Home » Posts tagged 'debate'

Tag Archives: debate

Christ’s Genealogies: Eusebius / Africanus on Matthew & Luke

The genealogies in the Gospel of Matthew and the Gospel of Luke both record the family history of the Lord Jesus Christ.  Matthew traces the Lord’s genealogy back to Abraham, while Luke traces the geneology back to Adam. Critics have argued that there are insoluble contradictions between the two genealogies.  This blog has looked at other alleged contradictions in the Bible in other posts. (Also see here, where a video discussing a different attack on these genealogies is referenced; see also the videos here.) Are they correct?

The Genealogies of Jesus Christ in Matthew and in Luke

Matthew wrote:

1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren; 3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram; 4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; 5 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse; 6 And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias; 7 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa; 8 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias; 9 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias; 10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias; 11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon: 12 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel; 13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; 14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud; 15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob; 16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. 17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations. (Matthew 1:1-17)

Luke wrote:

23 And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli, 24 Which was the son of Matthat, which was the son of Levi, which was the son of Melchi, which was the son of Janna, which was the son of Joseph, 25 Which was the son of Mattathias, which was the son of Amos, which was the son of Naum, which was the son of Esli, which was the son of Nagge, 26 Which was the son of Maath, which was the son of Mattathias, which was the son of Semei, which was the son of Joseph, which was the son of Juda, 27 Which was the son of Joanna, which was the son of Rhesa, which was the son of Zorobabel, which was the son of Salathiel, which was the son of Neri, 28 Which was the son of Melchi, which was the son of Addi, which was the son of Cosam, which was the son of Elmodam, which was the son of Er, 29 Which was the son of Jose, which was the son of Eliezer, which was the son of Jorim, which was the son of Matthat, which was the son of Levi, 30 Which was the son of Simeon, which was the son of Juda, which was the son of Joseph, which was the son of Jonan, which was the son of Eliakim, 31 Which was the son of Melea, which was the son of Menan, which was the son of Mattatha, which was the son of Nathan, which was the son of David, 32 Which was the son of Jesse, which was the son of Obed, which was the son of Booz, which was the son of Salmon, which was the son of Naasson, 33 Which was the son of Aminadab, which was the son of Aram, which was the son of Esrom, which was the son of Phares, which was the son of Juda, 34 Which was the son of Jacob, which was the son of Isaac, which was the son of Abraham, which was the son of Thara, which was the son of Nachor, 35 Which was the son of Saruch, which was the son of Ragau, which was the son of Phalec, which was the son of Heber, which was the son of Sala, 36 Which was the son of Cainan, which was the son of Arphaxad, which was the son of Sem, which was the son of Noe, which was the son of Lamech, 37 Which was the son of Mathusala, which was the son of Enoch, which was the son of Jared, which was the son of Maleleel, which was the son of Cainan, 38 Which was the son of Enos, which was the son of Seth, which was the son of Adam, which was the son of God. (Luke 3:23-38)

The Genealogies of Jesus Christ in Matthew and in Luke: Joseph’s and Mary’s Line?

There are a variety of options Christian scholars have offered to reconcile these two accounts.  Gleason Archer, for example, proposes that Luke records the genealogy of Mary, while Matthew records the genealogy of Joseph.  Thus, the Lord Jesus would be part of the line of David through both of His human parents–both His adopted human father, Joseph, and His human mother, Mary, were descendants of king David:

Matthew 1:1–16 gives the genealogy of Jesus through Joseph, who was himself a descendant of King David. As Joseph’s adopted Son, Jesus became his legal heir, so far as his inheritance was concerned. Notice carefully the wording of v.16: “And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ” (NASB). This stands in contrast to the format followed in the preceding verses of the succession of Joseph’s ancestors: “Abraham begat [egennēsen] Isaac, and Isaac begat Jacob, etc.” Joseph is not said to have begotten Jesus; rather he is referred to as “the husband of Mary, of whom [feminine genitive] Jesus was born.”

