Home » Posts tagged 'Scrivener'
Tag Archives: Scrivener
From the Work of Beza in 1598 to Modern Skepticism and the Greek New Testament
F. H. A. Scrivener showed 190 differences between his printed text, representing the underlying text of the King James Version, and that of Theodore Beza‘s printed edition in 1598. This was eighty-two years after the first printed edition of the Textus Receptus (TR) in 1516 and thirteen years before the publication of the King James Version (KJV). Beza had more manuscripts than Erasmus did in his first edition, including Codex Claromontanus and Codex Bezae. He did not overhaul the received text, making some corrections while keeping much of the editions of Erasmus and Stephanus already established within and by church usage.
The number of words different are much greater between Beza 1598 and Erasmus 1516 than Beza 1598 and Scrivener’s, something like 1500 to 190. Scrivener’s, the representation of the text underlying the King James Version, is not Erasmus 1516, as much as critics use Erasmus 1516 text for their Textus Receptus criticism. The KJV translators relied on Beza 1598, which agreed with earlier printed editions of the Greek New Testament, but corrected errors based on words in available Greek manuscripts. The progress between 1516 and 1611 followed the creed, a mistake made in one copy was corrected by another.
The Approach of Theodore Beza
The small number of corrections in the 16th century printed editions of the Greek New Testament showed the consensus among Bible believing and practicing churches for the completion of this work. The doctrine of preservation guided the thinking that this would not continue as an ongoing, never-ending work. Theodore Beza approached his biblical text work with a strong theological conviction that God had preserved His Word through history. He indeed believed that the TR represented a divinely preserved text.
For Beza, the work of Erasmus and Stephanus was a heritage of the divine transmission of Scripture. Beza recognized this and aimed to keep intact the familiar readings embraced by the churches. The reception history played a crucial role in Beza’s decisions. Keeping these was a reliance upon divine providence. By accepting and printing familiar readings, he aimed to ensure that his edition would be embraced by those already accustomed to earlier versions.
Theodore Beza’s theological perspective influenced his textual choices. He believed that certain readings aligned with doctrinal truths central to an orthodox biblical theology. This belief led him to retain readings and make adjustments only when absolutely necessary.
The cessation of further printed editions of the Greek New Testament after the Elzevir Brothers 1633 arrived almost entirely because of the acceptance of the standardization of existing translations of the text. The text should reflect what people read. People in churches read translations, not printed Greek editions. This revealed the settling of an underlying Greek text in the nature of the canonization of scripture. The internal testimony of the Holy Spirit decided the end of this period through the unified testimony of the saints.
The Settling of the Text of Scripture
Samuel P. Tregelles in his An Account of the Printed Text of the Greek New Testament writes (pp. 33-35):
Beza’s text was during his life in very general use amongst Protestants; they seemed to feel that enough had been done to establish it, and they relied on it as giving them a firm basis. . . . After the appearance of the texts of Stephanus and Beza, many Protestants ceased from all inquiry into the authorities on which the text of the New Testament in their hands was based.
According to Tregelles, in the early 18th century, Richard Bentley wrote that the text of Stephanus could not have claimed greater authority if “an apostle had been the compositor” (p. 29).
The reception of the churches indicated a settled text. The saints in the churches understood God’s warning neither to add or take away from the words of this book (Revelation 22:18-19, Deuteronomy 4:2). The text of the Bible was not a personal playbox for the fiddling of scholars. Churches also trusted the providence of God. He was at work in the perfect preservation of scripture.
Changes from “the Enlightenment”
New changes of the text of the Bible did not again arise until what historians call “the Enlightenment.” The late 18th and 19th centuries, almost two hundred years later, brought the rise of skepticism towards traditional authorities, including religious texts. This cultural shift brought a new view as to how biblical texts were viewed and utilized. The rise of modernism, a different world view from previous centuries, introduced methodologies steeped in a critical approach to science and history. This rejected reliance on faith, supernaturalism, highlighted by a denial of miracles.
Scholars such as Jean Astruc and Julius Wellhausen introduced critical methods that questioned the previously accepted understanding of textual integrity. For instance, Wellhausen’s documentary hypothesis suggested that the Pentateuch was composed from multiple sources rather than being authored solely by Moses. This perspective led to a reevaluation of all original texts, suggesting they were not divinely inspired but rather products of historical and cultural contexts.
Secular Methodologies
Scholars began applying secular methodologies to analyze the scriptures. A new approach fostered an environment of interpretation through a historical-critical lens, resulting in conclusions that diminished spiritual significance. The adoption of modernist principles in seminaries blended scriptural beliefs with contemporary critical methods. It was a different epistemology, knowledge no longer attained by faith or at least primarily by faith, but mostly through human observation and reasoning.
