Home » Posts tagged 'Hebrew'
Tag Archives: Hebrew
Acts 5:30 & James White: King James Version Only Debate
As many blog readers know, I had the privilege of debating James White-who utilized Acts 5:30 as a key part of his argument–on the topic:
The Legacy Standard Bible, as a representative of modern English translations based upon the UBS/NA text, is superior to the KJV, as a representative of TR-based Bible translations.
You can watch the debate here at What is Truth? at Faithsaves.net, on YouTube, or on Rumble. A number of Christians posted debate reviews, some of which are discussed in a What is Truth? post here. I also produced a series of debate review videos accessible on my website, on YouTube, and on Rumble. It had been a while since I had made a new one, but I (finally) got around to getting out my thoughts on James White’s argument from this verse:
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. (Acts 5:30, KJV)
The God of our fathers braised up Jesus, whom you put to death by hanging Him on a tree. (LSB)
James White’s Argument on Acts 5:30
White argued:
1.) The King James Version in Acts 5:30 teaches that the ungodly first slew Christ, and after He was slain, they hanged Him on a tree or cross. This would destroy the gospel by denying that the Lord Jesus died on the cross for our sins; rather, the KJV (supposedly) teaches the heresy that Christ was first killed and then His dead body was hanged on a tree or cross.
2.) The LSB is a superior translation to the KJV because in Acts 5:30 it states that His enemies killed Christ “by hanging Him on a tree,” that is, by crucifying Him.
3.) The Greek of Acts 5:30 contains the participle kremasantes, which must indicate means and be translated as affirming that Christ was slain “by hanging.” It cannot be translated “and hanged.”
4.) The KJV translators simply “missed” that kremasantes was a participle, and not realizing that kremasantes was a participle, they translated it like a finite verb.
5.) “Every English translation” translates kremasantes as a participle of means (that is, “by hanging”). The KJV “is the only one” that translates the Greek as “and hanged.”
6.) There is no Greek word “and” in Acts 5:30. The KJV therefore mistranslates the verse by adding words not found in the Greek text.
7.) Because the KJV (allegedly) teaches the heresy that Christ was killed before He was crucified in Acts 5:30, because the translators were sloppy and missed that the verse had a participle and so disagreed with every other English translation, and because the KJV adds in the word “and” that is not contained in the text, the KJV is an inferior translation in Acts 5:30, and, so, presumably is an inferior translation overall. The LSB (and every other English translation, all of which unite to oppose the KJV in Acts 5:30) are superior, not just in Acts 5:30, but in the entire Bible.
James White has been making his claims against the King James Version’s translation of Acts 5:30 for around 30 years in the several editions of his The King James Only Controversy: Can You Trust Modern Translations? (Minneapolis, MN: Bethany House, 2009), and he made them again the debate.
The Truth on Acts 5:30 and James White’s Argument
In my review video, I demonstrate:
1.) James White’ argument from Acts 5:30 does not get him even close to proving the proposition in the debate.
2.) Dr. White’s criticisms of the King James Version in Acts 5:30 are astonishingly uninformed and inaccurate.
3.) White’s claim that the KJV translators simply “missed” that Acts 5:30 contained a participle is painfully unserious.
4.) White claimed that the KJV contains a mistranslation because it supplies the word “and” before “hanged,” when the syntactical category of the attendant circumstance participle (found in Acts 5:30) requires the insertion of an “and.”
5.) To attack the KJV in Acts 5:30, White’s King James Only Controversy invents a fictional Greek grammatical category called “instrumental circumstantial modal” and makes claims about the Greek grammar of Dana and Mantey that have no connection to the actual text of their book.
6.) Failing to account for the Old Testament allusion to Deuteronomy 21:22 in Acts 5:30 is another of many examples of what is lost on account of White’s writing the King James Only Controversy in only a few months and never improving it.
7.) The favorite manuscripts of the Textus Rejectus teach the heresy that the Lord Jesus was murdered by a spear thrust before His crucifixion in Matthew 27:49. To be consistent with White’s line of reasoning, we must recognize the unambiguous superiority of the Textus Receptus because of the egregious error in the Textus Rejectus in Matthew 27:49.
Why? Watch the embedded video below, or watch the debate review video on Acts 5:30 (#15) at faithsaves.net, on Rumble, or on YouTube.
–TDR
Mark Ward / Thomas Ross Videos on King James Version English
As What is Truth? readers may know, Dr. Mark Ward, Bob Jones University graduate and Logos Bible software employee, produced a series of three videos (5/2/2024; 5/9/2024; 5/16/2024–note that I am making it quite easy to find his videos if you want to do so, while he made it difficult to locate the video of mine that he was responding to, which is unfortunate) on his YouTube channel entitled “More New KJV-Only Arguments” in which he responded to my “Is the King James Version (KJV) Too Hard to Understand? James White / Thomas Ross Debate Review 11” video (also here on Rumble, or here at FaithSaves). Here is the video as an embed:
I summarized my argument in the video here at What is Truth? in a previous post. Dr. Brandenburg wrote a post about how Dr. Ward said in these videos, concerning me, “I regard him as an extremist of a particularly dangerous kind, the kind that is super intelligent.” This comment by Dr. Ward definitely made me laugh. But watch out–this post is written by a particularly dangerous extremist. Has Dr. Ward warned about the Roman Catholic, Seventh Day Adventist, theologically modernist, and other sorts of damnable heresy that is published by Logos Bible software for whom he works? Maybe he has called this content that his employer publishes “dangerous” somewhere–I am not aware of it if he has. So I suppose all of that is fine, but saying English speakers should continue to use the Bible that has served them so well for 400 years–that is very, very dangerous. Millions of people are going to hell because of Roman Catholicism and theological modernism, but what is truly dangerous is anyone who would advise English speakers to use the Authorized, King James Version, despite a small number of archaic words it contains.
I pointed out in my video that the KJV’s English fits within the parameters of the linguistic difficulty of the original language texts of Scripture. Thus, since the KJV’s English is not harder than the Greek of the New Testament or the Hebrew of the Old Testament, we have an exegetical basis for concluding that we do not need, at this time, to revise the English Authorized Version. We also have an exegetical basis for determining when it would be appropriate to revise the English of the KJV–if it ever becomes significantly harder to read than the original language texts, then it is time for true churches to come together to produce a revision.
There are some serious problems in Ward’s response to my argument, although I appreciate that he actually offered a response. (James White just ignored it, so good for Dr. Ward.) I am not going to point out in this post all of the problems in his book claiming that the English of the KJV is too hard, or his serious inaccuracies in his three videos. I will, however, share with blog readers a comment I offered to part two of his three-part series. I have italicized my comment below and have added some explanatory words within it in bold.
Dear Dr. Ward,
Thank you for taking the time to review my “Is the King James Version (KJV) Too Hard to Understand? James White / Thomas Ross Debate Review 11” video in two videos (and apparently a third video coming).
In my comment I specified the name of the video he was critiquing so that people could actually watch it instead of just hearing his critique with a very limited ability to even find and hear first hand what he was arguing against.
Someone brought these videos to my attention and so I thought I should take a peek. I hope that both my video–which, of course, was not about anything you said in particular, but about Dr. White’s comments in our debate–and your response will contribute to Christians thinking Biblically about the issue of Bible translation, and evaluating their philosophy of Bible translation from a sola Scriptura perspective, instead of just creating whatever standard they wish. If my video and your responses lead to that happening, then something useful for God’s kingdom will certainly have been accomplished for His glory.
I really do mean that. I am glad that he made his videos, and I hope that people who are anti-KJVO will start to approach the question of Bible translation exegetically. Of course, if they do, they just might end up becoming perfect preservationists who use exclusively the KJV in English.