Luke 3:23–38, on the other hand, seems to record the genealogical line of Mary herself, carried all the way back beyond the time of Abraham to Adam and the commencement of the human race. This seems to be implied by the wording of v.23: “Jesus … being (as was supposed) the son of Joseph.” This “as was supposed” indicates that Jesus was not really the biological son of Joseph, even though this was commonly assumed by the public. It further calls attention to the mother, Mary, who must of necessity have been the sole human parent through whom Jesus could have descended from a line of ancestors. Her genealogy is thereupon listed, starting with Heli, who was actually Joseph’s father-in-law, in contradistinction to Joseph’s own father, Jacob (Matt. 1:16). Mary’s line of descent came through Nathan, a son of Bathsheba (or “Bathshua,” according to 1 Chron. 3:5), the wife of David. Therefore, Jesus was descended from David naturally through Nathan and legally through Solomon. (Gleason L. Archer, New International Encyclopedia of Bible Difficulties, Zondervan’s Understand the Bible Reference Series [Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1982], 316).

The Genealogies of Jesus Christ in Matthew and in Luke: The Legal Line and The Blood Line?

Other scholars have offered other solutions.  For example, Smith’s Bible Dictionary argues:

The New Testament gives us the genealogy of but one person, that of our Saviour. This is given because it was important to prove that Jesus fulfilled the prophecies spoken of him. Only as the son and heir of David should he be the Messiah. The following propositions will explain the true construction of these genealogies:—

1. They are both the genealogies of Joseph, i.e. of Jesus Christ as the reputed and legal son of Joseph and Mary.

2. The genealogy of St. Matthew is Joseph’s genealogy as legal successor to the throne of David. St. Luke’s is Joseph’s private Genealogy, exhibiting his real birth as David’s son, and thus showing why he was heir to Solomon’s crown. The simple principle that one evangelist exhibits that genealogy which contained the successive heir to David’s and Solomon’s throne, while the other exhibits the paternal stem of him who was the heir, explains all the anomalies of the two pedigrees, their agreements as well as their discrepancies, and the circumstance of there being two at all.

3. Mary, the mother of Jesus, was in all probability the daughter of Jacob, and first cousin to Joseph her husband. Thus: Matthan or Matthat Father of Jacob, Heli Jacob Father of Mary = Jacob’e heir was (Joseph) Heli Father of Joseph JESUS, called Christ. (Godet, Lange and many others take the ground that Luke gives the genealogy of Mary, rendering (Luke 3:23) thus: Jesus “being (as was suppposed) the son of Joseph, (but in reality) the son of Heli.” In this case Mary, as declared in the Targums, was the daughter of Heli, and Heli was the grandfather of Jesus. Mary’s name was omitted because “ancient sentiment did not comport with the mention of the mother as the genealogical link.” So we often find in the Old Testament the grandson called the son. This view has this greatly in its favor, that it shows that Jesus was not merely the legal but the actual descendant of David; and it would be very strange that in the gospel accounts, where so much is made of Jesus being the son and heir of David and of his kingdom his real descent from David should not be given. (“Genealogy of Jesus Christ,” in William Smith, Smith’s Bible Dictionary, 1884).

The Genealogies of Jesus Christ in Matthew and in Luke: An Ancient Explanation by Africanus Recorded in Eusebius’ Ecclesiastical History

The early church historian Eusebius records a fascinating option for reconciling the genealogies in the Gospels of Matthew and Luke.  Eusebius reproduces information from the Christian writer Africanus, who was born in the second half of the 2nd century A. D. What is this explanation of the two genealogies that derives from the A. D. 100s?

Africanus … [was born] AD 170, or a little earlier, and died AD 240, or a little later. … [He] ranks with Clement and Origen as among the most learned of the ante-Nicene fathers. … His great work, which was intended to give a comparative view of sacred and profane history from the creation of the world, demanded an extensive range of reading; and the fragments that remain contain references to the works of a considerable number of historical writers. … his letter to Aristides, of whom nothing else is known, [comments] on the discrepancy between our Saviour’s genealogies as given by St. Matthew and St. Luke. … Africanus insists on the necessity of maintaining the literal truth of the Gospel narrative, and … proceeds to give his own explanation, founded on the levirate law of the Jews, and professing to be traditionally derived from the Desposyni (or descendants of the kindred of our Lord), who dwelt near the villages of Nazareth and Cochaba. According to this view Matthew gives the natural, Luke the legal, descent of our Lord. Matthan, it is said, of the house of Solomon, and Melchi of the house of Nathan, married the same woman, whose name is given as Estha. Heli the son of Melchi (the names Matthat and Levi found in our present copies of St. Luke are omitted by Africanus), having died childless, his uterine brother Jacob, Matthan’s son, took his wife and raised up seed to him; so that the offspring Joseph was legally Heli’s son as stated by St. Luke, but naturally Jacob’s son as stated by St. Matthew. (George Salmon, “Africanus, Julius,” ed. William Smith and Henry Wace, A Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects and Doctrines [London: John Murray, 1877–1887], 54-55)

