Home » Posts tagged 'textus receptus'
Tag Archives: textus receptus
From the Work of Beza in 1598 to Modern Skepticism and the Greek New Testament
F. H. A. Scrivener showed 190 differences between his printed text, representing the underlying text of the King James Version, and that of Theodore Beza‘s printed edition in 1598. This was eighty-two years after the first printed edition of the Textus Receptus (TR) in 1516 and thirteen years before the publication of the King James Version (KJV). Beza had more manuscripts than Erasmus did in his first edition, including Codex Claromontanus and Codex Bezae. He did not overhaul the received text, making some corrections while keeping much of the editions of Erasmus and Stephanus already established within and by church usage.
The number of words different are much greater between Beza 1598 and Erasmus 1516 than Beza 1598 and Scrivener’s, something like 1500 to 190. Scrivener’s, the representation of the text underlying the King James Version, is not Erasmus 1516, as much as critics use Erasmus 1516 text for their Textus Receptus criticism. The KJV translators relied on Beza 1598, which agreed with earlier printed editions of the Greek New Testament, but corrected errors based on words in available Greek manuscripts. The progress between 1516 and 1611 followed the creed, a mistake made in one copy was corrected by another.
The Approach of Theodore Beza
The small number of corrections in the 16th century printed editions of the Greek New Testament showed the consensus among Bible believing and practicing churches for the completion of this work. The doctrine of preservation guided the thinking that this would not continue as an ongoing, never-ending work. Theodore Beza approached his biblical text work with a strong theological conviction that God had preserved His Word through history. He indeed believed that the TR represented a divinely preserved text.
For Beza, the work of Erasmus and Stephanus was a heritage of the divine transmission of Scripture. Beza recognized this and aimed to keep intact the familiar readings embraced by the churches. The reception history played a crucial role in Beza’s decisions. Keeping these was a reliance upon divine providence. By accepting and printing familiar readings, he aimed to ensure that his edition would be embraced by those already accustomed to earlier versions.
Theodore Beza’s theological perspective influenced his textual choices. He believed that certain readings aligned with doctrinal truths central to an orthodox biblical theology. This belief led him to retain readings and make adjustments only when absolutely necessary.
The cessation of further printed editions of the Greek New Testament after the Elzevir Brothers 1633 arrived almost entirely because of the acceptance of the standardization of existing translations of the text. The text should reflect what people read. People in churches read translations, not printed Greek editions. This revealed the settling of an underlying Greek text in the nature of the canonization of scripture. The internal testimony of the Holy Spirit decided the end of this period through the unified testimony of the saints.
The Settling of the Text of Scripture
Samuel P. Tregelles in his An Account of the Printed Text of the Greek New Testament writes (pp. 33-35):
Beza’s text was during his life in very general use amongst Protestants; they seemed to feel that enough had been done to establish it, and they relied on it as giving them a firm basis. . . . After the appearance of the texts of Stephanus and Beza, many Protestants ceased from all inquiry into the authorities on which the text of the New Testament in their hands was based.
According to Tregelles, in the early 18th century, Richard Bentley wrote that the text of Stephanus could not have claimed greater authority if “an apostle had been the compositor” (p. 29).
The reception of the churches indicated a settled text. The saints in the churches understood God’s warning neither to add or take away from the words of this book (Revelation 22:18-19, Deuteronomy 4:2). The text of the Bible was not a personal playbox for the fiddling of scholars. Churches also trusted the providence of God. He was at work in the perfect preservation of scripture.
Changes from “the Enlightenment”
New changes of the text of the Bible did not again arise until what historians call “the Enlightenment.” The late 18th and 19th centuries, almost two hundred years later, brought the rise of skepticism towards traditional authorities, including religious texts. This cultural shift brought a new view as to how biblical texts were viewed and utilized. The rise of modernism, a different world view from previous centuries, introduced methodologies steeped in a critical approach to science and history. This rejected reliance on faith, supernaturalism, highlighted by a denial of miracles.
Scholars such as Jean Astruc and Julius Wellhausen introduced critical methods that questioned the previously accepted understanding of textual integrity. For instance, Wellhausen’s documentary hypothesis suggested that the Pentateuch was composed from multiple sources rather than being authored solely by Moses. This perspective led to a reevaluation of all original texts, suggesting they were not divinely inspired but rather products of historical and cultural contexts.
Secular Methodologies
Scholars began applying secular methodologies to analyze the scriptures. A new approach fostered an environment of interpretation through a historical-critical lens, resulting in conclusions that diminished spiritual significance. The adoption of modernist principles in seminaries blended scriptural beliefs with contemporary critical methods. It was a different epistemology, knowledge no longer attained by faith or at least primarily by faith, but mostly through human observation and reasoning.
Modernism’s focus on empirical evidence encouraged scholars to pay closer attention to textual variants found in different manuscripts. The rise of higher criticism during the modernist movement also played a crucial role in shaping how scholars approached biblical texts. This analytical lens affected how critical texts are constructed. It started with a rejection of the doctrine of providential, divine preservation and a bias toward naturalistic explanations. Scholars began integrating insights from fields such as linguistics and anthropology into their analysis of biblical texts, leading to new methodologies for understanding language use and cultural contexts within the New Testament.
Conclusion
The critical text of the New Testament did not arise from the heritage of the Textus Receptus. These represent two entirely different worldviews, epistemologies, and methodologies. Progress from Erasmus, Stephanus, to Beza represent supernaturalism, divine providence, orthodox biblical belief, and certainty. The Bible stood as final authority for faith and practice.
Modernism gave birth to the critical text out of a cradle of skepticism. It started with doubt in the work of God and the veracity of providential preservation. Human empiricism supersedes belief in God. For this reason, the text of scripture never stops changing with a hopeless future for a settled text. This undermines the faith of God’s people and hardens the hearts of the lost.