Lord willing, at some point I will create a response to your videos. You may not be surprised that I have not found your responses especially compelling, although I am looking forward to hearing what you have to say in part three.
Part three was also less than compelling. Brother Ward did not seem, in some places, to even grasp my argument accurately. For example, in part three Dr. Ward argued that if I was right then we should just add in archaic words when we make new translations, but my point was not about making new translations, but about when it is appropriate to revise an already extant translation. The idea that one should randomly decide to add in archaic words for fun has nothing to do with my argument. For the large majority of the time since God has given the canon of Scripture God’s people would have found more rare or hard-to-understand words in the Hebrew and Greek texts than there are in the KJV, but God never instructed His Apostles and prophets to make a revision of the Hebrew or Greek texts.
I was wondering if you would be so kind as to let me know: 1.) If, before I produced my video, you had written or set forth in any setting an exegetical basis for your position on Bible translations, other than your claim that the KJV is in a different language and so violates 1 Corinthians 14 on not speaking in foreign tongues in the church without an interpreter. I must say that I find the idea that 1 Corinthians 14 teaches that we must abandon the KJV, or at least its exclusive use in English, most unconvincing exegetically. I would like to confirm that you view my claim that we should evaluate what is appropriate for English Bible translations based on the level of difficulty of the Old Testament and New Testament Hebrew and Greek texts as a claim that is indeed “novel” or new to you, and thus as something that you never considered before writing your book Authorized?
It is not good if someone has written an entire book arguing that the KJV’s English is too hard to understand and has given a significant part of his life to turning people away from the King James Bible, and yet has never even thought about comparing it with the lingustic difficulty of the text God gave His people directly by the dictation of the Holy Spirit.
Dr. Ward’s argument that because 1 Corinthians 14 forbids utilizing the miraculous gift of tongues to speak Japanese in 1st century Corinth if there were no Japanese speakers present and no translation into the common language–Greek–or forbids miraculously speaking in the tongue of Zulu if there are no Zulu speakers present, therefore we need to reject the KJV because it is really a foreign language. This, to be kind, is less than convincing. To be blunt, it is ridiculous, and a painful abuse of 1 Corinthians 14. However, that is all the Scripture Dr. Ward has for his position that the English of the KJV is too hard. Would his argument prove too much–would it prove that the Jews in Ezra’s day should have revised the books of Moses, or that the Apostles should not have used the LXX, even when it is accurate? Yes. So we can be thankful that his claim from 1 Corinthians 14 is astonishingly off base. It was fine for the Jews in Malachi’s day to just read the Hebrew Pentateuch, even though their language had changed much more than the English language has between 1611 and today.
2.) If you could please also let me know how many times you have read the Greek NT cover to cover and / or the Hebrew OT, as well as what training in the languages you have, I would appreciate that as well. It will help me to be accurate in what I say in response to you, as I am sure we both believe accuracy is very important, as our God is a God of truth.
Dr. Ward never answered this question, and I suspect the answer is “zero” for both how many times he has read through the Greek NT or the Hebrew OT. There are not a few things that he says in his videos that make me rather strongly suspect this. They are not things one would say were he closely acquainted with the original language texts of Scripture.
Thank you very much. Let me say that I also appreciate that you provided a significant quote from my video and appeared to want to accurately represent me. I thank you for that.
I do appreciate that, as far as I can tell, Dr. Ward did not intentionally misrepresent my argument. Did he misrepresent it? Yes, but I think this was a matter of inaccuracy, not intentionality. I also need to keep in mind that his anti-KJVO side does not approach issues like this through exegesis, through looking at Scripture first to see what it says about preservation and Bible translation, so he is rather like a fish out of water here. I am glad he is trying. I wish he had plainly told his audience where they could find my argument so they could go ad fontes and compare what I actually said with what he argued against.
3.) I would also be interested in seeing if you have any grammatical sources for your claim that the difficulty in Luke-Acts, for example, versus the Johannine literature, is mainly because participles are placed in different locations, as well as your other grammatical claims. Some of the claims seemed quite unusual to my mind, and I would like to know if any Greek grammarians make such affirmations as you made.
He never provided any sources for his claims. I suspect that is because there are no such sources, as people who write Greek and Hebrew grammars are likely to be quite surprised by not a few of the arguments that Dr. Ward made. I do not think that those who have actually read Luke-Acts and the Johannine literature in the New Testament would say that the main or even the chief difficulty in harder NT Greek is knowing what adverbial participles modify. This statement sounds to me like the claim of someone who is not very familiar with the Greek of these books.
I may be into having sources for my claims more than most people who make YouTube videos, but I did not notice any grammatical sources cited in your videos.
That is the problem with producing YouTube videos instead of writing things down, or instead of doing face-to-face debate.
4.) When you spoke about a test that you had given to KJVO pastors that definitively proved that they did not understand the KJV themselves, I was interested and took the test, and had some KJVO folk take it as well. I must say that they did much, much better than did the people whom you surveyed. (I myself got a 19 out of 20, and I think that the one I got wrong was a problem with the question.)
I had never heard of his test, which he mentioned in part 1 of his video, until examining his video, part 1. I decided to take his test. One of the questions was:
“Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.”
(Proverbs 22:28 KJV)
This is a poorly designed question, because more than one of the answers fits both the meaning of the Hebrew word and the English translation in the KJV. Commenting on why the word “remove” here is (allegedly) archaic, Ward affirms:
The Hebrew here means “to displace [that is, to ‘cause (something) to move from its proper or usual place’] a boundary mark.” (HALOT/NOAD)
In 1611 “remove” in a context like this meant “to change position; to move a short distance or in a certain direction.” (OED)–just like the Hebrew. That sense, however, is marked as “Obsolete” in the OED.
Today, “remove” means to “take (something) away or off from the position occupied” or to “eliminate or get rid of” (NOAD).
However, the Dictionary of Classical Hebrew defines the Hebrew word here (in the tense used, the Hiphil) as follows:
Hi. 6.0.9 Pf. Q הסיג; impf. 2ms תַּסִּיג (תַּסֵּג); ptc. מַסִּיג, מַסִּיגֵי (Q מסגי, משיגי); inf. cstr. הסיג—1a. remove, move back, <SUBJ> Israel(ites) Dt 1914, seducer of wife 4QInstrb 2.46; subj. not specified, Pr 2228 2310 4QInstrb 2.38. <OBJ> גְּבוּל border Dt 1914 Pr 2228 2310 4QInstrb 2.38 2.46. <COLL> סוג hi. :: גבל set a border Dt 1914.
b. ptc. as noun, one who removes a boundary, <SUBJ> ארר pass. be cursed Dt 2717, דבר pi. speak CD 520, נבא ni. prophesy CD 520, עמד stand CD 520, שׁוב hi. cause to turn CD 520, תעה hi. cause to err CD 520. <CSTR> מַסִּיג גְּבוּל remover of a border Dt 2717, מַסִּיגֵי removers of Ho 510=CD 1915 4QDa 14 CD 520 (הגבול; =4QDa 3.27 גבול) 4Q424 39, משיגי הגב[ו]ל removers of the border 4QDf 12; כול מסיגי all the removers of 4Q424 39. <PREP> לְ of benefit, to, for 4Q424 39; introducing object 4QDa 14; כְּ as, like, + היה be Ho 510=CD 1915.
2. remove, carry away, intrans., <SUBJ> Israel(ites) Mc 614 (or em. תַּסֵּג you shall carry away to תַּשֵּׂג you shall reach, i.e. increase wealth; or em. תִּסָּגֵר you shall be delivered up, i.e. סגר ni.; unless סוג II hi. surround with fence). <COLL> סוג hi. || פלט hi. save Mc 614.