Eusebus, in his Ecclesiastical History, records the words of Africanus:

1 Matthew and Luke in their gospels have given us the genealogy of Christ differently, and many suppose that they are at variance with one another. Since as a consequence every believer, in ignorance of the truth, has been zealous to invent some explanation which shall harmonize the two passages, permit us to subjoin the account of the matter which has come down to us, and which is given by Africanus, who was mentioned by us just above, in his epistle to Aristides, where he discusses the harmony of the gospel genealogies. After refuting the opinions of others as forced and deceptive, he gives the account which he had received from tradition in these words:

2 “For whereas the names of the generations were reckoned in Israel either according to nature or according to law,—according to nature by the succession of legitimate offspring, and according to law whenever another raised up a child to the name of a brother dying childless;  for because a clear hope of resurrection was not yet given they had a representation of the future promise by a kind of mortal resurrection, in order that the name of the one deceased might be perpetuated;—

3 whereas then some of those who are inserted in this genealogical table succeeded by natural descent, the son to the father, while others, though born of one father, were ascribed by name to another, mention was made of both—of those who were progenitors in fact and of those who were so only in name.

4 Thus neither of the gospels is in error, for one reckons by nature, the other by law. For the line of descent from Solomon and that from Nathan were so involved, the one with the other, by the raising up of children to the childless and by second marriages, that the same persons are justly considered to belong at one time to one, at another time to another; that is, at one time to the reputed fathers, at another to the actual fathers. So that both these accounts are strictly true and come down to Joseph with considerable intricacy indeed, yet quite accurately.

5 But in order that what I have said may be made clear I shall explain the interchange of the generations. If we reckon the generations from David through Solomon, the third from the end is found to be Matthan, who begat Jacob the father of Joseph. But if, with Luke, we reckon them from Nathan the son of David, in like manner the third from the end is Melchi, whose son Eli was the father of Joseph. For Joseph was the son of Eli, the son of Melchi.

6 Joseph therefore being the object proposed to us, it must be shown how it is that each is recorded to be his father, both Jacob, who derived his descent from Solomon, and Eli, who derived his from Nathan; first how it is that these two, Jacob and Eli, were brothers, and then how it is that their fathers, Matthan and Melchi, although of different families, are declared to be grandfathers of Joseph.

7 Matthan and Melchi having married in succession the same woman, begat children who were uterine brothers, for the law did not prohibit a widow, whether such by divorce or by the death of her husband, from marrying another.

8 By Estha then (for this was the woman’s name according to tradition) Matthan, a descendant of Solomon, first begat Jacob. And when Matthan was dead, Melchi, who traced his descent back to Nathan, being of the same tribe but of another family, married her, as before said, and begat a son Eli.

9 Thus we shall find the two, Jacob and Eli, although belonging to different families, yet brethren by the same mother. Of these the one, Jacob, when his brother Eli had died childless, took the latter’s wife and begat by her a son Joseph, his own son by nature and in accordance with reason. Wherefore also it is written: ‘Jacob begat Joseph.’ But according to law he was the son of Eli, for Jacob, being the brother of the latter, raised up seed to him.

10 Hence the genealogy traced through him will not be rendered void, which the evangelist Matthew in his enumeration gives thus: ‘Jacob begat Joseph.’ But Luke, on the other hand, says: ‘Who was the son, as was supposed’ (for this he also adds), ‘of Joseph, the son of Eli, the son of Melchi’; for he could not more clearly express the generation according to law. And the expression ‘he begat’ he has omitted in his genealogical table up to the end, tracing the genealogy back to Adam the son of God. This interpretation is neither incapable of proof nor is it an idle conjecture.

11 For the relatives of our Lord according to the flesh, whether with the desire of boasting or simply wishing to state the fact, in either case truly, have handed down the following account: Some Idumean robbers, having attacked Ascalon, a city of Palestine, carried away from a temple of Apollo which stood near the walls, in addition to other booty, Antipater, son of a certain temple slave named Herod. And since the priest was not able to pay the ransom for his son, Antipater was brought up in the customs of the Idumeans, and afterward was befriended by Hyrcanus, the high priest of the Jews.

