NIV at 19%.

2.    Change Is Worse Than Possible Improvements

Think of the concept of changing the Bible.  Consider how much people already change the Bible.  Think about everything that is changing in the world.  The left wants to change everything and the meaning of everything.The Bible stands over men.  When men say, “I want to change the Bible,” then they are in a sense standing over the Bible.  Yes, updates were made, but it is very serious to change.Once men were settled on the Blayney edition, they didn’t keep updating.  The Bible should be very difficult to change or update.  It should at least be more difficult than changing the United States constitution.Changing the Bible requires a certain amount of ego.  True scholars translate the Bible.  Someone else comes along and says that they didn’t know enough, so they change it.  Later others say they’re even smarter, so they change it.  John MacArthur recently led in another translation of the Bible.  He’s studied the issues of text and translation, while preaching in his church, and he has the power and resources to create his own translation that favors most or all of his desires for a Bible.  He’s got his own Bible now that he reports is the best ever.Once another edition of the critical text arises and further collation of newly found manuscripts occurs, what will stop changing of MacArthur’s Legacy Standard Bible?  These never ending changes take away from the perception of the authority of the Bible.  That is more dangerous by far than anything else.The constant changing of the Bible looks like a bigger problem than updating obsolete and archaic words.  People who can’t explain those words have bigger problems than those words.  Updating those will not take away those problems.

3.    King James Version Churches Don’t Want the Update

I hear non-KJV people crying for a change.  I don’t hear King James Version churches doing that.  Men like Mark Ward won’t motivate KJV churches to change to a different Bible.  He won’t impel men like Thomas Ross and I, who know original languages, to set in motion another update.  No one on my side of this issue talks about updating the King James Version.Mark Ward and men like him incite churches that are already changing.  He’s provided some cover for pushing forward changes.  Rick Warren wants changes too.  He’s kindled changes to many churches looking for numerical growth.

4.    An Update Is Far From a Priority

Updating the King James Version pales next to other issues and problems for churches.  Before another English translation, churches could work on the first translation into other languages from the preserved text of the Old and New Testaments to get the Bible to millions others.Churches are declining everywhere.  It’s not because of the King James Version.  Even among churches that use the KJV, they deny the necessity of repentance for salvation.  Their people are more worldly.  They are colder toward evangelism. They are more pragmatic.An update should arise from some movement toward the truth.  It should accompany desire for God and His Word.  It should proceed from a rise of repentance toward biblical belief and practice.

TO BE AN UPDATE, WHAT WOULD NEED TO HAPPEN?

1.    King James Version Churches Would Want an Update

A successful update of the KJV would arise from more than a desire of one church.  A large majority of the King James Version churches would want it.  If 75% of those churches called for it, they might accomplish it.  A poll of those churches, I’m guessing, would receive less than 10% desire for an update.The Holy Spirit works equally in all true believers.  Faith is “like precious faith” (2 Peter 1:1).  That same Spirit and that same faith will show up in more than one church.  Scripture would give common basis for necessary change.

2.    King James Version Churches Would Unify For an Update

Update would so motivate KJV churches that they unify to do so.

3.    King James Version Churches Would Provide the Good, Qualified Men from their Midst, Who Could Work Together to Accomplish an Update

If the KJV churches want an update, they would gather the men who could accomplish this task.  Those men would stop whatever else they were doing because this was more important.  With me it would take attention off evangelism, discipleship, the gospel, preaching, apostasy, sanctification, and the church itself.  I’m sure that’s the same for other men.  They don’t want that.

4.    King James Version Churches Would Approve of the Update

After finishing the update, the churches would still need to show approval. They would want the updated translation.  Maybe that would occur if the first three on this list occurred.  We’re not close to those and so many other things are more important, I don’t see those happening.  Most KJV churches would likely say that on the translation issue, the departure from the KJV is a bigger and more serious priority than the updating of the KJV.