Modernism’s focus on empirical evidence encouraged scholars to pay closer attention to textual variants found in different manuscripts. The rise of higher criticism during the modernist movement also played a crucial role in shaping how scholars approached biblical texts. This analytical lens affected how critical texts are constructed. It started with a rejection of the doctrine of providential, divine preservation and a bias toward naturalistic explanations. Scholars began integrating insights from fields such as linguistics and anthropology into their analysis of biblical texts, leading to new methodologies for understanding language use and cultural contexts within the New Testament.
Conclusion
The critical text of the New Testament did not arise from the heritage of the Textus Receptus. These represent two entirely different worldviews, epistemologies, and methodologies. Progress from Erasmus, Stephanus, to Beza represent supernaturalism, divine providence, orthodox biblical belief, and certainty. The Bible stood as final authority for faith and practice.
Modernism gave birth to the critical text out of a cradle of skepticism. It started with doubt in the work of God and the veracity of providential preservation. Human empiricism supersedes belief in God. For this reason, the text of scripture never stops changing with a hopeless future for a settled text. This undermines the faith of God’s people and hardens the hearts of the lost.
Yes and Then No, the Bible with Mark Ward (part two)
Earlier this week, I wrote part one concerning two separate videos posted by Mark Ward. The second one I saw first, and since my name was mentioned, I answered. He cherry-picks quotes without context. Ward made what he thought was a good argument against the Textus Receptus.
In part one, I said “yes” to his assessment of IFB preaching. I didn’t agree, as he concluded, that a correction to preaching was the biggest step for IFB. A distorted gospel, I believe, is of greater import, something unmentioned by Ward.
NO
Bob Jones Seminary (BJU) invited Ward to teach on problems with the Textus Receptus (received text, TR), the Greek text behind the New Testament (NT) of the King James Version (KJV) and all the other Reformation Era English versions. It was also the basis for all the other language versions of the Bible. There is only one Bible, and subsequent to the invention of the printing press, we know the TR was the Bible of true believers for four centuries. Unless the Bible can change, it’s still the Bible.
Ward accepted the invitation from BJU, despite his own commitment against arguing textual criticism with anyone who disagrees with him. For him to debate, his opposition must agree with his innovative, non-historical or exegetical application of 1 Corinthians 14:9. It’s the only presupposition that I have heard Ward claim from scripture on this issue.
Critical text supporters, a new and totally different approach to the Bible in all of history, oppose scriptural presuppositions. They require sola scientia to determine the Bible. Modern textual criticism, what is all of textual criticism even though men like Ward attempt to reconstruct what believing men did from 1500 to 1800, arose with modernism. Everything must subject itself to human reason, including the Bible.
In his lecture, Ward used F. H. A. Scrivener to argue against Scrivener’s New Testament, giving the former an alias Henry Ambrose, his two middle names, to argue against Scrivener himself. It is an obvious sort of mockery of those who use the NT, assuming they don’t know history. The idea behind it is that Scrivener didn’t even like his Greek NT.
What did Scrivener do? He collated the Greek text behind the KJV NT from TR editions, and then printed the text underlying the NT of the KJV. It was an academic exercise for him, not one out of love for the TR. Scrivener was on the committee to produce the Revised Version.
The Greek Words of the New Testament
Did the words of that New Testament exist before Scrivener’s NT? Yes. Very often (and you can google it with my name to find out) I’ll say, “Men translated from something.” For centuries, they did.
The words of Scrivener were available in print before Scrivener. Scrivener knew this too, as the differences between the various TR editions are listed in the Scrivener’s Annotated New Testament, a leather bound one of which I own. Ward says there are massive numbers of differences between the TR editions. That’s not true.
Like Ward’s pitting Scrivener on Scrivener and the KJV translators against the KJV translation, claiming massive variants between TR editions is but a rhetorical device to propagandize listeners. The device entertains supporters, but I can’t see it persuading anyone new. It’s insulting.
When you compare Sinaiticus with Vaticanus, there you see massive differences, enough that Dean Burgon wrote, “It is in fact easier to find two consecutive verses in which these two MSS differ the one from the other, than two consecutive verses in which they entirely agree.” There are over 3,000 variations between the two main critical manuscripts in the gospels alone. That is a massive amount. Moslem Koran apologists enjoy these critical text materials to attack the authority of the Bible. It is their favorite apologetic device, what I heard from every Moslem I confront at a door in evangelism.
There are 190 differences between Beza 1598 and Scrivener’s. Scrivener’s is essentially Beza 1598. Many of those variations are spelling, accents, and breathing marks. As a preemptive shot, I know that all those fit into an application of jots and tittles. We know that, but we also know where the text of the King James Version came from and we know that text was available for centuries. God preserved that text of the NT. Believers received it and used it.