What Is the “False Doctrine” of Only One Text of the Bible? (Part Five)
Part One Part Two Part Three Part Four
So, no apology is necessary for saying there’s one Bible. Why? There’s one Bible. Is that Bible the King James Version? It is the underlying text. I recently heard someone say, the underlying text for the King James Version text didn’t happen until 1881. That’s someone not telling the truth. He’s at least not speaking to those who don’t believe that. He’s talking to his echo chamber or those who know little about the underlying text. It is not steelmanning the opposition, but purposeful misrepresentation — a work of the flesh. Call it what you want.
I’ve said again and again, the King James translators translated from something. They translated. The King James translators weren’t making the words up. The many English commentators for those centuries after the King James Version didn’t treat the translation like a text didn’t exist. They commented on that text, because they possessed it.
Men who didn’t write commentaries knew the original languages and they were preaching from a text they believe was kept pure through all the ages. They believed that because God promised it. So it wasn’t? By faith we understand that it was.
Recognition of Textual Variants
A fourth concern I’ve heard is the reality that church men have long recognized textual variants and acknowledged their existence. I don’t know who doesn’t know this. Since we know that variations exist between printed editions of the Greek New Testament, then we know scribal errors were made in hand copies. Come on! This is a red herring!
Our scriptural presupposition is not that individual manuscripts or printed editions are perfect. It isn’t even the ink or parchment, one perfect physical manuscript that survives from the beginning. The opposite. We believe in the perfect preservation and availability of the words of scripture. That’s what the Bible talks about. Godly church leaders called this, an error in one copy is corrected in another.
Error in One Copy Corrected in Another
Richard Capel wrote:
[W]e have the Copies in both languages [Hebrew and Greek], which Copies vary not from Primitive writings in any matter which may stumble any. This concernes onely the learned, and they know that by consent of all parties, the most learned on all sides among Christians do shake hands in this, that God by his providence hath preserved them uncorrupt. . . .
As God committed the Hebrew text of the Old Testament to the Jewes, and did and doth move their hearts to keep it untainted to this day: So I dare lay it on the same God, that he in his providence is so with the Church of the Gentiles, that they have and do preserve the Greek Text uncorrupt, and clear: As for some scrapes by Transcribers, that comes to no more, than to censure a book to be corrupt, because of some scrapes in the printing, and tis certain, that what mistake is in one print, is corrected in another.
Another presupposition is attack on scripture. Sometimes errors are purposeful. It took the providential handiwork of God to ensure preservation occurred through the means revealed in scripture.
Gaslit Arguments
Critical Text New Consensus, Voice of Holy Spirit
Certain various arguments seem like gaslighting to me. Here’s one: the critical text is or could be the consensus text among believers now, and this is the voice of the Holy Spirit speaking. I don’t think anyone really believes this. What’s wrong with it though, if anyone even takes it seriously?
Preservation means availability. A text not available isn’t preserved. The critical text isn’t a text that ever existed. It’s a “Frankentext” with hundreds of lines of text with no manuscript evidence. It was not available.
The church believed in perfect preservation and agreed on the text. It was settled. Modernism came up with a new text based on rationalism. That wasn’t the Holy Spirit or the church.
You don’t have something preserved, that’s the Holy Spirit, and then men replace it and now that’s the Holy Spirit. A close parallel would be restorationism. That means something is lost and the Holy Spirit returns it to what it was. The modern text doesn’t proceed from preservation or agreement of the church. It is an invention used just for what seems like gaslighting from people who don’t believe in any of what they’re saying.
English Prejudice?
Another faux argument considers an accused English prejudice. Again, these are all just reactions to already established scriptural presuppositions. Reformation era Dutch, German, Spanish, and French translations come from slightly different TR editions that some say belie a settled text or perfect preservation. Why English and not these other language translations?
Other major world languages have the similarity of all with long-time translations from the Hebrew Masoretic for the Old Testament and Textus Receptus for the New. None of them translated a critical text. That narrows it down to essentially the same text, but it’s true that each of them does not translate from an identical text. For some critical text supporters, this apparently opens a gap to drive through a critical text. To them, this must needs indicate some level of eclecticism or acceptance of it.
Again, I don’t think the critics are serious when they make the accusations of English prejudice toward an apparent bias toward the King James Version. English speaking people are embracing the King James Version. Those supportive of the King James Version also celebrate the availability of these Reformed era translations from essentially the same underlying text. They are happy about the similarity and the availability. They’re all much better than a modern critical text. There isn’t fighting between these various language translations all from the similar text.
Critical text supporters and King James critics are the ones highlighting the few differences in underlying text. They’re doing this only to undermine a doctrine of perfect preservation. They’re also trying to make it an issue of English prejudice, which there isn’t.
Why the King James?
I hate answering this question, because I doubt the sincerity of those asking. They don’t believe in the same presuppositions or even the same source for the contradictory presuppositions. I’ve been asked many insincere questions, especially teaching jr. high for decades in our school. Those kids liked asking the same type of questions to attempt to pit the teacher against their parents.
Maybe some KJV supporters have an English bias. Myself and many, if not most, don’t have one. I am just reading and calling what happened. Biblical Christianity took hold through the English and then the English sent missionaries to the whole world. English in fact became the lingua franca of the whole world. It would be like saying that there was a Roman bias for a thousand years. No, the Roman Empire ruled the then-known world. It’s just reality. The dollar is the world reserve currency. Neither is this an English bias.
Scriptural presuppositions require a settled text. To believe what God said on this, people have to bite down on what occurred. It’s like acknowledging fulfilled prophecies. What God said would happen did occur in the real world. Believing requires accepting this. If acceptance or reception (the canonicity argument) and the testimony of the Holy Spirit through believers direct to the very words, then there must be those words. It really isn’t a hard call to say it’s the English. This isn’t a prejudice. It is a conclusion. Faith requires a conclusion. Rejecting that is faithless.
More to Come
The Textual Pope Theory of Mark Ward
Hypothetical Manuscript Finds
In his last video, Mark Ward again clarifies his viewpoint of a doctrine of preservation of scripture. He makes up this position out of sheer cloth. As a case study, he imagines an ancient New Testament manuscript discovered at Pompeii that helps swing textual critics’ opinion toward one word in one verse over another. It’s the reality, he says, of willingness to still alter any verse in the New Testament based upon a further archaeological find.