5.    The Updated King James Version Would Become the King James Version for King James Version Churches

KJV churches do not want or use the new translations completed by individual churches and men from the same text as the KJV.  They find very little acceptance.  Why?  KJV churches don’t want them.  They don’t like them.If KJV churches represent New Testament Christianity, and they don’t want an update of the KJV or a new translation of the underlying text, then New Testament Christianity doesn’t want that.  If they are not New Testament Christianity, then that’s the bigger issue.  I believe that among the KJV churches is New Testament Christianity.  Only among those is belief in biblical doctrine of preservation of scripture.

Objections to Christians Learning Greek and Hebrew (6/7)

The first five blog posts summarizing the argument in Reasons Christians Should and Can Learn Greek and Hebrew, the Biblical Languages explained the value of learning the Biblical languages and explained that the languages are not too difficult to learn–indeed, Biblical Greek and Hebrew are easier languages to learn than modern English.  Clearly, knowing the languages is valuable and attainable.  But people have objections.

 

1.) “Greek letters look different from English ones! Hebrew letters, even more so! Greek and Hebrew must be hard languages!”

 

While some people who begin to learn Greek and Hebrew do not finish what they started, there is just about nobody that cannot learn the Greek and Hebrew alphabet.  If toddlers can learn the alphabet in Israel and in Greece, adults can learn the same alphabet in English-speaking countries.

 

2.) “Learning Greek and Hebrew is dangerous:  such knowledge makes the person who knows the languages proud.”

 

There is no reason why learning God’s Word in Greek or Hebrew would contribute to pride rather than to humility, any more than learning God’s Word in English would contribute to pride rather than to humility.

 

3.) “Learning Greek and Hebrew is too hard.”

 

This objection was already examined in the part four of this seven part series.  However, even if learning the languages was very hard, it would not be as hard as being crucified.  But all Christians are called to daily cross-bearing, so they are all already called to something that is much harder than learning Greek or Hebrew.

 

4.) “Greek and Hebrew can be abused.”

 

Yes, the Bible in Greek or in Hebrew can be abused, as can the Bible in English.  Should we refrain from learning the English language because innumerable cults and false religions abuse the English Bible?  Because many preachers who warn about the dangers of Greek and Hebrew do not even know how to properly exposit the English text, should we avoid English?

 

5.) “I do not have time to learn Greek and Hebrew—I am too busy preparing for ministry or too busy, already serving in the ministry.”

 

Over the course of a lifetime of ministry, learning Greek and Hebrew actually saves tremendous amounts of time.  Exegetical conclusions that are easily and quickly determined by an examination of the original language text are hard and time consuming to someone who does not know the Biblical languages.

 

The objections above to learning the Biblical languages are insufficient.  They do not even come close to refuting the positive case for learning Greek and Hebrew summarized in the first five sections of this blog series or in the more comprehensive work Reasons Christians Should and Can Learn Greek and Hebrew, the Biblical Languages, pages 52-57 of which are summarized here.

 

TDR

 

 

 

 

Yes and Then No, the Bible with Mark Ward (part two)

Earlier this week, I wrote part one concerning two separate videos posted by Mark Ward.  The second one I saw first, and since my name was mentioned, I answered.  He cherry-picks quotes without context.  Ward made what he thought was a good argument against the Textus Receptus.

In part one, I said “yes” to his assessment of IFB preaching.  I didn’t agree, as he concluded, that a correction to preaching was the biggest step for IFB.  A distorted gospel, I believe, is of greater import, something unmentioned by Ward.

NO

Bob Jones Seminary (BJU) invited Ward to teach on problems with the Textus Receptus (received text, TR), the Greek text behind the New Testament (NT) of the King James Version (KJV) and all the other Reformation Era English versions. It was also the basis for all the other language versions of the Bible.  There is only one Bible, and subsequent to the invention of the printing press, we know the TR was the Bible of true believers for four centuries.  Unless the Bible can change, it’s still the Bible.

Ward accepted the invitation from BJU, despite his own commitment against arguing textual criticism with anyone who disagrees with him.   For him to debate, his opposition must agree with his innovative, non-historical or exegetical application of 1 Corinthians 14:9.  It’s the only presupposition that I have heard Ward claim from scripture on this issue.