12 And having been sent by Hyrcanus on an embassy to Pompey, and having restored to him the kingdom which had been invaded by his brother Aristobulus, he had the good fortune to be named procurator of Palestine. But Antipater having been slain by those who were envious of his great good fortune, was succeeded by his son Herod, who was afterward, by a decree of the senate, made King of the Jews under Antony and Augustus. His sons were Herod and the other tetrarchs. These accounts agree also with those of the Greeks.

13 But as there had been kept in the archives up to that time the genealogies of the Hebrews as well as of those who traced their lineage back to proselytes, such as Achior the Ammonite and Ruth the Moabitess, and to those who were mingled with the Israelites and came out of Egypt with them, Herod, inasmuch as the lineage of the Israelites contributed nothing to his advantage, and since he was goaded with the consciousness of his own ignoble extraction, burned all the genealogical records, thinking that he might appear of noble origin if no one else were able, from the public registers, to trace back his lineage to the patriarchs or proselytes and to those mingled with them, who were called Georae.

14 A few of the careful, however, having obtained private records of their own, either by remembering the names or by getting them in some other way from the registers, pride themselves on preserving the memory of their noble extraction. Among these are those already mentioned, called Desposyni, on account of their connection with the family of the Saviour. Coming from Nazara and Cochaba, villages of Judea, into other parts of the world, they drew the aforesaid genealogy from memory and from the book of daily records as faithfully as possible.

15 Whether then the case stand thus or not no one could find a clearer explanation, according to my own opinion and that of every candid person. And let this suffice us, for, although we can urge no testimony in its support, we have nothing. better or truer to offer. In any case the Gospel states the truth.”

16 And at the end of the same epistle he adds these words: “Matthan, who was descended from Solomon, begat Jacob. And when Matthan was dead, Melchi, who was descended from Nathan begat Eli by the same woman. Eli and Jacob were thus uterine brothers. Eli having died childless, Jacob raised up seed to him, begetting Joseph, his own son by nature, but by law the son of Eli. Thus Joseph was the son of both.”

17 Thus far Africanus. And the lineage of Joseph being thus traced, Mary also is virtually shown to be of the same tribe with him, since, according to the law of Moses, inter-marriages between different tribes were not permitted. For the command is to marry one of the same family and lineage, so that the inheritance may not pass from tribe to tribe. This may suffice here. (Ecclesiastical History 1.6.1-17, cited in Eusebius of Caesaria, Eusebius: Church History, Life of Constantine the Great, and Oration in Praise of Constantine, ed. Philip Schaff and Henry Wace, trans. Arthur Cushman McGiffert, vol. 1, A Select Library of the Nicene and Post-Nicene Fathers of the Christian Church, Second Series [New York: Christian Literature Company, 1890], 91–94)

The Genealogies of Jesus Christ in Matthew and in Luke:
A Proven Contradiction? Which Explanation is Correct?

This post has looked at three explanations for the differences in the genealogies of the Lord Jesus Christ in Matthew and Luke.  Are they sufficient to set aside the claim of contradiction?  Certainly the answer is “yes.” The critic alleging contradiction must prove that there is no possible way of reconciling the two genealogies. He must not only prove that the three explanations given above are unsatisfactory, but that there is no other explanation that ever has been, or ever will, be able to reconcile the two accounts in a satisfactory manner. Such genuine contradictions abound in uninspired religious texts that claim to be from God, such as (for example) the Mormon religious books, which unambiguously teach monotheism in the Book of Mormon and just as unambiguously teach polytheism in the Pearl of Great Price, although both texts are allegedly unchanging truth from the Mormon god (or gods).  Unlike such texts, no proven contradictions are found in God’s infallible Word, the Bible.

The three explanations above for the genealogies also illustrate another important fact.  There may be simple options, such as the one offered by Archer and the second one offered by Smith, while the truth itself may be a more complicated option that we would not easily think of. Until I read Africanus’ explanation I do not believe it ever crossed my mind–yet, as a very old explanation that claims to have been received from the descendants of Mary and Joseph themselves, it deserves to be taken seriously.  Thus, even if we cannot think of a good explanation for an alleged contradiction at the moment does not mean that one does not exist.