Ward illuminates an important aspect of his view of preservation: every verse of the biblical text is yet to be settled. Any word could still change in the worldview of Mark Ward and others. They reject the biblical and historical doctrine of preservation.
The Argument
How does Ward argue for his position? He doesn’t rely on scripture at all. Ward claims a doctrine of preservation (which he explained in a recent video) and then rests on his experience and circumstances to formulate it. Then when he goes to explain our position, he twists it on purpose. He perverts and misrepresents it. I’m sure this is why he won’t discuss it with any legitimate critics, because it would expose him for his total strawman.
It’s very easy for Mark Ward to sit and eviscerate the biblical and historical position on preservation, when he sits unchallenged. He can much easier caricature it. He takes an utterly moron representation of what we teach, hopeful his adherents will succumb to the deceit. The resulting opposition to his ungodly practice, he labels unchristian and feigns persecution for righteousness. Whatever suffering he experiences is in fact for his own unrighteousness.
Ward speaks into his own bubble of misinformation. It bounces around that echo chamber, returning back to him as true. He can’t allow legitimate challenges because the other guys are too mean, unlike him. He’s fuzzy kind while his constant targets are harsh and injurious in their tone. Ward poses as a teddy bear and they a hard tonka truck making his cute bear into road kill.
“The Text” According to Ward
According to Ward, what is causing changes to the text? Ward says, “the text,” those words. He says, something causes changes to “the text.” What text? “The text.” Is there a “the text” in the universe of Mark Ward. He calls it “the text,” but what is it? He says that the Editio Critico Major, the coherence based genealogical method, the CBGM, causes changes to “the text.”
In the view of Ward on the text of scripture, only a Pope figure could possess the real authority to intervene and stop changes to “the text.” I couldn’t tell what “the text” was, but only a Pope could impede it from continuing to change. On the other hand, besides this fictional Pope person, science is totally free to change “the text,” that is, except for Ward’s one chosen exception: conjectural emendation. He won’t accept CBGM to cause changes to “the text” based on conjectural emendation. He won’t allow for sheer guessing the words, a bridge too far for him, but that’s it.
A Mysterious Pope-Like Figure
Ward mockingly says the following verbatim, which mirrors what he said in the video I last reviewed:
The only real alternative is for some pope-like figure to come to us with Christ’s authority and tell us to stop. A great fiery angel might come and tell Dirk Jongkind: “Your work is at an end. The current edition of the Tyndale House Greek New Testament now perfectly matches the originals — or is close enough.” Then we’d be done. No verses would be permitted to change for any reason at that point.
These statements do not represent what God says He would do with His Words according to scripture. Canonicity did not occur from a pope-like figure uttering the names of the sixty-six books in a state of trance, the channel of God’s revelation. That’s not the story. Ward should get the position right, but he continues to make these kind of representations that straw man the biblical and historical position. He won’t engage anyone in public who can state the actual position.
Ward then continues:
The real difference between me and some of the smartest defenders of the Textus Receptus is that they’ve limited the changes by deciding by fiat, that without God’s authority only printed editions of the Textus Receptus are allowed to be considered. I just have a bigger pool of Greek New Testament readings to draw from than they do, because I want to be aware of all the readings God has preserved for us.
Changes by Fiat?
Ward above flat out again annihilates the biblical and historical position on preservation. What God preserved would be available to every generation of believer. New finds are rejected, because they do not fit that presupposition. Ward will continue accepting new discoveries ad infinitum, because he both doesn’t believe in the perfection of the preservation of the text, nor in a settled text. It’s an ongoing and never ending process for him and others. That is not preservation.
The received manuscripts of the church were printed into editions of the Textus Receptus. This is the settlement or canonicity of the text. The church accepted this. Upon the end of that period in the 16th and early 17th century, they ended their continued updating. The words were available in those printed editions, one facet of the doctrine of preservation.
Inward Testimony of the Holy Spirit and Agreement of Churches
Like the church settled on the Books, evidence of the inward testimony of the Holy Spirit, confirming the Books, the church did the same with the text of scripture. This reflected a belief in preservation. It was not a never ending process. It was over and settled, not dependent on naturalism, but on the providence of God and the witness of the Spirit.
Believers did not look for a Pope figure. Ward purposefully spins the biblical and historical position into this transmogrification. Only one Holy Spirit works through all the true believers. Their agreement, they saw as the testimony of the Spirit. They also trusted that God would do what He said He would do. The model is there in the canonicity of the Books.
You will never hear Mark Ward represent the biblical and historical position as written by myself and others. Never. He does not represent it properly. I and others have not only written this position, but we have documented from church history, a multiplicity of statements from the historic doctrine of preservation. Churches embracing scripture as final authority believed and wrote this doctrine. This is why the Textus Receptus reigned as the text for the church for centuries.
Ward intimates in a very ambiguous way that supporters of the Textus Receptus should respect the testimony of contemporary believers in the same way they do for those in the past. I hear that from him and consider the veracity of it. Is this a matter of church vote or churches voting? The church already received what the text was. If the vote changes, a greater number support a critical apparatus rather than a settled text, should people consider the updated text as the actual text, the original one?
Problems with a Theory
There are a lot of problems with Ward’s theory concerning the most recent acceptance of professing believers. First, it doesn’t fit biblical presuppositions. It rejects availability and a perfect and settled text. The Holy Spirit won’t suddenly change His testimony. His witness is true. The change would mean it wasn’t.
Second, the recent professing believers, who choose something different than the received text, don’t believe in perfect preservation. They don’t themselves embrace the underlying text in the same manner as those in their historical and biblical doctrinal presentations for centuries.
Third, the embrace of a perfect text means continued tweaking and changing is over. The presuppositions won’t change either. An already confirmed settled text eliminates a future new or different text.