Note that this standard Hebrew lexicon–volume 1 of which was published in 1993–includes the actual English word “remove” in its definition of this word, but, supposedly, the KJV’s “remove” in Proverbs 22:28 is archaic. Has English changed a great deal since 1993, so that this Hebrew dictionary includes this alleged archaism, “remove”? Note as well that more than one of the options in Dr. Ward’s questionnaire would both fit the meaning of the Hebrew word and the English word.
Thus, his survey includes at least this allegedly “archaic” word in the KJV that is not archaic. The word is defined as “remove” in modern times in a modern standard Hebrew lexicon (one that, I might add, is never cited anywhere in Dr. Ward’s quiz–maybe he should have studied the Hebrew text a bit more carefully before producing his test, or at least before publishing it and making claims that are easily shown to be inaccurate.)
I am wondering if it is possible to get more information about who these people are. Are they Baptists? Are they people who believe in justification by works or baptismal regeneration and do not even have the Holy Spirit, as one finds even among various denominational “Baptist” groups if one goes house to house regularly in evangelism? Would they claim to be fundamentalists?
Who these people are is rather important. Dr. Ward said that only 7% of them knew the differences between “thee/thou/thy” as singular in the KJV and “ye/you” as plural. What? Seven percent? Who are these people? In our church the preachers all know, the adults are instructed, the children are instructed, and it is even in Bible study #1 in our evangelistic Bible study series. 93% of those who took his survey did not know this? Are his survey results verifiable, reproducible, and falsifiable–or are they none of the above? Why should we trust them?
Let me note that Mark Ward’s solution to people not knowing the difference between thee/thou/thy and ye/you is not to instruct them in the difference–it is to reject the KJV so that they are reading some modern version where you can NEVER know the difference. Quite a solution, no?
5.) I would be interested if you have done anything to encourage KJVO saints to do something like read KJVs that have the (small number of) archaic words defined in the margin of their Bibles, as do many study Bibles, the Defined KJV, etc.
I would love to find out I am wrong, but I think he has done exactly nothing to encourage saints who are going to cleave to their KJVs to understand them better by having them read editions of the Authorized Version where the archaic words are defined in the margin. I will applaud Dr. Ward when he donates the profits from his book against exclusive use of the KJV to purchasing copies of works that define its archaic words, such as David Cloud’s Believer’s Bible Dictionary, and donating those books to KJVO Christians. But I am not holding my breath.
If not, could you explain why you believe such a solution to your “false friends” idea is insufficient, and why what needs to be done is to replace the KJV with a multiplicity of modern versions that do things like take “hell” out of the Old Testament and replace it with that easy to understand and commonly used word “Sheol,” or attack the classical doctrine of the Trinity by changing the Son from being “only begotten” to being “unique,” or change the Son’s going forth from the Father in His eternal generation from being “from everlasting” to the Arian “from ancient days,” and so on, that would be appreciated. If you do not appreciate such changes in modern versions, I am wondering if you have any written sources or videos warning about them.
I am aware of exactly nothing written or taught by Dr. Ward warning about any of these serious corruptions–really evil “false friends”–in many modern Bible versions. Nor am I aware of Dr. Ward ever explaining why such a solution is more than sufficient to deal with the small number of KJV archaisms–just like there was not one word of criticism of Dr. James White’s inaccurate claims, the ones I was actually dealing with, in my video “Is the King James Version (KJV) Too Hard to Understand? James White / Thomas Ross Debate Review 11.” Only KJVO people deserve criticism, it appears.
I at least would rather have a Bible that teaches Athanasian Trinitarianism but uses “conversation” in an older sense meaning “conduct” than a Bible that has a nice new “conduct” translation but undermines the holy Trinity in some verses (while, thankfully, still supporting it in others).
Wouldn’t you?
Also, please feel free to get in touch with me if you ever change your mind about being willing to publicly dialogue or debate on this matter.
I have offered to debate him multiple times and he has refused. Could it be that his position is not defensible in open debate? Could it be that his whole case would fall apart if he had to do what Christ and the Apostles did in the Gospels and Acts, namely, debate and refute their opponents face-to-face?
I happen to think there would be more profit from a face-to-face encounter where we both have equal time to present our case than there is in your producing videos on your YouTube channel that are mainly preaching to your choir while I do the same on my KJB1611 channel with videos that will mainly be watched by people who are already convinced of the perfect preservation of Scripture. Finally, thank you for complementing me as being “super intelligent.” That was very kind of you. The “very dangerous” part, maybe not so much, but I suppose we can’t have everything. I am not planning to respond to any comments here, as I am not convinced that YouTube comments are the best place to engage in scholarly discussion, but I will look forward to hearing from you if you are able to answer my questions. Thanks again, Thomas
Dr. Ward did respond to my comment as follows:
Ross has said he won’t reply here. So I’ll reply to just two items for the sake of my viewers. (No reply on nos. 1, 2, and 5.)
Why do you think he does not want to answer questions #1, 2, and 5? It isn’t because I won’t reply on his YouTube channel in the comment section. Doesn’t he want me to have the best and most accurate information for when I actually respond to him, God willing? Surely it is not because he does not have a good answer to those questions. Right?
3. I mentioned in the video that I was offering my thoughts as a reader of the Greek New Testament; I self-consciously chose not to cite authorities here.
Does he cite authorities somewhere else, then? Where? Anywhere? I thought it was interesting that after I asked this question in part 2 of his three part series, in part 3 he mentioned that he had started reading a book on Hebrew discourse analysis. Great, good for him. He never said a word about my actual question–how much of the Hebrew Old Testament itself, and Greek New Testament itself, has he actually read?
4. All of the information I am able to release publicly about the participants in the study is available at kjbstudyproject.com, on the Demographic Data page that is linked in the main navigational menu. I refer interested viewers there.
The demographic data seems to indicate that the people who took his survey were not Mormons or Oneness Pentecostals, if the people who took the survey told the truth. So that is useful, and I appreciate that he pointed that out. But there is still something very wonky with his survey results. And, of course, we have no way of verifying, corroborating, or falsifying that whatever people said in the survey is actually the truth. Dr. Ward claimed his survey was “definitive,” when it is incredibly far from anything of the kind. But I do appreciate him pointing to that “Demographic Data” page, even though I wish he had taken the time to make sure that words like “remove” are actually archaic by spending just a bit longer looking at standard Hebrew lexica before putting his survey out.
Let me end this blog post by reiterating that, while his attempt to deal with my Biblically-based case for the English of the KJV is solely reactive, in that he never thought of actually seeing what God’s objective standard is for Bible translation by looking at the language level in Scripture until I brought this to his attention, by the grace of God, I am thankful if his videos at least get people to start to thinking that way.
Also, again, this is by no means a comprehensive response to his three videos or to his book–just a few thoughts to whet your appetite.
Finally, let me point out that this exchange illustrates why those who believe in the perfect preservation of Scripture and the Authorized, King James Version should learn the Biblical languages, especially if they are spiritual leaders. The large holes in his argument are much more easily visible if one knows Hebrew and Greek.