So which explanation is correct?  I am not sure which explanation is correct, but I am sure that there is an explanation, because God does not contradict Himself or lie.  I lean towards the explanation of Africanus as recorded in Eusebius because it seems reasonable that the children of Joseph and Mary would know their own family history and it likewise seems probable that Africanus has reliable information.  However, the most important point is not which explanation is correct, but that there is an explanation, for God does not lie or contradict Himself.

TDR

The Textus Receptus: Based on a Handful of Manuscripts? (Debate Review 13)

Are the Textus Receptus and King James Version based on a mere handful of late Greek manuscripts?  In the previous several parts of my review videos about the James White / Thomas Ross debate, we examined James R. White’s astonishingly historically uninformed claims that the KJV translators would be “completely” on his side, and the side of modern Bible versions, in our debate over the preservation of Scripture. In part 13 reviewing the James White / Thomas Ross debate on:

“The Legacy Standard Bible, as a representative of modern English translations based upon the UBS/NA text, is superior to the KJV, as a representative of TR-based Bible translations.”

I examine Dr. White’s amazing assertions that modern versions like the Legacy Standard Bible “utiliz[e] far, far more manuscript evidence than was even dreamed of by the KJV translators,” (16:00) while the King James Version and the Textus Receptus is “based upon a handful of manuscripts.”  Indeed, Dr. White said that the LSB had “access to manuscripts a solid 1800 to 1200 years older than those used by Erasmus for … the New Testament.”  Are these claims valid? They are simply false, and they redound upon his own minority text, which is ACTUALLY based upon a handful of manuscripts—and sometimes far less than a handful!—far more than they are effective against the Textus Receptus or the King James Bible.  Find out more by watching the thirteenth debate review video at faithsaves.net, or watch the debate review on YouTube or Rumble, or use the embedded link below:

 

Lord willing, after looking at all the variants in an entire chapter of Scripture to evaluate how the Received Text and the Textus Rejectus do in them in review video #14, we will then move on to evaluate James White’s arguments against the KJV and TR from Acts 5:30, after which we will continue to his arguments from Ephesians 3:9 and Revelation 16:5 in subsequent review videos.

TDR

The KJV’s “Translators to the Reader” King James Onlyism Refuted?

In the James White / Thomas Ross debate “The Legacy Standard Bible, as a representative of modern English translations based upon the UBS/NA text, is superior to the KJV, as a representative of TR-based Bible translations” James R. White made the astonishing claim that the “Translators to the Reader” refutes King James Onlyism. I touched on the main points of Dr. White’s claim in previous review videos, and in my twelfth debate review video I examine James White’s final arguments to this end, both from our debate and his book The King James Only Controversy.

 

James White quotes the preface to prove “the need for translations into other languages.” Of course, White provides no written documentation at all from any pro-Received Text, pro-KJV, or pro-confessional Bibliology source that is against translating the Bible into other languages.

 

He quotes the Translators to the Reader to prove that the KJV translators “use[d] … many English translations that preceded their work.” Who denies this?

 

He points out that the preface supports “study of the Bible in Greek and Hebrew.” Of course! The large majority of King James Only advocates would agree.

 

White points out, concerning the KJV translators, that: “Their view that the Word of God is translatable from language to language is plainly spelled out.” Again, White provides no documentation at all of any KJV-Only group who denies that Scripture can be translated from one language to another.

 

 White claims that the KJV translators were “looking into the translations in other languages, consulting commentaries and the like.” Who is denying one should look at commentaries?

 

White argues: “[T]he KJV translators were not infallible human beings.” Of course, no advocate of perfect preservation is cited who has ever claimed that the KJV translators were “infallible human beings,” just like when White’s King James Only Controversy on page 106 talks about people who think that Beza was inspired, and on page 180-181 about people who think Jerome was inspired, and on page 96 about people who think Erasmus and Stephanus were inspired, no KJV-Only sources are provided who make these ridiculous claims, since, of course, there are no such sources.

 

Dr. White makes other unsubstantiated and absurd claims.  Learn more in the twelfth debate review video at faithsaves.net, or watch the debate review on YouTube or Rumble, or use the embedded link below:

 

TDR

Is the King James Version Too Hard to Understand? (White 11)

The James White / Thomas Ross Preservation / King James Version Only debate examined the topic:

“The Legacy Standard Bible, as a representative of modern English translations based upon the UBS/NA text, is superior to the KJV, as a representative of TR-based Bible translations.”