Perhaps Mark Ward finds himself toward the end of this period of his life where a primary emphasis is pushing people toward modern versions of the Bible. His focus shifts from his intelligibility argument to a textual one, explaining what he really thinks about the doctrine of preservation of scripture. Perfect preservation doesn’t require a Pope figure to declare ex cathedra the settled text of scripture. God already through the inward testimony of His Spirit led His church to those Words. I call on Ward and others to receive them by faith.
Answering Mark Ward’s Last Attack on Preservation of Scripture (part two)
Modern Textual Criticism
In a recent video, Mark Ward again attacked the biblical and historical position on the preservation of scripture. He’ll surely have or find people who will support him. They use modern versions and many of them don’t understand the issue. He helps them stay in the dark on this. Ward says that we, who he calls the advocates of his MT/TR story, cause division with true believers. Division comes from a later, novel bibliology that contradicts the already established and believed position. When someone changes a biblical position, the right way is showing how that the former position rests on wrong or no exegesis. This isn’t what occurred.
What did occur was that modern textual criticism arose out of German rationalism. Modern textual criticism in its roots traces back to German rationalism, particularly in the 18th and 19th centuries. A shift in theological thought characterized this period, where scholars began to apply rationalistic principles to biblical texts, leading to a more critical approach to scripture.
German Rationalism
German rationalism emerged as a philosophical movement that emphasized reason and empirical evidence over biblical exposition and theology. This intellectual climate encouraged scholars to scrutinize manuscripts of scripture with the same critical lens applied to other historical documents. The movement sought to understand the Bible not merely as a sacred text but as a collection of writings subject to human authorship and historical context.
The principles of German rationalism significantly influenced early textual critics such as Johann Griesbach, who is often regarded as one of the pioneers in this field. Griesbach’s work involved analyzing biblical manuscripts using methods that reflected rationalist thinking, which included questioning historical belief about divine inspiration and preservation of scripture. His approach laid the groundwork for subsequent textual critics like B.F. Westcott and F.J.A. Hort, who further developed these ideas in their own critical editions of the New Testament.
Continued Assessment of Mark Ward’s Attack
Perfect or Accurate Translation
Ward slants the MT/TR position to attempt to make it look like a joke and it’s advocates a bunch of clowns. Then when he does it, he doesn’t allow anyone to come and correct his statements. He next says that MT/TR supporters believe the King James Version (KJV) translators saved the Bible from Satanic counterfeits by making a “perfect translation” of “perfect Hebrew and Greek texts.” I’ve never called the KJV a “perfect translation.” The only time “perfect translation” occurs in my voluminous writings is when quoting and criticizing Peter Ruckman. Besides that, I wrote this:
God doesn’t ever promise a perfect translation. Turretin, like me, believes that preservation occurs in the original languages because that is what Scripture teaches.
This is the only usage by me for “perfect translation.” I use the language “accurate translation,” because I believe they could have translated the same Hebrew and Greek texts differently. Most of the other MT/TR men would say the same as I.
Perfect Hebrew and Greek Texts
Ward also gets the “perfect Hebrew and Greek texts” wrong. Mark Ward already knows this. He caricatures our position to try to make it look silly. That is mainly what he is doing. The MT/TR position expresses the doctrine of perfect preservation of scripture, but doesn’t say that all the preserved words are either in one manuscript (text) or even printed edition. The words are instead preserved and available to every generation of believer. God did perfectly preserve the text of scripture and providentially provided a settled text by means of the same method of canonicity, the inward testimony or witness of the Holy Spirit through the church.
True churches received God’s Words. They agreed on them. This is a position taken from biblical presuppositions. Just like churches agreed on Books, they agreed upon Words. What I’m describing is the historical and biblical way of knowing what are the Words of God. What I just described doesn’t sound as stupid as how Mark Ward characterized this part of his fabrication of a story.
Satanic Corruption
One thing Ward gets right is “spotting” the Satanic corruptions in other Bibles. If you have a settled text based on God’s promises, then whatever differs from it is a corruption. Two different words can’t both be right. The text of scripture isn’t a multiple choice question. If we are to live by every Word, then we must possess every Word. It’s true that I believe that Satan wants to confuse through the offering of all these different “Bibles” and presenting hundreds of variations of text as possible. This doesn’t fit scriptural presuppositions and it affects the authority of scripture.
Story of Ruckmanism
The second story Ward tells is his story of Ruckmanism. Many times Mark Ward has called Ruckmanism more consistent than the MT/TR position. Maybe he believes that, but it seems possible he says it to get under the skin of MT/TR people. Ruckmanism doesn’t operate with scriptural presuppositions unless one considers an allegorical or very subjective interpretation of passages, which read into the Bible, to be scriptural. Ward says that Ruckmanities originated their position as a reaction to lack of manuscript support in the MT/TR.
Peter Ruckman was born in 1921. Ruckmanism came to and from him no earlier than then 1940s. His view of the superiority of the King James Version arose from his presupposition that it was advanced revelation from God. No one held that belief until Ruckman. Peter Ruckman wrote in The Christian Handbook of Biblical Scholarship:
The King James Bible was ‘given by inspiration of God.’
Ruckman invented the position and then defended it by spiritualizing or allegorizing certain passages, reading into them his viewpoint on the King James Version. Ruckmanism did not come from his view of the inferiority of the Textus Receptus Greek New Testament as a further iteration of that.
Ruckman’s Position
Since Ruckman believed God reinspired the King James Version, he rejected all other versions. Even if they had the same textual basis as the King James Version, he would repudiate them. To him, the English words were equal to the original manuscripts of scripture. That view did not proceed from disagreement about underlying textual differences. Ruckman denied the preservation of scripture through original language manuscripts and editions.
Several times, Ward says the Ruckman story is the inspiration of the translator “to recover the right reading.” That’s false. Ruckman did not believe, as Ward says in his Ruckman story, that the textual choices and translation choices of the King James Version were perfect. To Ruckman and his followers, God didn’t inspire the right reading. No, God inspired the English itself. It wasn’t that Ruckman didn’t like the textual choices of Erasmus or that he relied on the Latin Vulgate. Based on his presuppositions, he took a novel double inspiration position.