–TDR
Hebrew Shema / Deuteronomy 6:4-6 Chant / Trope / Cantillated
Deuteronomy 6:4, the Shema, is the most famous verse of the Old Testament or Hebrew Bible for Jews. The Hebrew text has a complex system of accent marks that provide exegetically significant information; in addition to the accents providing one of four levels of disjunction in the text (that is, providing pauses that divide words with four levels of strength), or emphasizing conjunction (that words are to be read together). The Lord Jesus affirmed that God would preserve the Hebrew vowels and accent marks until heaven and earth pass away-the words of the Old Testament themselves, not merely the consonants, are inspired:
For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. (Matthew 5:18)
Historically, the inspiration of the vowels has been affirmed, and receiving the Biblical testimony to the inspiration of the words, not the consonants only, of the Old Testament is apologetically and intellectually defensible.
So what does the Shema and the following two verses sound like when sung or chanted following the Hebrew accent marks? You can hear the Shema (Deuteronomy 6:4) in a synagogue, but if you do not want to go to one, and want to hear the following passage of the Torah chanted:
Deut. 6:4 Hear, O Israel: The LORD our God is one LORD:
Deut. 6:5 And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might.
Deut. 6:6 And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart:
Then please watch or listen to the following brief video:
or watch the video on Rumble by clicking here or on YouTube by clicking here.
Whether or not one learns to fluently sing or chant, students of the Hebrew Bible should learn to identify the Hebrew accent marks, just like they can identify English periods, commas, and semicolons. Courses in Hebrew should teach the people of the God of Israel and those who trust in Israel’s Messiah the accents, rather than ignoring them and teaching only the consonants and vowels.
This blog has pointed out in the past that the Authorized, King James Version does a good job representing the Hebrew accents in English (although the punctuation system in English is different and simpler than that of Hebrew).
You might be able to have more doors open in witnessing to Jews if you memorize at least the Shema, Deuteronomy 6:4, in Hebrew. If Then share with them the truth in the “Truth from the Torah” pamphlet. If you have one of the Jewish evangelistic shirts here, by memorizing the Shema you will be able to chant the Hebrew text on the front of your shirt.
If you can at least read the Hebrew alphabet it should not be that hard to memorize this passage–the greatest commandment of all, according to the resurrected Messiah, Son of God and Son of Man, the Lord Jesus (Matthew 22:37-38). Just copy the audio of the video to your phone or other electronic device and get your device to play the Hebrew over and over again, and before you know it you will have the Shema (Deuteronomy 6:4) and the greatest commandment (Deuteronomy 6:5) memorized in Hebrew. Put these glorious words in your heart (Deuteronomy 6:6), where you can savor them, love them, and ever the more obey them.
–TDR
King James Bible Onlyism & No Pre-Christian LXX Ruckmanism
Peter Ruckman, King James Bible Only or King James Only extremist, denied (after a fashion) that the LXX or Greek Septuagint existed before the times of Jesus Christ. Ruckman wrote:
Finally we proved, by documented attestation from dozens of sources (pp. 40–68), that no such animal as a B.C. “Septuagint” (LXX) ever existed before the completion of the New Testament. We listed ALL of the LXX manuscripts, including the papyri (pp. 45, 48–51). There was not to be found ONE manuscript or ONE Old Testament Greek “Bible,” not ONE Greek fragment or ONE piece of a Greek fragment written before A.D. 150, that ANY apostle quoted, or that Jesus Christ quoted. Not ONE. And even the date A.D. 150 is “fudging,” for Aquila’s “Septuagint,” (supposedly written between A.D. 128 and 140), was not published by Origen till after A.D. 220. Aquila’s text (A.D. 128–150) is not extant; it has not been extant since A.D. 6.
No apostle quoted any part of Ryland’s papyrus 458 (150 B.C. supposedly). Not ONCE since our first book was published (Manuscript Evidence, 1970), has any Christian scholar in England, Africa, Europe, Asia, or the Americas (representing ANY University, College, Seminary, or Bible Institute—Christian or otherwise), ever produced ONE verse of ONE part of any verse of a Greek Old Testament written before A.D. 220. (see above) that ANY New Testament writer quoted. This means that 5,000–6,000 lying jacklegs had been given twenty-seven years to produce ONE piece of evidence for the Greek Septuagint the New Testament writers were supposed to have been quoting. In twenty-seven years, the whole Scholars’ Union couldn’t come up with ONE verse. They “stressed out.” As a modern generation would say: “totally outta here!” (Peter Ruckman, The Mythological Septuagint, pg. 6
Before the time of Ruckman, I am not aware of any serious advocate of King James Onlyism, the Textus Receptus, or the perfect preservation of Scripture who denied that the LXX existed before the times of Christ. This is because a Ruckmanite denial of a pre-Christian LXX is historically indefensible. The King James translators certainly believed that the LXX existed before the times of Christ. Christians who believe in the perfect preservation of Scripture, and who consequently believe in the Greek Textus Receptus and the King James Bible, should reject Ruckman’s historically indefensible and confused argument. The KJVO movement should purge itself of Ruckmanite influences, including in this area.
Please note that–as is typical for Ruckman–his argument quoted above is confusing and incoherent. It seems that he is arguing that there is no such thing as a B. C. LXX, and that there is not “ONE manuscript … not ONE Greek fragment or ONE piece of a Greek fragment written before A. D. 150.” From Ruckman’s foul well, the idea that there is no pre-Christian LXX has spread to many quarters. But note Ruckman’s incredible qualification: “that ANY apostle quoted, or that Jesus Christ quoted.” Many readers will miss this astonishing qualification, for Ruckman, even in his radical anti-LXX book, indicates full awareness that there are papyrus fragments of the LXX that exist (e. g., Rylands papyrus 458) and that are pre-Christian. So now some KJVO advocates, through making the unwise decision to read Ruckman and then misreading him, are arguing that the LXX did not exist before the times of Origen, which is totally indefensible.
Rylands papyrus 458: Pre-Christian Evidence For the LXX
In addition to such small fragments, it is probable that we have an entire Greek scroll of the minor prophets from Nahal Hever that is pre-Christian. But even the small fragments above demonstrate the existence of the book from which the fragments come.
Nor is it wise to dismiss the documentary evidence, such as the Letter of Aristeas. (Have you ever read it? You should, at least if you are going to comment on whether there was a pre-Christian Septuagint or not. At least it isn’t full of carnal language and racism like Ruckman’s works). If you actually read the Letter of Aristeas you will see that it not only speaks of the translation of the Old Testament into Greek centuries before the times of Christ, but it says that there were already multiple Greek versions extant before the LXX was made. Is the Letter to Aristeas infallible history, like Scripture? Of course not. Should we just dismiss everything it says and conclude there is no historical basis for any of it? No, we should not do that either. We would not have much world history left if we dismissed every source completely if we found any errors in it. Furthermore, Philo and Josephus discuss the Septuagint, as do many writers in early Christendom. It would be very strange for all of these sources to be discussing a translation that did not even exist yet. It is actually very much expected that the Jews would translate the Old Testament into Greek, since pre-Christian Judaism was an evangelistic, missionary religion that sought to spread the knowledge of the true God to the whole world.
Within a lot of confusion, carnality, and equivocation in Ruckman’s argument, there are certain elements of truth within his comments on the LXX. Others have made these points in a much more clear and much less confusing way, including in blog posts concerning the LXX on this What is Truth? blog. (See also here, here, and others.) What truths should KJVO people hold to in relation to the LXX?