James White Thomas Ross King James Bible Legacy Standard Bible debate Textus Receptus Nestle Aland

In our debate, James White claimed that the Authorized, King James Version was too hard to understand.  He also made this claim in his book The King James Only Controversy.  Dr. James White’s argument has been employed by others as well, such as the Bob Jones University graduate Mark Ward.  In my eleventh review video of the James White / Thomas Ross debate, I examine the KJV’s “Translators to the Reader” and point out that Dr. White confuses the KJV preface’s claim that their version would be understood by the common man with White’s own claim that the Bible must be in the language of the common man.  To my knowledge, James White never acknowledges this important distinction.

The King James Version is Modern English

I also point out that the King James Bible is not in Old English, nor in Middle English, but in Modern English, and that scholars of the English language have dated the rise of modern English from the translation of the KJV:

Old English or Anglo-Saxon -1100
Transition Old English, or “Semi-Saxon” 1100-1200
Early Middle English, or “Early English” 1200-1300
Late Middle English 1300-1400
Early Modern English, “Tudor English” 1485-1611
Modern English 1611-onward

The English Of the King James Version

Is Easier than the Hebrew and Greek of the Inspired Old and New Testament

I then deal with the crucial question-which I have not seen addressed elsewhere by opponents of perfect preservation and the Textus Receptus, and which I wish defenders of preservation would address more frequently and with more completeness–of the objective standard of what “too hard” is for a translation, namely, the level of difficulty of the original Hebrew and Greek texts themselves. Is the King James Version harder English than the Hebrew of the Old Testament or the Greek of the New Testament?  This crucial question is answered “no!”

The crucial question: Is the English of the King James Version significantly more complex and harder to understand English than the Greek of the New Testament was to the New Testament people of God or the Hebrew of the Old Testament was to Israel? The answer: No! The New Testament contains challenging Greek (Hebrews, Luke, Acts) as well as simple Greek (John, 1-3 John). Sometimes the New Testament contains really long sentences, such as Ephesians 1:3-14, which is all just one sentence in Greek. The Holy Ghost did not just dictate very short Greek sentences like “Jesus wept” (John 11:35) but also very long sentences, like Ephesians 1:3-14. God did not believe such sentences were too hard to understand, and both God and the Apostle Paul were happy for inspired epistles with such complex syntax to be sent to churches like that at Ephesus–congregations that were filled, not with highbrow urban elites, but with slaves, with poorly educated day laborers, with farmers, and with simple peasants who had believed on the Lord Jesus Christ.

 

Similarly, parts of the Hebrew prophetic and poetical books are much more challenging Hebrew than are many of the narrative sections of the Hebrew Bible. The Old Testament also contains some very long sentences. The whole chapter, Proverbs 2, is one sentence in Hebrew, for example.

 

There are also more rare or hard-to-recall words in the original language texts than there are in the English of the KJV.

 

Thus, evaluated by the objective standard of the literary level of the inspired Hebrew and Greek texts of Scripture, the King James Version is NOT too hard to understand.  If you encounter people who argue that the KJV is too hard to understand, I would encourage you to challenge them to consider whether their claim is true based on the linguistic level of the original language texts of the Old and New Testaments.

 

Learn more by watching debate review video #11 at faithsaves.net, or watch the debate review on YouTube or Rumble, or use the embedded link below:

Please also check out the previous debate review blog posts here at What is Truth?

TDR

Patristics Quote All New Testament Except for 11 Verses?

In evangelistic Bible study #1, “What is the Bible?” (see also the PDF here), I (currently) have the statement:

[A]ll but 11 of the 7,957 verses of the New Testament could be reproduced without a single manuscript from the 36,289 quotes made by early writers in Christendom from the second to the fourth century.

I also have this statement in my pamphlet The Testimony of the Quran to the Bible.

I cite this statement from what is usually a highly reliable and scholarly source, Norman Geisler’s Baker Encyclopedia of Christian Apologetics:

“[I]f we compile the 36,289 quotations by the early church Fathers of the second to fourth centuries we can reconstruct the entire New Testament minus 11 verses.” (Norman L. Geisler, “New Testament Manuscripts,” Baker Encyclopedia of Christian Apologetics, Baker Reference Library [Grand Rapids, MI: Baker Books, 1999], 532).