Support of the Majority of Manuscripts
Unlike the critical text, which has support of either a small minority of manuscripts or none at all, the majority of the Greek New Testament manuscripts support almost the entirety of the Textus Receptus. Only in very few places does the Textus Receptus have support of few extant Greek manuscripts, even though there is large extant Latin evidence in those few places. In one place, one word has no extant manuscript evidence. However, that does not mean no manuscript support. TR editions are printed copies from sometimes a non extant manuscript. It is preservation of scripture.
Not all the manuscripts relied upon by Theodore Beza survived the religious wars in Europe. In one place where critical text advocates say he did conjectural emendation, he writes in Latin that he had the support of one Greek manuscript too. I believe in preservation in the original languages. However, people like Mark Ward are hypocritical in this, because they themselves support the best texts in many places rely on a translation. His and their Septuagint view says that Jesus Himself quoted from the Septuagint.
More to Come
Answering Mark Ward’s Last Attack on Preservation of Scripture
Mark Ward summarized almost all of his views on the issue of the preservation of scripture towards the end of his most recent video (here next is a transcript):
Stories?
King James Onlyists in my experience tend to tell themselves one of two neat and tidy stories: a Masoretic Text/TR story or a Ruckmanite story. The MT/TR story goes like this. Once upon a time God inspired the Hebrew Bible and the Greek New Testament and He promised in Psalm 12 and Matthew 5 to preserve them perfectly down to the jot and tittle. Satan came along and produced counterfeits of the Greek New Testament, but thankfully the King James Version translators perfectly translated the perfect Hebrew and Greek texts once and for all. And it’s easy to spot the terrible Satanic corruptions in other Bibles.
When difficulties and inconsistencies are pointed out, however, in this MT/TR story, as I’ve done in this video, it tends to turn into the Ruckmanite story, which goes like this. Once upon a time God gave special blessings to the King James Translators so that all of their textual choices and all of their translation choices were perfect. If there are a few places in the King James that have no textual support in the Greek or the Hebrew manuscripts, that’s okay because God inspired the King James Translators to choose the right reading. If there are a few places in the King James Version where the translators actually followed readings taken from Erasmus that were translated from the Vulgate, that’s okay because God inspired the King James translators to recover the right reading.
The Ward Viewpoint
Now I told the pastor who sent me some of these examples that I don’t enjoy having to point out these difficulties and complexities. But let me build another bridge of trust, the one that I myself use all the time in my Bible study travels. Who gave us the situation in which we have incredible well preserved copies of the Hebrew Bible and Greek New Testament, but there are numerous minor uncertainties and difficulties? Who gave us a world in which perfect translation between languages is impossible?
Who inspired the New Testament apostles to quote a Greek translation of the Old Testament rather than make new and doubtless perfect translations of the Hebrew? (And by the way I draw that last question directly from the King James Translators and their preface.) Who chose not to give us inspired translators, yeah, even a pope to give the best translation in each language his official imprimatur, the seal of divine approval?
Who gave us a Bible that comes in two very different languages, Hebrew and Greek, and actually Aramaic, three, and would therefore require translation in the first place? Who gave us a Bible over the course of 1500 years instead of all at once? Who chose to commit His precious Word to fragile papyrus and sheepskin?
Who gave us the excellent but not perfect situation we’re in? But who told us that one day the perfect would come that we would know even as also we are known? I think you know the answer to my not so rhetorical questions. God did all of these things, and He is good. He is my refuge even when I don’t understand His choices.
Overall Observations and Criticisms of Ward’s Statements
Ward’s little speech makes it easier to deal with what he thinks and says. First, I have some overall observations or criticisms. One, Ward caricatures and misrepresents especially the MT/TR position, and even gets wrong how Ruckmanism arose. He’s not telling the truth. Why do his followers give him a pass on this?
Two, Ward lumps the MT/TR people together with the Ruckmanites. I don’t know if he thinks this, or just conveniently tells it as a story. Either way, it is false. The MT/TR position arises from scripture like he says (albeit in a mocking way), but it also mirrors historic Christian doctrine as seen in creeds, confessions, and many other writings. His view did not exist among professing believers until the 19th century. This has been established, but Mark Ward and others like him just ignore it for a lie of a story. I will return to this point later.
Three, do consider that Mark Ward uses the word “story” to describe MT/TR people. Ward knows what words mean and he knows that the popular usage of “story” today is fiction. Notice then when he starts talking about his view, he calls it a “bridge of trust” and a “situation.” He doesn’t call that another story, a third story as the first two are stories.
Ward on Truth Serum
It seems to me that Ward has “lost it.” His primary target essentially rejects what he says, and he’s lost it, perhaps because of that. And then because he’s lost it, he did something I have not seen him do. I’m not saying he’s never done it, but I’ve never seen it myself. Mark Ward takes truth serum. He plainly states his viewpoint as I’ve never heard him. Ward acknowledges a lack of perfection of the Bible, based not on scriptural doctrine but on his experience. His stark confession reminds me of two examples.
In the last year, I saw a clip of Bill Maher in which he says that all pro-choice people know abortion is murder. He said he knows abortion is murder and he is fine with that. Maher’s two guest sat with jaws dropping at the sheer admission. In one sense, I can respect Maher because at least he tells the truth about his position on abortion. Another popular figure, Bernie Sanders, just comes out and in an obvious way supports socialism. He states his leftist positions without hiding them. Mark Ward does the same in this latest video like no other time.
I think it is important that someone hear what Ward says and understands what’s wrong with it. This is a teaching moment for a true bibliology. Ward admits what a big chunk of his side thinks. It is akin to neo-orthodoxy, not a biblical position. When Bart Ehrman came to this realization, it turned him apostate, which is a danger. I’m going to go through the above paragraphs by Ward and give a scriptural, truthful analysis to it. He’s wrong in so many ways.
First, what’s wrong with Ward’s MT/TR story?