1.) The LXX was never the final authority for the Lord Jesus and the Apostles; the final authority was always the Hebrew text (Matthew 5:18). They never quoted the LXX where it mistranslated the Hebrew. Indeed, since most scribes of the LXX were in the realm of Christendom, there is every reason to think that they would backtranslate NT quotations into the LXX text. Unlike the nutty idea that there was no pre-Christian LXX, the idea that scribes would move NT quotations back into Greek LXX manuscripts is well-supported and has been advocated widely, from people like John Owen in the past to the evangelical authors Jobes and Silva in their modern introduction to the LXX. (Please see my discussion and quotations of this matter in slides 155ff. from my King James Only debate with James White.) That the LXX was never the final authority does not mean that the NT writers never quoted or alluded to the LXX. Modern KJVO evangelists or missionaries to, say, China may quote the Chinese Bible where it is an accurate translation, but not where it differs from the preserved Greek text accurately translated in the KJV. There is no reason to say that, where the LXX accurately translates the preserved Hebrew text, the NT does not quote or allude to it. There is reason to say that this does not happen where the LXX is inaccurate.
2.) Speaking of the LXX does not mean that there was a single, authoritative, universally recognized translation. Indeed, both the ancient sources such as the Letter of Aristeas and significant parts of modern scholarship on the LXX recognize that there were multiple Greek translations of the Hebrew Old Testament. There was no “THE” LXX in the sense of a single, authoritative, universally recognized translation. The LXX did, however, exist in the sense that the Old Testament was translated into Greek, more than once, before the times of Christ.
3.) Instead of pretending that the Septuagint is a myth, King James Only advocates should reject the Ruckmanite fable that the LXX did not exist before the times of Christ and instead advocate the position held by pre-Ruckman defenders of the Received Text and of the KJV (and which has never been wholly abandoned by perfect preservationists for the Ruckmanite myth), namely, that the LXX is a valuable tool for understanding the linguistic and intellectual background of the New Testament, but it is never the final authority for the Old Testament–the Hebrew words perfectly preserved by God are always the final authority (Matthew 5:18). Christ, who as Man was fluent in Hebrew, Aramaic, and Greek, would almost certainly have delighted to read the Greek LXX, although He would have had a holy hatred for the mistranslations in it and been grieved at how in some books it is much less literal than in other texts (the Pentateuch is quite literal; some books of the Writings, not so much). The Son of Man, the best of all preachers as the incarnate Word, would have had perfect grasp of the Hebrew text and would also be aware of what the Greek Bible said. Recognizing that many of those to whom He would preach the gospel would not know Hebrew, and wanting to minister to them in the most effective way, he would have had a mastery of the Greek Old Testament as well as the Hebrew Bible. A missionary to Japan would read the Bible in Japanese so he could effectively minister to the Japanese. The Lord Jesus and those who followed His example among His Apostles and other disciples would have read the Bible in Greek so that they could minister to those who spoke only the world language-Greek. I would recommend that those who have gained fluency in New Testament Greek, and have read their Greek New Testament cover to cover, go on to read through the LXX as well, as it provides valuable background to the New Testament. They should, however, like their resurrected Lord, recognize that the LXX is never the final authority for the Old Testament. They should rejoice in the Greek Bible when it is accurate, grieve when it is inaccurate, and always make the perfectly preserved Hebrew text their final authority as they study, preach, teach, love and obey the Old Testament.
–TDR
My Daily Bible Reading: The KJV Bible Read Out Loud, Free
Do you listen to the Bible read out loud? I have listened through the King James Version (KJV) of the Bible, read out loud, numbers of times. (Alexander Scourby is my favorite.) Someone whom we know, mainly as a matter for him to make sure that he is spending time in the Word each day, recorded himself reading the entire Bible aloud this last year on YouTube. He described his YouTube channel’s purpose as:
The goal of this channel is to provide daily accountability to read through the whole Bible and more in one year from January 1 to December 31! God’s Word is a Lamp to our feet and a Light to our path. May this channel help us get strength, encouragement, rebuke, doctrine, and guidance each and every day!
So if you would like a free, albeit non-professional, reading of the entire King James Bible through in one year, feel free to listen to the My Daily Bible Reading channel and prepare to be edified by the Spirit through the Word.
Click here to go to the My Daily Bible Reading YouTube Channel.
I personally spend a certain number of minutes each week reading the Authorized, King James Version and the Hebrew Old Testament Textus Receptus, as well as reading a certain number of verses in the Greek Textus Receptus. I also work on studying through an Old Testament book (I am currently in Proverbs, reading it with Bruce Waltke’s valuable commentary on Proverbs; before that I read Psalms through with Spurgeon’s excellent Treasury of David) and Matthew, reading through the book with a rather brief dispensational Moody Bible commentary, the New International Greek Testament Commentary on Matthew (useful exegetical insights, but generally dry as dust and anti-verbal inspiration because of source criticism and redaction criticism although “conservative”), and Matthew Henry’s Commentary on Matthew (helpful exegetical and devotional thoughts if the paedobaptist Calvinism can be set aside). I also spend a certain number of minutes reading the Septuagint or LXX (I am in Numbers and Psalms). Some days I will focus more on one of these and some days more on another, and at the end of the month I see how many minutes I spent on them all in comparison to how many I am supposed to spend; whatever I have spent less time on, I plan to spend more time on the next month, and whatever I have spent more time on, I can focus upon less.
If I listen to the Bible read out loud, I take the amount of time I spend listening and divide it in half, as I find it easier to get distracted when listening to the Bible then when reading it. We should be especially on guard against our flesh seeking to lead our minds to wander when we are engaged in a spiritual activity like reading God’s Word. I can say with Paul: “I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me” (Romans 7:21).
In any case, I am thankful for the hours I have been able to spend listening to the Bible read aloud. Perhaps the My Daily Bible Reading YouTube channel will help you to read and/or listen through God’s Word (at least) once this year, meditate upon what you read, and obey it in reverent love.
The books I referenced above that are linked to on Amazon are affiliate links. I would recommend comparing prices on books here and then clicking through a portal as described here if you are going to buy a book online.
–TDR
King James Bible & Sam Gipp, Peter Ruckman & Gail Riplinger
Who is King James Only Advocate Sam Gipp?
Sam Gipp is an extremist defender of the King James Bible (also known as the King James Version or Authorized Version) of 1611 (KJB / KJV / AV). Gipp has been heavily influenced by the “Baptist” heretic Peter Ruckman, having graduated from Ruckman’s Bible institute, and having received an honorary doctorate from Ruckman’s educational institution. His views are also very similar to those of Ms. Gail Riplinger. Thus, Sam Gipp is a representative of Ruckman’s brand of King James Onlyism (KJVO).
While I strongly disagree with Mr. Gipp on his Ruckmanism, I am thankful that he preaches the gospel, as far as I know, and I trust that people have been born again through his preaching. I rejoice that there will be people in heaven who are there because the Spirit used the Word through the (very!) imperfect vessel of a Ruckmanite preacher (Mark 9:38-39; Philippians 1:15-18).
I do not know if Mr. Gipp agrees with Ruckman’s gospel-corrupting heresy that people in different periods of time have been and will be saved by faith and works together, although if Gipp does not agree with it, he certainly does not separate from and plainly warn about Peter Ruckman’s false gospel and tell everyone to separate from Ruckman and his many heresies and blasphemies. Gipp does follow Ruckman in calling black people “nig–r”; he calls on white people to start regularly using this inappropriate term for blacks. He also makes foolish statements that undermine the gospel and will cause unbiblical offense (Mark 9:42), such as: “I hope you racists enjoyed this racist rant by a fellow racist. Tell your racist friends about it.” (Sam Gipp, “‘Racist’ the New ‘N-word,’ August 1, 2020. Bold print reproduced from the original.)