Men Translated from Something
When you read John Owen, what Greek text was he reading? He had one. Ward says there wasn’t a text until Scrivener. Wrong. What text did John Gill use? What text did Jonathan Edwards use? They relied on an original language text. What text did John Flavel and Stephen Charnock use? They all used a Greek text of the New Testament.
16th through 19th century Bible preachers and scholars refer to their Greek New Testament. Matthew Henry when writing commentary on the New Testament refers to a printed Greek New Testament. He also writes concerning those leaving out 1 John 5:7: “Some may be so faulty, as I have an old printed Greek Testament so full of errata, that one would think no critic would establish a various lection thereupon.”
The Greek words of the New Testament were available. Saints believed they had them and they were the TR. This reverse engineering, accusation of Ruckmanism, is disinformation by Ward and others.
The Assessment of Scrivener and the Which TR Question
Ward uses the assessment of Scrivener and the preface of the KJV translators as support for continued changes of the Greek text. This is disingenuous. The translators did not argue anywhere in the preface for an update of the underlying text. They said the translation, not the text, could be updated. That argument does not fit in a session on the Greek text, except to fool the ignorant.
Just because Scrivener collated the Greek words behind the KJV doesn’t mean that he becomes the authority on the doctrine of preservation any more than the translators of the KJV. It grasps at straws. I haven’t heard Scrivener used as a source of support for the Textus Receptus any time ever. I don’t quote him. If there is a critique, it should be on whether Scrivener’s text does represent the underlying text of the KJV, and if it does, it serves its purpose.
I have written on the “Which TR question” already many times, the most used argument by those in the debate for the critical text. It’s also a reason why we didn’t answer that question in our book, Thou Shalt Keep Them. If we addressed it, that would have been all anyone talked about. We say, deal with the passages on preservation first. We get our position from scripture.
I digress for one moment. Ward talks and acts as if no one has heard, which TR, and no one has ever answered it. Not only has that question been answered many times, but Ward himself has been answered. He said only Peter Van Kleeck had answered, which he did with a paper available online. Vincent Krivda did also.
The position I and others take isn’t that God would preserve His Words in Scrivener’s. The position is that all the Words are preserved and available to every generation of Christian. That’s why we support the Textus Receptus.
Ward never explains why men point to Scrivener’s. I have answered that question many times, but he doesn’t state the answer. He stated only the position of Peter Van Kleeck, because he had a clever comeback concerning sanctification. But even that misrepresented what Van Kleeck wrote.
The position I take, which fits also the position of John Owen, I call the canonicity argument. I have a whole chapter in TSKT on that argument. I’ve written about it many times here, going back almost two decades.
If pinned to the wall, and I must answer which TR edition, I say Scrivener’s, but it doesn’t even relate to my belief on the doctrine. What I believe is that all of God’s Words in the language in which they were written have been available to every generation of believer. I don’t argue that they were all available in one manuscript (hand-written copy) that made its way down through history. The Bible doesn’t promise that.
Scriptural Presuppositions or Not?
The critical text position, that Ward takes, cannot be defended from scripture. The position that I take arises from what scripture teaches. It’s the same position as believed by the authors of the Westminster Confession, London Baptist Confession, and every other confession. That is accepted and promoted by those in his associations.
Ward doesn’t even believe the historical doctrine of preservation. Textual variations sunk that for him, much like it did Bart Ehrman. Ward changed his presupposition not based upon scripture, but based upon what he thought he could see. It isn’t by faith that he understands this issue.
Some news out of Ward’s speech is that he doesn’t believe that God preserved every word of the Bible. He says he believes the “preponderance of the manuscripts” view. I call it “the buried text view.” Supporters speculate the exact text exists somewhere, a major reason why Daniel Wallace continues looking. That is not preservation.
“The manuscripts” are an ambiguous, sort of chimera to their supporters. They don’t think they have them yet, so how could there be the preponderance of anything yet? That view, the one supported by two books by BJU authors, From the Mind of God to the Mind of Man and God’s Word in Our Hands, they themselves do not believe. Ward walked it back during his speech too. They don’t really believe it. It’s a hypothetical to them. Men of the two above books don’t believe at least that they possess the Hebrew words of 1 Samuel 13:1 in any existing manuscript. At present, like a Ruckmanite, they correct the Hebrew text with a Greek translation.
In the comment section of the above first video, Ward counsels someone in the comment section to use a modern translation from the TR, such the NKJV. The NKJV, Ward knows, doesn’t come from the TR. There are variations from the TR used in the NKJV, a concession that Ward made in a post in his comment section after being shown 20-25 examples. He wrote this:
First the concession: I am compelled to acknowledge that the NKJV does not use “*precisely* the same Greek New Testament” text as the one underlying the KJV NT.