“Neat and Tidy”
Mark Ward mocks the idea of a “neat and tidy” position. Don’t miss that. He would have his audience believe that the truth is not so neat and tidy. To him this is worth mocking with his articulation. The neatness and tidiness of the MT/TR position is that, one, God said He would preserve every Word He inspired and, two, He did it. That is neat and tidy. Modern version onlyists, critical text supporters are in a never-ending quest to improve the text of scripture. God didn’t preserve it perfectly — it’s really disorderly and messy. If you won’t embrace that, Ward will mock you for it.
“Tells Themselves”
Ward says that MT/TR people tell themselves a story. It’s as if they are repeating this story as a mantra, abracadabra and suddenly it will be true, because they keep telling it to themselves. It’s like spinning a talisman in one’s pocket or a lucky rabbit’s foot. “Just keep telling yourself.” He’s the nice guy regularly using this type of derogatory style. Yet, he won’t allow his opposition to comment on his constant youtube presentations on the subject. It gives the impression that everyone agrees. Just because someone tells himself something doesn’t make it true. When God says it, it is true.
“Once Upon a Time”
“Once upon a time” again is a reference to make believe or fantasy. It’s like opening up Cinderella as an actual book of history. He equates the truth with something that is a fable. Ward treats historical and scriptural doctrine like it is a fable.
It is difficult to separate some of what Mark Ward says from other of what he says. He bunches inspiration of scripture into his storybook mode. Is that a story too? I don’t think he means to do that, but it is the net result of this style of criticism he employs. Inspiration is supernatural. Our reason for believing inspiration is the inspired Bible itself. I believe Ward accepts this, but the attacks on inspiration from the neo-orthodox are the same as those on preservation. They question the veracity of inspiration based on so-called external evidence and reject the biblical teaching on inspiration.
Scriptural Presuppositions
Ward is correct that MT/TR folk presuppose perfect preservation based upon preservation passages in scripture. This wasn’t odd through Christian history and yet it is now, because of the attack on the doctrine mainly in the last thirty or so years. Ward is part of this attack. I’m using him here as a representative. He cherry picks two chapters for the simplicity of his storybook, Psalm 12 and Matthew 5. There are numbers of passages that teach preservation, as many or more than teach inspiration. This is presuppositionalism. We presuppose God fulfilled what He said. What’s wrong with that?
Is the teaching of preservation a story as in a storybook? True Christians have long believed it. The doctrine of the perfect preservation of scripture comes from the Bible. I and others didn’t invent this. Many people in the pews of churches believe this too. They see it in the Bible and it is not buttressed only by Psalm 12 and Matthew 5. There are many others (some of which we exposed in our book, Thou Shalt Keep Them).
Ward himself recently started taking on scripture to support his doctrine of “edification requires intelligibility,” teaching it on a level unprecedented in the history of biblical doctrine. People like myself and others support his notion, even if we question his reliance on 1 Corinthians 14, a passage on using the known language of the congregation rather than gibberish. In other words, it’s a stretch to make so much of that principle due to even fifty to one hundred of his “false friends.”
Satan Counterfeiting
Next Ward says that MT/TR people assert that Satan took on the strategy of counterfeiting the MT/TR. Nope. Not true. Satan attacks scripture, yes. You see that in classic passages like Genesis 3 and Matthew 4. It’s also something seen in 2 Peter 3, where false teachers wrest the scripture. Also, Paul wrote in 2 Thessalonians 2, that false teachers spread a false epistle with teaching contradictory to his, feigning as though it was from him.
MT/TR people like myself would agree that the attack by Satan starts by attacking the doctrine of preservation. Satan also wants people to be unsure, have doubt, about the perfection of scripture. This takes away from authority. Rather than a settled text, it is a disorderly and messy one that is uncertain. Mark Ward calls this confidence. It is a relative term, meaning something like 95% to 98%, what I like to say is less pure than tide detergent.
More to Come
The New King James Version Does Not Come From the Same Text as the King James Version
In recent days at his youtube channel, Mark Ward again compared the New King James Version (NKJV) with the King James Version (KJV). This goes back a few years, when Ward wrote a blog post that said that the NKJV and the KJV came from an identical Greek New Testament text. In the comment section, I started giving him examples of differences, five at a time. I provided these examples after he made his claim. His claim did not come from his own personal research. After continuing to give examples about five at a time, that showed his claim was wrong, Ward admitted that the two texts were not the same in at least six places.
Systematic Search
The standard as to whether the NKJV and KJV are different, however, is not the few differences that I found in the little time after Ward made his claim. Ward speaks about the differences as though there were just six that really don’t matter much to the meaning of the text. He does not mention that he did not find these variations himself. He also treats those six like they represent all of the differences. It’s just not true though. I hardly looked for examples and found the few ones that I sent him without any systematic search.
Since Mark Ward won’t stop misrepresenting the issue of the differences between the text underlying the NKJV and the KJV, I decided to start a more systematic search in my spare time. I began in Matthew 1 to start chapter by chapter through the New Testament, and I’m to the fifth chapter of Mark So, this is just Matthew — one gospel — and then Mark 1-5. That doesn’t mean that I found every example, because I don’t have a copy of the text for the NKJV. Perhaps one doesn’t exist.
If someone were trying to study and teach from the NKJV and use the original languages, what text would he use for that study? I’m asserting there is none. It doesn’t come from the same text as the KJV so an underlying text of the NKJV, that same as that translation, is not available. That’s a tough one, wouldn’t you say?
Examples
To find my examples, I had to look at the two translations and compare them. When I saw differences, then I went to the Greek text to see if these differences were the result of a different text. Again, Mark Ward didn’t do this work. He doesn’t look for these examples. How does someone report something like fact that he doesn’t even know? All of the examples to which Mark refers came from my finding them for him.
Without further adieu, below are the most recent examples I found of differences between the underlying text of the NKJV and the KJV [CT=Critical Text, TR=Textus Receptus].