Dr. Gipp also agrees with Ruckman’s unbiblical KJVO extremism. For example, in Gipp’s Answer Book, he says: “The King James Version we have today … is the very word of God preserved for us in the English language. The authority for its veracity lies not … in the Greek Received Text” (pg. 24; note that the KJV is not said to be authoritative because it accurately translates the ultimately authoritative Greek text, but is allegedly authoritative independent of the Greek Received Text.). “QUESTION #30: The King James Bible is a mere translation from Greek to English. A translation can’t be as good as the originals, can it? ANSWER: A translation cannot only be “as good” as the originals, but better” (pg. 69; the humorous and embarrassingly bad reason provided is that when Enoch and others were “translated” to heaven, they were better afterwards than before, along with two other texts where the English word “translation” appears that have absolutely nothing to do with rendering the Bible from one language to another.). People should be “convinced that the King James Bible is the infallible Word of God” and therefore “remove those little so called ‘nuggets’ from the imperfect Greek” (pg. 115) to study only the English of the King James Version. Gipp’s Answer Book offers many words of praise for Peter Ruckman (pg. 89) but not one syllable of warning.
Sam Gipp: Ruckmanite Extremism
I recently was at an event where Christians from a variety of backgrounds were present. I was able to have a conversation with a sincere Christian man who, unfortunately, had been strongly influenced by Sam Gipp’s view on the King James Bible. (I would not be surprised if he simply wanted to have certainty about Scripture rather than really being excited about Ruckman’s claims of alien breeding facilities run by the government, Ruckman’s carnal language, and so on.) A friend of mine mentioned to him that I had debated James White on the King James Version. This brother in Christ asked me what I thought of Gipp. I said I would be happy to debate him, too. (That was the Biblically faithful answer, but not the answer this Christian brother wanted to hear, I suspect.) I would indeed be happy to debate Dr. Gipp on a proposition such as: “Because God has preserved His Word in the English language, study of the Greek and Hebrew texts of Scripture is detrimental or, at best, useless.” If Gipp will affirm this, I will deny it in any venue that is, within reason, mutually agreeable to both of us. I can be reached through the “contact us” page here if Dr. Gipp is open.
This Christian brother influenced by Mr. Gipp proceeded to argue that nobody really knew Greek, because it is a dead language. He seemed to think that there is no reason to look at the Greek and Hebrew texts of Scripture (a conclusion also advocated by fellow KJVO radical Ms. Gail Riplinger in her book Hazardous Materials: Greek and Hebrew Study Dangers).
When I asked this sincere Christian brother if he knew where the actual Greek words spoken by Christ and recorded by Matthew, Mark, and the other New Testament writers. were, he said that he did not know where the Greek words of the New Testament were; but he believed the King James Version was perfect. This Christian man referred to an argument made by Gipp in his Answer Book allegedly proving that agapao and phileo have “absolutely NO DIFFERENCE” (pg. 93, Answer Book–capitalization in the original) in meaning because it is not easy to backtranslate them from English into Greek, and, therefore, there is no need to look at Greek for anything (pgs. 93-94). What Gipp’s argument actually proves is that backtranslating is no easy matter and that the phileo and agapao word groups have significant overlap in their semantic domain; the leap from conclusions about these specific words to the conclusion that Greek is useless is breathtaking and totally without merit, of course. One could, with the same argument, prove that clearly distinct Hebrew and Greek words for miracles are absolutely synonymous, or prove that any number of other words that have overlap in their semantic domains actually have “absolutely NO DIFFERENCE” in meaning.
Sam Gipp’s Ruckmanism is Wrong Because It Violates Scripture
There are a number of reasons why I disagreed with my dear brother and his advocacy of Ruckmanism as filtered through Sam Gipp.
First, and most importantly, his position is unscriptural. It denies the perfect preservation of Scripture, instead arguing for a sort of restoration of an unknown and lost Bible. When the Lord Jesus said:
Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God (Matthew 4:4).
He was teaching that man must live by every single one of the Hebrew and Greek words that were penned by Moses, the Old Testament prophets, and (proleptically) by the New Testament apostles. The Lord Jesus was not talking about English words when He spoke Matthew 4:4 in Greek. When Isaiah 59:21 says that God’s Words would be in the mouths of every generation of the saints from the time that they were inspired and forever into the future, the Holy Ghost through Isaiah was not making a promise about English words. The words that were in the mouths and in the hearts of the saints, near them and not far off (Romans 10:6-9; Deuteronomy 30) were not English words, but Hebrew and Greek words (and, of course, a little bit of Aramaic). When David and his greater Son rejoiced in the pure words of God that would be preserved forever (Psalm 12:6-7), He was speaking about Hebrew words, not English words. Hebrew has jots and tittles (Matthew 5:18)–the Lord speaks of the smallest Hebrew consonant, the yod, and the smallest Hebrew mark on the page, the vowel chireq (a single dot; consider also the Hebrew accents). When this Christian brother said that he did not know where the Greek and Hebrew words of God were, he was denying the perfect preservation of Scripture. Ruckmanism is too weak on the preservation of Scripture.
Second, the Ruckmanism of Ruckman, Gipp, and Riplinger, which denies that one should utilize Hebrew and Greek, changes God’s glorious and beautiful revelation into hiddenness. God is not hiding Himself in His Hebrew and Greek words. He is, in ineffable beauty and glory, revealing Himself. To downplay in any way the very words chosen by the Father, spoken by Christ, and dictated by the Holy Spirit through the original authors of Scripture is wrong, wrong, wrong. It is 100% wrong to say that we should not look at or study those words. No, we must love them, trust in them, read them, memorize them, meditate upon them, and (if necessary) die for them. I do not doubt the sincerity of my Christian brother who was influenced by Gipp, but it is wickedness to downplay in any way the actual words spoken by the Holy Spirit because of something as ridiculous as the fact that Enoch was better off when he was “translated.”
The two reasons above are the most important ones. Ruckmanism violates Scripture’s promises of preservation and changes the original language words that were the delight of our sinless Savior upon earth, and for which the New Testament Christians were willing to die, into a closed book.
Ruckmanism is Wrong Because It Simply Is Not True
There are also many other reasons why Ruckman, Gipp, and Riplinger are wrong when they tell people not to look at the Greek and Hebrew texts of Scripture. There actually are many “wondrous things” (Psalm 119:18) that God has placed in the Greek and Hebrew texts of Scripture for His children’s instruction and delight, from puns to elements of poetry to syntactical structural markers and discourse elements, that do not show up in even a perfectly accurate English translation. (You can see many of these in my study on why learning Greek and Hebrew is valuable, especially for Christian leaders). Unfortunately, Sam Gipp in his Answer Book does not even acknowledge, much less deal with, these facts. He assumes that ascribing value to Greek and Hebrew necessarily means the English of the Authorized Version is inaccurate, when that simply does not follow. For example, consider Acts 5:34-42:
34 Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space; 35 And said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves what ye intend to do as touching these men. 36 For before these days rose up Theudas, boasting himself to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were scattered, and brought to nought. 37 After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, even as many as obeyed him, were dispersed. 38 And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought: 39 But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God. 40 And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go. 41 And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. 42 And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.