He could not find 2 John 1:7 of the NKJV in any TR edition. Does it matter? It does, especially a translation that calls itself the NEW King James Version. The translators did not use the same text as the KJV used, however Ward wants to represent that. I would happily debate him on the subject. I’m sure Thomas Ross would.
Mark Ward has committed not to debate on the text behind the KJV. He is committed now to taking shots from afar, leaving the safe shores of vernacular translation to hit on the text. Even though he says the variations do not affect the message of the Bible, he continues to argue against the text behind the King James Version.
Yes and Then No, the Bible with Mark Ward (Part One)
My last post of last week, the shell game with Bible words, if you followed the links, referred to a session Mark Ward did at Bob Jones Seminary, where he did refer to Thomas Ross and myself. Someone sent that to me, and in my path to watching it, I became curious in another of his videos. I’ll deal with both here. One I essentially agreed with, and the other, no.
******************
Chronologically, Mark Ward first made a podcast from his greenhouse about attending an IFB meeting close to where he lived. An IFB pastor invited him because R. B. Ouellette was going to preach on the King James issue. He didn’t say which church this was. It was surely revivalist in the Hyles/Sword realm. Ward started out ready to deal with KJVOnlyism, but it turned into something else. Here’s the podcast.
Ward traveled to a special meeting at a revivalist IFB church to interact with KJVO. Based upon a heads-up from its pastor, he expected something promoting KJVO. Ward reported much he liked about the service all the way up to the Ouellette sermon. Ouellette opened to Job 31:35-36 to defend KJVO. A plain reading of Job 31 does not appear to do that.
Ward and Ouellette both graduated from Bob Jones University. In his criticism, Ward distinguished between using the Bible for what a man wants to say and preaching what the Bible does say. By his account, Ouellette did the former. He was not a herald, who delivers the Word of the King. Ward titled his podcast, “The Biggest Step the IFB Needs to Take.” He treats IFB with generosity, more than what I would. Instead of the KJVO issue, he found a “preaching” one instead.
YES
Bad Preaching
I wrote, “Yes,” in this title. I agree with the criticism of this typical, popular IFB preaching. If IFB apparently cares for the perfection of its Bible, then preach the Bible. Its leaders very often preach like Ward described. He reported loud “Amens” shouted all around, which supported a message that twisted the Word of God. Ward exposed a reason for someone to separate from IFB churches and men. I say “Yes” to Ward. I agree with him.
What causes a man to preach like Ouellette? It’s not that he is unable to preach the Bible. Why would he settle for something entirely not what the passage says? Underlying doctrinal problems exist especially regarding the Holy Spirit. Keswick theology, second blessing theology, or revivalism, all similar error but with a nuance of difference, affect preaching.
Many IFB believe the preacher becomes a vessel for a message from the Holy Spirit. They believe that through the Holy Spirit God gives the preacher something others can’t even see in a text. This is called “preaching.” God uses “preaching,” but by that they don’t mean the Bible. The Bible is used, but the preaching is something unique. They trust the man of God has been given something they haven’t ever seen and can’t see.
However, I dispute preaching as the biggest step for IFB. It isn’t the “I” (independent) or the “B” (Baptist) in IFB that’s the problem. “F” for Fundamentalism is at the root of the problem. Actual preaching of the Bible isn’t a fundamental of fundamentalism. In general, IFB does not confront bad preaching. It allows it and even encourages it. If someone spiritualizes or allegorizes a passage and reads something into a text, it doesn’t bring condemnation. However, the biggest step for fundamentalism isn’t its preaching.
False Gospel
Fundamentalism is rife with a corrupted gospel. Ward commended the evangelism of IFB. What is the evangelism of IFB? Look all over the internet at the gospel presentations. Most IFB removes biblical repentance and the Lordship of Christ. Let’s say Ouellette rejected KJVO and started using the ESV, or even just the NKJV. Would he become acceptable to Ward, reaching his primary goal? Ouellette argues against repentance as necessary for salvation (I write here, here, and here). When you read doctrinal statements and the plans of salvation of those churches most associated with Ouellette, they’re the same.
A few years ago, James White participated in an interview with Steven Anderson. In White’s many criticisms of Anderson, he never mentions his false gospel. Anderson hosts an anti-repentance website. Anderson is worse than Ouellette, but both fall short of a biblical gospel. As White ignores Anderson’s gospel, Ward does Ouellette’s. This diverges from the often stated emphasis of evangelicals, the gospel of first importance. The version issue stokes greater heat than the gospel does.
Some IFB churches preach a true gospel even as some preach biblical sermons. Yet, a false gospel subverts IFB unrelated to the version of the Bible it uses. Years ago IFB allowed and even promoted the introduction and then acceptance of a false doctrine of salvation. I am happy Ward noticed the bad preaching of Ouellette, but his focus harms his ability to see the biggest IFB problem. Ward doesn’t mention the wrong gospel.
Recent Comments