Matthew
- 1:18—KJV, TR, ”as,” gar versus NKJV, CT, no “as,” no gar
- 7:9-10—KJV, TR, “if he ask,” aorist versus NKJV, CT, “if he asks,” future
- 9:17—KJV, TR, “perish,” future middle versus NKJV, CT, “are ruined,” present passive
- 9:22—NKJV, CT, strepho, versus KJV, TR, “turned him about”epistrepho, “turned around”
- 10:19—KJV, TR, “shall speak,” future versus NKJV, CT, “should speak,” subjunctive
- 13:36—NKJV, CT, “explain,” diasapheo versus KJV, TR, “declare,” phrazo
- 16:17—KJV, TR, kai, “and” versus NKJV, CT, no kai, no “and” to start verse
- 18:6—KJV, TR, epi, about,” versus NKJV, CT, peri, “around”
- 19:5—KJV, TR, proskalleo, “shall cleave” versus NKJV, CT, “be joined,” kalleo
- 20:20—KJV, TR, ”of,” para, versus NKJV, CT, apo, “from”
- 21:25—KJV, TR, para, “with” versus NKJV, CT, en, “among”
- 22:10—KJV, TR, hosous, “as many as” versus NKJV, CT, hous, “whom”
- 23:34—KJV, TR, kai, “and” versus NKJV, CT, eliminates kai, no “and”
- 27:3—KJV, TR, apestrephe, “brought again” versus NKJV, CT, apostrepho, ”brought back”
Mark
- 1:16—KJV, TR, de, “now” versus NKJV, CT, kai, “and”
- 2:15—KJV, TR, to, “that” versus NKJV, CT, no to, no “that”
- 2:21—KJV, TR, kai, “also” versus NKJV, CT, no kai, no “also”
- 4:18—KJV, TR, no eisin, “they are” versus NKJV, CT, eisin, “they are” (in italics but in so doing accrediting the CT)
- 5:6—KJV, TR, de, “but” versus NKJV, CT, no de, no “but”
These are nineteen more examples after looking at about one and a third New Testament books. I don’t want to keep searching for these. Rather, I would wish for the other side to defer and just admit that the NKJV translators did not use the same text. In other words, I don’t want them to keep challenging this assertion. The NKJV is not the NKJV. It would come from the same text as the KJV, one would assume, if it were a “New” King James Version. The NKJV comes from a less different text than most modern versions, but it does come from a different text.
Why Does It Matter?
Why does any of this matter? It isn’t a translational issue in this case, but one of the underlying text. This is presuppositional. God promised to preserve every Word. If that’s true, which it is, then this relates to the doctrine of preservation of scripture. Mark Ward and others act like they don’t even understand it. They rarely to never mention it.
In a recent video on this same issue, Mark Ward went on the offensive against the King James Version. It wasn’t a new attack. This is the point. Textual critics say one short phrase in Revelation 16:5 wasn’t in any known manuscript, but was instead a conjectural emendation by Beza (read about this issue here). It is not a phrase that appears in a majority of presently preserved Greek manuscripts. I carefully wrote that last sentence, because a translation of the Latin of Beza doesn’t say it was a conjectural emendation, but instead he wrote:
Therefore, I am not able to doubt but that the true reading should be as I have restored it from an ancient manuscript [hand-written] codex of good faith, truly ο εσομενος.
Men like myself and others with our presuppositions from scripture believe this is what Beza did, not conjectural emendation.
A problem that Ward would not mention in his offensive against the King James Version is that almost all modern versions, ones that he supports, come from a minority of the manuscripts. Not only that, but in hundreds of lines of text in the underlying text of the modern versions there is zero manuscript evidence. They have no manuscript support. Yet, Ward and many, many others, who deny the biblical and historical doctrine of preservation, have no problem advocating most for those modern versions that translate that text.
****************************************
Addendum
I don’t plan on continuing to keep looking up more examples. It wasn’t as those examples did not present themselves as I looked. This makes the point of variations in the textual basis between the NKJV and the KJV. What made this tough is that the NKJV translators said, no differences, and yet there are.
If you trusted the translators, then you didn’t know the differences. Perhaps you never checked. Yes, there’s a difficulty sometimes in deciding translational differences. I tried to find the ones where the differences would or could reflect a difference in the text. A variant needed to exist for me to use the example. It’s easy to come later and defend it as a translational choice, but there is a there, there. If you want to criticize, you could try to do that, and I could just keep looking for more too. This is something perhaps you haven’t done, that is, look on your own.
If you haven’t looked on your own, maybe you could do that, if it matters to you. As I’ve said in the past, for a long time, I assumed the NKJV used Scrivener’s, the same text as the KJV in other words. Then I read someone who said, no, so then I began looking a little and agreed that it wasn’t the same. You really shouldn’t have it both ways, that is, a first way where you say there is no difference. And then you have a second way, where when someone looks up examples and you attack the person doing that. That is having it both ways. It isn’t honest.
AI Friday: Who Won the Thomas Ross/James White KJV Debate?
Again, I asked AI the question of the title of today’s post, and here was it’s answer.
The debate between Thomas Ross and James White regarding the superiority of the King James Version (KJV) versus the Legacy Standard Bible (LSB) was marked by a clear division in perspectives on textual criticism and translation philosophy.
Debate Overview
Participants and Positions:
James White affirmed that the LSB, based on modern textual criticism and the Nestle-Aland Greek text, is superior to the KJV, which relies on the Textus Receptus.
Thomas Ross denied this claim, arguing for the KJV’s superiority based on its textual basis and historical usage within Protestant traditions.
Key Arguments:
James White argued that modern translations like the LSB are more accurate due to advances in textual criticism and manuscript discoveries.
Thomas Ross countered by emphasizing the preservation of Scripture as understood by KJV advocates, asserting that the KJV translators intended their work to be seen as superior to all previous translations.
Critical Points Raised:
Ross highlighted that White failed to provide substantial evidence from primary sources regarding what KJV translators would support today.
He also pointed out that many of White’s claims about modern translations undermining key doctrines were not substantiated with adequate historical context or documentation.
Conclusion Drawn from Reviews:
Post-debate analyses from various observers suggest that while both sides presented compelling arguments, Ross’s emphasis on historical fidelity and doctrinal integrity resonated strongly with those who hold traditional views of Scripture preservation.