:34 ἀναστὰς δέ τις ἐν τῷ συνεδρίῳ Φαρισαῖος, ὀνόματι Γαμαλιήλ, νομοδιδάσκαλος, τίμιος παντὶ τῷ λαῷ, ἐκέλευσεν ἔξω βραχύ τι τοὺς ἀποστόλους ποιῆσαι. 35 εἶπέ τε πρὸς αὐτούς, Ἄνδρες Ἰσραηλῖται, προσέχετε ἑαυτοῖς ἐπὶ τοῖς ἀνθρώποις τούτοις, τί μέλλετε πράσσειν. 36 πρὸ γὰρ τούτων τῶν ἡμερῶν ἀνέστη Θευδᾶς, λέγων εἶναί τινα ἑαυτόν, ᾧ προσεκολλήθη ἀριθμὸς ἀνδρῶν ὡσεὶ τετρακοσίων· ὃς ἀνῃρέθη, καὶ πάντες ὅσοι ἐπείθοντο αὐτῷ διελύθησαν καὶ ἐγένοντο εἰς οὐδέν. 37 μετὰ τοῦτον ἀνέστη Ἰούδας ὁ Γαλιλαῖος ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς ἀπογραφῆς, καὶ ἀπέστησε λαὸν ἱκανὸν ὀπίσω αὐτοῦ· κἀκεῖνος ἀπώλετο, καὶ πάντες ὅσοι ἐπείθοντο αὐτῷ διεσκορπίσθησαν. 38 καὶ τὰ νῦν λέγω ὑμῖν, ἀπόστητε ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων τούτων, καὶ ἐάσατε αὐτούς· ὅτι ἐὰν ᾖ ἐξ ἀνθρώπων ἡ βουλὴ αὕτη ἢ τὸ ἔργον τοῦτο, καταλυθήσεται· 39 εἰ δὲ ἐκ Θεοῦ ἐστιν, οὐ δύνασθε καταλῦσαι αὐτό, μήποτε καὶ θεομάχοι εὑρεθῆτε. 40 ἐπείσθησαν δὲ αὐτῷ· καὶ προσκαλεσάμενοι τοὺς ἀποστόλους, δείραντες παρήγγειλαν μὴ λαλεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ, καὶ ἀπέλυσαν αὐτούς.41 οἱ μὲν οὖν ἐπορεύοντο χαίροντες ἀπὸ προσώπου τοῦ συνεδρίου, ὅτι ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ κατηξιώθησαν ἀτιμασθῆναι.42 πᾶσάν τε ἡμέραν, ἐν τῷ ἱερῷ καὶ κατ’ οἶκον, οὐκ ἐπαύοντο διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι Ἰησοῦν τὸν Χριστόν.
In this passage, Gamaliel makes the famous statement that if the Christian religion “be of men, it will come to nought: but if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God.” The translation in the King James Version is perfectly accurate. However, Greek has several different ways to express the conditional idea of an “if” clause. A Greek 1st class conditional clause assumes the reality of the condition, while a Greek 3rd class conditional clause ranges from probability to possibility; it is the difference between a petite woman struggling with heavy groceries telling a muscular body builder, “If you are so strong, help me!” (that would be a Greek 1st class conditional) and one of two evenly-matched boxers in a ring saying, “If I win our boxing match, I will be the champion” (which would be expressed using a Greek 3rd class conditional). In Acts 5, Gamaliel’s “if this counsel or this work be of men” is a Greek 3rd class conditional clause, while “if it be of God …” is a 1st class conditional. Gamaliel’s balancing a 3rd class with a 1st class conditional clause indicates that he assumes–correctly–that what the Apostles was preaching was actually from God, and the Jewish leadership could not overthrow it–indeed, attempting to do so was to fight against God.
There is nothing wrong with the KJV’s translation of this passage–English simply does not have different words for “if” like Greek does, and that is not the KJV translators’ fault. The Authorized Version is perfectly accurate, but there still is value in studying the Greek words dictated by the Holy Ghost through Luke. Is this a question of a major doctrine? No, of course not. But does it affect how an expository preacher explains this passage? Yes. Why should the hungry children of God not have everything that their Father wants for them? Why should some of the food the Good Shepherd has for His little lambs in the infallible Greek words of the Book of Acts be kept from them?
The argument of my Christian brother that nobody really knows Koine Greek because it is a dead language (Hebrew seems to be left out of this argument, as it is the living tongue of the nation of Israel) is also invalid. Imagine if someone in China is born again and then adopts a Ruckmanite view of the King James Version. He does not care if he learns to engage in conversation in English–he just wants to read the KJV. His goal is to read a particular written text, not to gain conversational ability. He does a lot of work and becomes fluent in reading Elizabethan English, progressing to the point where he can sight-read and translate into Chinese large portions of the KJV, although he never takes the time to learn how to, say, order a hamburger at McDonalds or talk about the weather tomorrow. Would a Ruckmanite say that this person really does not know English? Would he not say that he has learned what is by far the most important thing in English–learning to read the Bible? Would he say that this Chinese Christian should not use the KJV to shed light on his Chinese Bible? No, he would be completely in favor of this Chinese Christian comparing his Chinese Bible with the King James Version.
Let us say that this same Chinese Christian, as a result of carefully studying his King James Bible, discovers that he should not set aside Greek or Hebrew. He reads verses like: “If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha” (1 Corinthians 16:22) and realizes that the KJV itself, by transliterating instead of translating “Anathema” and “Maranatha,” is calling on him to look at the original language text. He therefore learns Greek the same way he learned English. He does not care if he can order a gyro in Koine Greek, or talk about a YouTube video in Koine Greek, but he progresses to the point where he can sight-read large portions of the Greek New Testament and translate it into Chinese. Can we say that this Chinese Christian does not know Greek? Is it wrong for him to use his knowledge of Greek to gain insight into his Chinese Bible? How can we say that he can use English to gain insight into his Chinese Bible, but not Greek?
Furthermore, let me add that, if he is starting from scratch, this Chinese Christian would find mastering the Greek of the New Testament easier than achieving fluency in English. There are the same number of vocabulary words in the Greek New Testament as there are words known by the average four-year-old child, and far fewer words in the Hebrew Old Testament than the average eight-year-old knows. The simple country farmers that were the large majority of the population in ancient Israel, and the slaves and lower-class people who were the large majority of the members of the first century churches, could understand the Bible in Hebrew and Greek. Learning the English of the KJV is a harder task (if starting from scratch) than learning the Greek of the New Testament or the Hebrew of the Old Testament. Because Ruckmanites are–conveniently–overwhelmingly native English speakers, they assume (without proof) that English, with all its irregularities, exceptions, and complications, is an easy language and that Greek and Hebrew are much more difficult, and ask why God would hide his Word in the hard languages of Greek and Hebrew instead of preserving (re-inspiring? re-revealing?) it in the easy English language. It would actually be more accurate to ask: “Why would God hide His Word in the difficult language of modern English, instead of preserving it in the easier languages of Koine Greek and Biblical Hebrew?” What is more, dare we say that God is not allowed to inspire and preserve a perfect, canonical, complete revelation in a language that becomes a dead language? Has God’s Word failed, because languages change over time? God forbid!
Believe the Textus Receptus and the King James Bible:
Reject Ruckman, Gipp, and Riplinger
There are many other problems with Ruckmanism. Reject Ruckman’s heresies on the gospel, Ruckman’s racism, Ruckman’s carnal spirit, and Ruckman’s many other bizzare doctrines and practices. Reject the extremism on the KJV of Peter Ruckman, Sam Gipp, and Gail Riplinger. Their indefensible position leads many away from the KJV to embrace modern versions. Instead, believe God’s promises of the perfect preservation of His Words. The Hebrew and Greek Textus Receptus contain all the words God inspired and preserved. Since the KJV is a fantastically accurate translation of those inspired and preserved Hebrew and Greek Words–the ultimate and final authority for all Christian faith and practice–its English words are authoritative and have the breath of God on them. All Christians in the English-speaking world should be King James Only. None of them should be followers of Peter Ruckman, Sam Gipp, or Gail Riplinger.