Critical text supporters, a new and totally different approach to the Bible in all of history, oppose scriptural presuppositions.  They require sola scientia to determine the Bible.  Modern textual criticism, what is all of textual criticism even though men like Ward attempt to reconstruct what believing men did from 1500 to 1800, arose with modernism.  Everything must subject itself to human reason, including the Bible.

In his lecture, Ward used F. H. A. Scrivener to argue against Scrivener’s New Testament, giving the former an alias Henry Ambrose, his two middle names, to argue against Scrivener himself.  It is an obvious sort of mockery of those who use the NT, assuming they don’t know history.  The idea behind it is that Scrivener didn’t even like his Greek NT.

What did Scrivener do?  He collated the Greek text behind the KJV NT from TR editions, and then printed the text underlying the NT of the KJV.   It was an academic exercise for him, not one out of love for the TR.  Scrivener was on the committee to produce the Revised Version.

The Greek Words of the New Testament

Did the words of that New Testament exist before Scrivener’s NT?  Yes.  Very often (and you can google it with my name to find out) I’ll say, “Men translated from something.”  For centuries, they did.

The words of Scrivener were available in print before Scrivener.  Scrivener knew this too, as the differences between the various TR editions are listed in the Scrivener’s Annotated New Testament, a leather bound one of which I own.  Ward says there are massive numbers of differences between the TR editions.  That’s not true.

Like Ward’s pitting Scrivener on Scrivener and the KJV translators against the KJV translation, claiming massive variants between TR editions is but a rhetorical device to propagandize listeners.  The device entertains supporters, but I can’t see it persuading anyone new.  It’s insulting.

When you compare Sinaiticus with Vaticanus, there you see massive differences, enough that Dean Burgon wrote, “It is in fact easier to find two consecutive verses in which these two MSS differ the one from the other, than two consecutive verses in which they entirely agree.”  There are over 3,000 variations between the two main critical manuscripts in the gospels alone.  That is a massive amount.  Moslem Koran apologists enjoy these critical text materials to attack the authority of the Bible.  It is their favorite apologetic device, what I heard from every Moslem I confront at a door in evangelism.

There are 190 differences between Beza 1598 and Scrivener’s.  Scrivener’s is essentially Beza 1598.  Many of those variations are spelling, accents, and breathing marks.  As a preemptive shot, I know that all those fit into an application of jots and tittles.  We know that, but we also know where the text of the King James Version came from and we know that text was available for centuries.  God preserved that text of the NT.  Believers received it and used it.

Men Translated from Something

When you read John Owen, what Greek text was he reading?  He had one.  Ward says there wasn’t a text until Scrivener.  Wrong.  What text did John Gill use?  What text did Jonathan Edwards use?  They relied on an original language text.  What text did John Flavel and Stephen Charnock use?  They all used a Greek text of the New Testament.

16th through 19th century Bible preachers and scholars refer to their Greek New Testament.  Matthew Henry when writing commentary on the New Testament refers to a printed Greek New Testament.  He also writes concerning those leaving out 1 John 5:7:  “Some may be so faulty, as I have an old printed Greek Testament so full of errata, that one would think no critic would establish a various lection thereupon.”

The Greek words of the New Testament were available.  Saints believed they had them and they were the TR.  This reverse engineering, accusation of Ruckmanism, is disinformation by Ward and others.

The Assessment of Scrivener and the Which TR Question

Ward uses the assessment of Scrivener and the preface of the KJV translators as support for continued changes of the Greek text.  This is disingenuous.  The translators did not argue anywhere in the preface for an update of the underlying text.  They said the translation, not the text, could be updated.  That argument does not fit in a session on the Greek text, except to fool the ignorant.

Just because Scrivener collated the Greek words behind the KJV doesn’t mean that he becomes the authority on the doctrine of preservation any more than the translators of the KJV.  It grasps at straws.  I haven’t heard Scrivener used as a source of support for the Textus Receptus any time ever.  I don’t quote him.  If there is a critique, it should be on whether Scrivener’s text does represent the underlying text of the KJV, and if it does, it serves its purpose.

I have written on the “Which TR question” already many times, the most used argument by those in the debate for the critical text.  It’s also a reason why we didn’t answer that question in our book, Thou Shalt Keep Them.  If we addressed it, that would have been all anyone talked about.  We say, deal with the passages on preservation first.  We get our position from scripture.