Overall Assessment:
The debate did not yield a definitive “winner” in a traditional sense; however, many proponents of KJV-only perspectives believe that Thomas Ross effectively defended his position against James White’s assertions.
In summary, while both debaters presented their cases passionately, many observers lean towards viewing Thomas Ross as having won the debate, particularly among those who advocate for KJV-only positions.
***********************
I asked AI why Thomas Ross won the debate with James White and it concluded:
In summary, Thomas Ross won the debate against James White due to his strong argumentation on textual preservation, effective use of Scripture, engaging presentation style, ability to address counterarguments effectively, appeal to historical context, and connection with the audience’s values regarding traditional biblical texts.
“It’s Alive!” — The Modern Creation of a FrankenText
Mary Shelley and Frankenstein
Mary Shelley, born in 1797 in London, completed her novel, Frankenstein, in 1818. The lead character in her novel, Victor Frankenstein, succeeds at piecing together parts from dead corpses. He sews them together and brings them to life with electricity.
In the original novel by Shelley, the words, “It’s alive!”, don’t appear. They came into the public consciousness in the 1931 film adaptation of the novel. In the book, when Victor first animates his creature, he is horrified by its appearance and immediately flees from it. The scene is described with a sense of dread and regret rather than excitement or triumph.
Frankenstein was a fictional monster built from parts from various dead bodies. The pieces don’t fit because they come from all different bodies. In the same way, a Frankentext constructs a brand new text, using words plucked out from many different manuscripts.
Thomas Ross, Dwayne Greene, and the Frankentext
On a few different occasions, people used the term “Frankentext” to describe a brand new, diverse text from many varied sources. In recent days, I’ve heard a man, Dwayne Greene, use it in a podcast. He titled some of his episodes with the word. Greene refers to a practice that Thomas Ross earlier pointed out in his debate with James White about the modern critical text of the New Testament. The fifth of United Bible Society’s edition of the Greek New Testament, the same as the Nestle-Aland 28th edition, is a Frankentext.
I wrote in a post about Ross’s debate with White:
In his debate with White, Ross dismantled White’s position with evidence, point by point. White himself resorted to ad hominem style arguments by regularly pointing out how fast Ross talked and judged his motives. He never answered Ross’s primary argument against the underlying text of the LSB and other modern versions of the Bible. Ross showed plainly how that in hundreds of places, lines of underlying Greek text behind the LSB had zero manuscript evidence.
Talk about the Frankentext
I talk about this again in something else about the debate:
In every place the USB/NA has no extant manuscript support for its lines of readings (again, over 100), the TR has manuscript support. This should end White’s manuscript argument. Ross pointed this out in the debate in a very clear fashion. White would not recant of his position.
In a post to review the debate and explain how Ross won, I wrote:
White asserts no manuscript evidence for one NT reading, the one in Revelation 16:5. He says there is light evidence for one word in Ephesians 3:9 and the Comma Johanneum in 1 John 5:7. Ross shows there is no manuscript evidence for at least 41 separate lines of text in the NA, evidenced by Swanson in his New Testament Greek Manuscripts: Variant Readings Arranged in Horizontal Lines against Codex Vaticanus. None of this occurs in the TR. Based on the ratio of Matthew and Mark text to the rest of the New Testament, that would result in 191 total for the NT.
A Further Description from Me
In another post, referring to this, I wrote to describe this:
The other side, the critical text and multiple modern version position, does not follow scriptural presuppositions. It proceeds from naturalistic and relativistic ones. This is especially seen in the hundreds of lines of Greek text for its New Testament with no manuscript evidence. Critics pieced together lines of text that never existed in any copy anywhere and anytime.
The above is what I (and others) mean by a FrankenText. Mark Ward in one of his recent podcasts interviews a friend of his getting his PhD in textual criticism, and he asks the man about this Frankentext problem, referring to Dwayne Greene. He uses the term with the man. In answer to the question, Ward’s friend says that all Greek New Testament texts are Frankentexts, including the Textus Receptus. This is an outright, utter falsehood. It isn’t true and it deceives or misleads people.
Lies Including the Textus Receptus As a Frankentext
The Textus Receptus does not contain hundreds of lines of text with absolutely zero manuscript evidence. Those lines in the critical text of the New Testament (the UBS and NA) have no manuscript support in any manuscript. That doesn’t occur with the received text of the New Testament, the basis of the King James Version. Manuscripts actually have those readings. There is minority support for certain words, but lines of text are found in manuscripts for the Textus Receptus.
A common line of argument today, people term, “Whataboutism?” It is defined:
Whataboutism or whataboutery (as in “what about….?”) is a pejorative for the strategy of responding to an accusation with a counter-accusation instead of a defense against the original accusation.
Ward’s friend does this. Instead of dealing with the problem of these lines of text with no manuscript evidence, he uses whataboutism. In fact, even his whataboutism isn’t true, which sometimes is the case with this sort of argumentation.
CBGM
More Frankentexts are bound to arise because of a new method of modern textual criticism, given the shorthand CBGM. It’s going to sound impossibly technical, but it means, “Coherence Based Genealogical Method.” To try to put it simply, someone wrote this:
The computer application itself aggregates relationships between readings based on agreement with other readings as well as based on their disagreements. Basically, it compares Greek manuscripts, finds the similarities and differences, and then uses an algorithm to decide which is “probably” the right reading.
This same article said this about CBGM:
CBGM is a relatively new approach to textual criticism using a computer program in order to determine the validity of a reading (somewhere between 1997 and 2000). By “reading”, we are referring to anything from a single word of Scripture to a phrase, or even a more substantial section of the Scriptures. In this method, the computer becomes a tool in determining which readings are “most likely authentic”. Having said that, it should be noted that it still requires much interaction from the users.
Frankentexts will increase. Is that a concern? It looks like, not so much. That criticism that your line of text has zero manuscript evidence doesn’t matter as much as it once did. All of this sadly departs from a supernatural, divine presupposition about preservation of scripture, embracing instead a naturalistic, humanistic viewpoint about lost scripture in need of restoration.
Recent Comments