However, Elijah Hixson and Peter J. Gurry, eds., in Myths and Mistakes in New Testament Textual Criticism (Downers Grove, IL: IVP Academic, 2019), 228-238 have presented a strong case that this oft-repeated statement is not accurate. On the other hand, the following less specific statement is defensible:

Besides the textual evidence derived from New Testament Greek manuscripts and from early versions, the textual critic has available the numerous scriptural quotations included in the commentaries, sermons, and other treatises written by early church fathers. Indeed, so extensive are these citations that if all other sources for our knowledge of the text of the New Testament were destroyed, they would be sufficient alone for the reconstruction of practically the entire New Testament. (Bruce M. Metzger and Bart D. Ehrman, The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration, 4th ed. [New York: Oxford University Press, 2005], 126)

While Metzger and Ehrman’s statement is defensible, unless new evidence comes to light to overturn Hixson and Gurry’s case, the more specific statement in Geisler’s book, which I reproduced in my evangelistic Bible study, is not defensible or accurate.  The “11 verses” claim is too specific, and the 36,289 quotations is also too specific.  Sometimes it is hard to distinguish a quotation from an allusion, a summarization, or other less specific types of reference.  I intend to remove the 11 verses statement derived from Geisler’s fine encyclopedia (still a great book, despite this one mistake) from Bible study #1 and from The Testimony of the Quran to the Bible and replace it with the less-specific statement.  (I have not gotten around to doing it yet, but that is on the agenda.)

I was wrong to (unintentionally) reproduce inaccurate information.  God is a God of truth.  Also, please do not use the inaccurate statement yourself, but the accurate one, in the future, and if you are using these Bible studies in your church, please start using the updated and accurate ones once they are available; if you have extra copies already printed that contain the inaccurate statement, you might want to clarify that it is not technically correct.

The overall case for the accuracy of the New Testament remains infallibly certain from God’s promises and overwhelmingly strong from a historical perspective.

TDR

KJB1611 Marginal Notes = Modern Bible Notes? White Debate 9

In the James White / Thomas Ross Preservation / King James Only debate, James White claimed that the marginal notes in the 1611 edition of the King James Bible were the same as the textual notes in modern Bible versions.  Supposedly the marginal notes in the KJV justified textual notes in modern versions attacking the Deity of Christ (1 Timothy 3:16), the Trinity (1 John 5:7), the resurrection (Mark 16:9-20), justification by faith alone (Romans 5:1), and other crucial Biblical truths.  Thus, James White had stated that he believed “very, very firmly” that the KJV translators would be “completely” on his side in the debate. James White used what he called the “many, many, many, many marginal notes the King James translators themselves provided” as justification for the marginal notes in modern Bible versions like the LSB (Legacy Standard Bible) and as an argument against the King James Only position.  Dr. White made the same argument in his book The King James Only Controversy.

 

Do the marginal notes in the 1611 King James Bible justify notes such as the Legacy Standard Bible’s marginal note in Matthew 27:49, which teaches that Christ did not die by crucifixion, but by a spear thrust before He was crucified?:

 

Some early mss add And another took a spear and pierced His side, and there came out water and blood

The answer is a resounding “No!”  Not one of the 1611 KJV’s marginal notes attack any doctrine of the Christian faith.  Not one teaches the heresy that Christ died by a spear thrust before His crucifixion.  Not one questions the resurrection or the resurrection appearances of the Lord.  Not one attacks the Deity or true humanity of the Savior.  Indeed, the KJV translators were following the following rule:

 

“No marginal notes at all be affixed, but only for the explanation of the Hebrew or Greek words, which cannot, without some circumlocution, so briefly and fitly be expressed in the text.”

 

Around 99.5% of the KJV marginal notes are not even arguably related to textual variation, and not one marginal note in the King James Version teaches anything like the heresy that fills the footnotes of many inferior modern Bible versions.

 

Learn more in 1611 KJV Marginal Notes = Modern Version Textual Footnotes? James White Thomas Ross Debate Review #9 by watching the embedded video below:

or by watching the video on FaithSaves.net, Rumble or YouTube.

 

TDR

The Hand of God on the KJV Translators: James White Debate 8

The King James Version translators did not claim that they wrote under the same kind of supernatural control that the apostles and prophets received to infallibly record Scripture in the original languages.  But did they claim that God’s special providence, His good hand, was with them?  Yes!

 

Continuing the debate review videos on the James White on the King James Version / Textus Receptus vs. the Legacy Standard Bible / Nestle-Aland text, review video #8 looks at the fact that the KJV translators claimed that the “good hand of the Lord” was “upon” them in their translating work, referring to this language in Ezra and Nehemiah for the special providence of God.