I digress for one moment.  Ward talks and acts as if no one has heard, which TR, and no one has ever answered it.  Not only has that question been answered many times, but Ward himself has been answered.  He said only Peter Van Kleeck had answered, which he did with a paper available onlineVincent Krivda did also.

The position I and others take isn’t that God would preserve His Words in Scrivener’s.  The position is that all the Words are preserved and available to every generation of Christian.  That’s why we support the Textus Receptus.

Ward never explains why men point to Scrivener’s.  I have answered that question many times, but he doesn’t state the answer.  He stated only the position of Peter Van Kleeck, because he had a clever comeback concerning sanctification.  But even that misrepresented what Van Kleeck wrote.

The position I take, which fits also the position of John Owen, I call the canonicity argument. I have a whole chapter in TSKT on that argument.  I’ve written about it many times here, going back almost two decades.

If pinned to the wall, and I must answer which TR edition, I say Scrivener’s, but it doesn’t even relate to my belief on the doctrine.  What I believe is that all of God’s Words in the language in which they were written have been available to every generation of believer.  I don’t argue that they were all available in one manuscript (hand-written copy) that made its way down through history.  The Bible doesn’t promise that.

Scriptural Presuppositions or Not?

The critical text position, that Ward takes, cannot be defended from scripture.  The position that I take arises from what scripture teaches.  It’s the same position as believed by the authors of the Westminster Confession, London Baptist Confession, and every other confession.  That is accepted and promoted by those in his associations.

Ward doesn’t even believe the historical doctrine of preservation. Textual variations sunk that for him, much like it did Bart Ehrman.  Ward changed his presupposition not based upon scripture, but based upon what he thought he could see.  It isn’t by faith that he understands this issue.

Some news out of Ward’s speech is that he doesn’t believe that God preserved every word of the Bible.  He says he believes the “preponderance of the manuscripts” view. I call it “the buried text view.”  Supporters speculate the exact text exists somewhere, a major reason why Daniel Wallace continues looking.  That is not preservation.

“The manuscripts” are an ambiguous, sort of chimera to their supporters.  They don’t think they have them yet, so how could there be the preponderance of anything yet?  That view, the one supported by two books by BJU authors, From the Mind of God to the Mind of Man and God’s Word in Our Hands, they themselves do not believe.  Ward walked it back during his speech too.  They don’t really believe it.  It’s a hypothetical to them.  Men of the two above books don’t believe at least that they possess the Hebrew words of 1 Samuel 13:1 in any existing manuscript.  At present, like a Ruckmanite, they correct the Hebrew text with a Greek translation.

In the comment section of the above first video, Ward counsels someone in the comment section to use a modern translation from the TR, such the NKJV.  The NKJV, Ward knows, doesn’t come from the TR.  There are variations from the TR used in the NKJV, a concession that Ward made in a post in his comment section after being shown 20-25 examples.  He wrote this:

First the concession: I am compelled to acknowledge that the NKJV does not use “*precisely* the same Greek New Testament” text as the one underlying the KJV NT.

He could not find 2 John 1:7 of the NKJV in any TR edition.  Does it matter?  It does, especially a translation that calls itself the NEW King James Version.  The translators did not use the same text as the KJV used, however Ward wants to represent that.  I would happily debate him on the subject.  I’m sure Thomas Ross would.

Mark Ward has committed not to debate on the text behind the KJV.  He is committed now to taking shots from afar, leaving the safe shores of vernacular translation to hit on the text.  Even though he says the variations do not affect the message of the Bible, he continues to argue against the text behind the King James Version.

Yes and Then No, the Bible with Mark Ward (Part One)

My last post of last week, the shell game with Bible words, if you followed the links, referred to a session Mark Ward did at Bob Jones Seminary, where he did refer to Thomas Ross and myself.  Someone sent that to me, and in my path to watching it, I became curious in another of his videos.  I’ll deal with both here.  One I essentially agreed with, and the other, no.