 

In other words, the KJV translators referred their translation work neither to merely the general providence of God—they are stronger than that—nor to a series of continual miracles—that is more than they affirm—but to the special providence of God, so that the Word is by “his singular care and Providence kept pure in all Ages” (London Baptist Confession of 1689).

 

Furthermore, Scripture teaches that God’s providence is by no means imperfect; He can preserve a “pure Word … in all ages” through special providence without the active intervention of one or more miracles after the miracle of dictating the original manuscripts, as the book of Esther, for example, makes very clear.

 

Learn more by watching the video below:

You can also watch debate review video #8 in the embedded link above, or see it on Faithsaves.net, YouTube or Rumble.

 

Please subscribe to the KJB1611 YouTube and the KJBIBLE1611 Rumble channel if you would like to know when more reviews are posted.  Thank you.

 

TDR

 

Were the KJV Translators KJV Only? James White KJVO debate 7

Continuing the debate review videos on the James White on the King James Version / Textus Receptus vs. the Legacy Standard Bible / Nestle-Aland text, review video #7 examines whether the KJV translators were KJV Only. (Note that to avoid the historical fallacy discussed in review video #2 obout whether the KJV translators would have been KJV Only today or supported modern versions–as James White claims–I am dealing in review video #7 with actual historical facts, based on actual information, not speculating on what woulda coulda shoulda happened if people who are not alive today were alive in a counterfactual world in my own imagination.) What does the “Translators to the Reader” says about the Authorized Version in comparison to earlier English Bibles?

 

The KJV translators were thankful for the earlier Textus Receptus-based English Bibles, but, building upon their foundation, they view the KJV as “better.” Variations from the Textus Receptus, even the relatively minor ones in the Latin Vulgate, were viewed as inferior to any Textus Receptus based Bible.  How much worse, then, would a modern version that varies far more from the Received Text have been viewed?  Find out in the video below!

You can also watch debate review video #7 in the embedded link above, or see it on Faithsaves.net, YouTube or Rumble.

 

Please subscribe to the KJB1611 YouTube and the KJBIBLE1611 Rumble channel if you would like to know when more reviews are posted.  Thank you.

 

TDR

James White-Thomas Ross Debate Review 6: LXX & Latin Vulgate

It was a blessing to debate James White on the King James Version / Textus Receptus vs. the Legacy Standard Bible / Nestle-Aland textThe debate when well.  I have been continuing to add additional debate review videos.  Dr. White claimed that the KJV translators, had they been alive today, would have been completely against their own translation and in favor of modern versions based on the minority Greek text.  His claim is astonishingly inaccurate, as the new debate review videos demonstrate.  The video below, #6, examines the KJV’s “Translators to the Reader” and what it claims about the LXX and the Latin Vulgate.  What the KJV translators say is exactly what I argued for in the debate with Dr. White, and exactly the opposite of what James White argued.  His claim about the KJV translators is invalid, and painfully so.

You can watch debate review video #6 in the embedded link above, or see it on Faithsaves.net, YouTube or Rumble. Please subscribe to the KJB1611 YouTube and the KJBIBLE1611 Rumble channel if you would like to know when more reviews are posted.  Thank you.

 

TDR

Creationism & KJV: James White / Thomas Ross Debate Review 5

Should creationists, advocates of young-earth creationism, use the King James Version? Dr. Henry Morris certainly thought so. When I recently debated James White on the preservation of Scripture, Dr. White claimed that the KJV translators, had they been alive today, would have been “completely” on his side in our debate, standing for modern Bible versions based on the Nestle-Aland Textus Rejectus and opposing the Received Text and their own translation.  His claim is astonishingly inaccurate, as the new debate review videos demonstrate.  The video below, #5, examines the KJV’s “Translators to the Reader,” where evidence is provided that the KJV translators were young earth creationists–something that a very high percentage of modern Bible version translators are not, and something that positively impacts the translation of the King James Bible.

 

You can watch debate review video #5 in the embedded link above, or see it on Faithsaves.net, Rumble, or YouTube. Please subscribe to the KJB1611 YouTube and the KJBIBLE1611 Rumble channel if you would like to know when more reviews are posted.  Thank you.

 

TDR

AUTHORS OF THE BLOG

  • Kent Brandenburg
  • Thomas Ross

Archives