******************

Chronologically, Mark Ward first made a podcast from his greenhouse about attending an IFB meeting close to where he lived.  An IFB pastor invited him because R. B. Ouellette was going to preach on the King James issue.  He didn’t say which church this was.  It was surely revivalist in the Hyles/Sword realm.  Ward started out ready to deal with KJVOnlyism, but it turned into something else.  Here’s the podcast.

Ward traveled to a special meeting at a revivalist IFB church to interact with KJVO.  Based upon a heads-up from its pastor, he expected something promoting KJVO.  Ward reported much he liked about the service all the way up to the Ouellette sermon.  Ouellette opened to Job 31:35-36 to defend KJVO.  A plain reading of Job 31 does not appear to do that.

Ward and Ouellette both graduated from Bob Jones University.  In his criticism, Ward distinguished between using the Bible for what a man wants to say and preaching what the Bible does say.  By his account, Ouellette did the former.  He was not a herald, who delivers the Word of the King.  Ward titled his podcast, “The Biggest Step the IFB Needs to Take.”  He treats IFB with generosity, more than what I would.   Instead of the KJVO issue, he found a “preaching” one instead.

YES

Bad Preaching

I wrote, “Yes,” in this title.  I agree with the criticism of this typical, popular IFB preaching.  If IFB apparently cares for the perfection of its Bible, then preach the Bible.  Its leaders very often preach like Ward described.  He reported loud “Amens” shouted all around, which supported a message that twisted the Word of God.  Ward exposed a reason for someone to separate from IFB churches and men.  I say “Yes” to Ward.  I agree with him.

What causes a man to preach like Ouellette?  It’s not that he is unable to preach the Bible.  Why would he settle for something entirely not what the passage says?  Underlying doctrinal problems exist especially regarding the Holy Spirit.  Keswick theology, second blessing theology, or revivalism, all similar error but with a nuance of difference, affect preaching.

Many IFB believe the preacher becomes a vessel for a message from the Holy Spirit.  They believe that through the Holy Spirit God gives the preacher something others can’t even see in a text.  This is called “preaching.”  God uses “preaching,” but by that they don’t mean the Bible.  The Bible is used, but the preaching is something unique.  They trust the man of God has been given something they haven’t ever seen and can’t see.

However, I dispute preaching as the biggest step for IFB. It isn’t the “I” (independent) or the “B” (Baptist) in IFB that’s the problem.  “F” for Fundamentalism is at the root of the problem.  Actual preaching of the Bible isn’t a fundamental of fundamentalism.  In general, IFB does not confront bad preaching.  It allows it and even encourages it.  If someone spiritualizes or allegorizes a passage and reads something into a text, it doesn’t bring condemnation.  However, the biggest step for fundamentalism isn’t its preaching.

False Gospel

Fundamentalism is rife with a corrupted gospel.  Ward commended the evangelism of IFB.  What is the evangelism of IFB?  Look all over the internet at the gospel presentations.  Most IFB removes biblical repentance and the Lordship of Christ.  Let’s say Ouellette rejected KJVO and started using the ESV, or even just the NKJV.  Would he become acceptable to Ward, reaching his primary goal?  Ouellette argues against repentance as necessary for salvation (I write herehere, and here).  When you read doctrinal statements and the plans of salvation of those churches most associated with Ouellette, they’re the same.

A few years ago, James White participated in an interview with Steven Anderson.  In White’s many criticisms of Anderson, he never mentions his false gospel.  Anderson hosts an anti-repentance website.  Anderson is worse than Ouellette, but both fall short of a biblical gospel.  As White ignores Anderson’s gospel, Ward does Ouellette’s.  This diverges from the often stated emphasis of evangelicals, the gospel of first importance.  The version issue stokes greater heat than the gospel does.

Some IFB churches preach a true gospel even as some preach biblical sermons.  Yet, a false gospel subverts IFB unrelated to the version of the Bible it uses.  Years ago IFB allowed and even promoted the introduction and then acceptance of a false doctrine of salvation.  I am happy Ward noticed the bad preaching of Ouellette, but his focus harms his ability to see the biggest IFB problem.  Ward doesn’t mention the wrong gospel.

AUTHORS OF THE BLOG

  • Kent Brandenburg
  • Thomas Ross

Archives