–TDR
Messianic Israel / Jew Evangelistic T-Shirt: Shema & Isa 53
God loves Israel! He loves Israel far more than did the Apostle Paul, who wrote under the inspiration of the Holy Spirit:
1 I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost, 2 That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. 3 For I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh: 4 Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises; 5 Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen. … 1 What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision? 2 Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God. (Romans 9:1-5; 3:1-2)
What does God say to those who harm Israel? “He that toucheth you toucheth the apple of his eye” (Zechariah 2:8). As with the rest of mankind, Jews who do not believe the gospel will be eternally lost (Romans 11:28a), but nonetheless “as touching the election, they are beloved for the fathers’ sakes. For the gifts and calling of God are without repentance.” (Romans 11:28b-11:29).
What is the greatest blessing Jehovah has ever given Israel? The Messiah, the Savior of the world, God blessed for ever, Jesus! To that end, we have designed the T-shirts pictured below, which have been added to the collection of evangelistic T-shirts and other materials I posted about some time ago. Both sides of the T-shirt reference the evangelistic pamphlet Truth From the Torah, Nevi’im, and Kethuvim (the Law, Prophets, and Writings) for Jews who Reverence the God of Abraham, Isaac, and Israel, which is online at https://faithsaves.net/Messiah/. The front has this evangelistic website as well as the text of the Shema, Deuteronomy 6:4:
שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהוָֹה אֱלֹהֵינוּ יְהוָֹה אֶחָד׃
Hear, O Israel: The LORD our God is one LORD:
While the back has the evangelistic website and Isaiah 53:8b: “For he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken.”
along with, on both sides, the flag of Israel. (We did not see a way to design the shirt so that the vowels and accents could be included, although we recognize the Biblical and historical case for their inspiration and preservation.)
We believe that these shirts can be blessed by the God of Israel for Jews to embrace their crucified and risen Messiah, Jesus, as well as to help Gentiles come to repentance and faith in Him. If you get to evangelize Muslims because of this shirt, Isaiah 53 is good for them also, since Muslims deny the Lord Jesus died on the cross, claiming the Gospel accounts are fabrications. But Isaiah 53, which clearly predicts His death by crucifixion and resurrection, and which we have physical, pre-Christian evidence for in the Dead Sea Scrolls, cannot be so explained away by Muslims. This T-shirt can also help you explain the powerful evidence for the Bible from prophecy for agnostics and atheists and the powerful impact of Isaiah 53 to both Jews and Muslims. Furthermore, God promises to bless those who bless Israel and curse those who curse Israel (Genesis 12:1-3). Do you want to be blessed by the living God? Bless Israel!
The immediate motivation for our making these shirts was a pro-Hamas, anti-Jewish rally we saw in Los Angeles. Jew haters there held signs such as “Resistance is not terrorism,” glorifying the murder of 1,200 Jews on October 7, 2023, the largest single-day slaughter of Jews since the Holocaust:
They also promoted “from the river to the sea,” advocating the destruction of the Jewish state and the murder of the Jews:
The protesters were part of the anti-Israel hate group, the A. N. S. W. E. R. coalition, who argue that to say “Hamas is a terrorist organization” is a “lie.” (By the way, if you need more reasons to stop using Google as a search engine, note the pro-terrorism, anti-Israel search results that come up first if you search for “answercoalition.org Hamas terrorism”; compare those results with what you get on Duck Duck Go, where the top result [as of the time I am writing this] is the Anti-Defamation League explaining why Hamas is a bloodthirsty terrorist organization that calls for the eradication of Israel.) The protestors also reproduced lies pumped out by Hamas about civilian deaths in Gaza, while saying nothing about the fact that Hamas wants civilians in Gaza to die and Israel does not. Of course, Islam allows Muslims to lie–after all, Allah is the best of deceivers.
They were blocking the street so that we could not keep going on the bus we were on in Los Angeles. Our destination was not far away–a museum in LA. We decided to get off the bus and walk there. A few blocks away we saw an orthodox Jewish man walking in the direction of the advocates of terrorism. We told him about the protest; he thanked us, and re-routed. After we got home from the museum we designed the T-shirts. It is right to stand against terrorism and for the Jewish people. It is especially right to stand for the greatest Jew of all, the resurrected Lord, Jesus.
We saw posters like the following a few blocks away. The anti-Jewish, pro-Hamas protestors did not say anything about these people.
They also said nothing about United States citizens killed by or held hostage by Hamas. They are also not important, it seems. (Let me add that the large majority of inhabitants in Gaza and the West Bank support Hamas’ murder of Jewish civilians–the large majority “extremely support” terrorism, while in a recent survey only 7.3% of survey participants were “extremely against” such terrorism, combined with 5.4% who are “somewhat against” it, for a total of only 12.7% of the population who are against terrorism; it is certainly possible survey results reflect some bias, but the overall picture is likely to be accurate.)
What about here in the USA? When asked if they support Israel or Hamas, 95% of those over 65 support Israel. The percentages get progressively lower the younger people are. Among 18-24 year olds, only 55% support Israel, while 45% support Hamas. This is a terrible trend, and awful evidence of the anti-God garbage taught in the public school and university systems. Maybe consider getting some of these T-shirts for yourself or as presents for others. Perhaps you are afraid of Muslim violence or anti-Jewish violence if you wear one, since true Islam in America–like all true Islam–is violent and bloodthirsty, not peaceful. Perhaps if you are living in Saudi Arabia or Iran it would be unwise to wear one of these shirts; but if you live in the United States of America, and you will allow threats of Muslim violence to curtail your free speech, something is very wrong. Obviously Christians have liberty to wear or not wear a T-shirt like this, and it is perfectly fine not to wear one, but our decisions must be made out of Biblical principle and for the glory of God, not out of fear. If you say you would have protected Jews in the Holocaust, but are afraid to stand for them and against their murderers now, why should we believe you would have stood were you in Hitler’s Germany? There are Biblical principles here. God’s love for Israel is not saying God loves everything the modern state of Israel does–but God still loves Israel, and Scripture still says to bless Israel. (By the way, if you are born again, God loves you with an infinite and special love, but He still does not love everything you do–He does not love your sin, nor does He love Israel’s sin.) Be salt and light: stand up for righteousness. Do not let the wicked pro-terrorist people be the only ones who are making their voices known. Stand for the God of Israel, for the Messiah of Israel, and for the nation of Israel.
Postscriptum:
As FLAME: Facts and Logic About the Middle East points out concerning anti-Israel, pro-Hamas bias in media reports about Gaza civilian casualties:
[T]he media insist on treating Hamas’s notoriously unreliable information feed as fact. Conversely, they refuse to give precedence to proven, reliable sources of information, such as the Israeli or U.S. governments, the latter of which confirmed Al-Shifa’s use as a Hamas headquarters. Israel presents photographs of Hamas blocking exit highways, so Gazans cannot leave the war zone . . . but Hamas denies it, says NPR. Such is the inane, “he-said, she said” pablum we are fed by the media.
The media also steadfastly refuse to ask the questions demanded by the story—and by any curious reader, listener, or viewer. When reporters interview Palestinians on the street or doctors in hospitals, the viewer cries to know: “Do you ever see any Hamas guys around here? Have you seen any tunnels?” But never does the reporter ask this, let alone questions like, “Do you support Hamas? Do you think there should be a Palestine next to Israel? What do you think about the October 7th attack on Israel?” These are obvious queries that responsible, curious, fact-hungry journalists would and should normally ask their sources. But they never do. Why?
The short answer is that if they asked these questions, the stories they tell wouldn’t fit the narrative they are trying to sell—the narrative in which the Palestinians are an oppressed people, Israel is an evil, colonial aggressor, and Hamas is a product of legitimate Palestinian resistance.
To sell their perverse narrative, international media swallow the wildly inflated death-toll numbers cranked out by the Gaza Health Ministry. For this reason, the media simply repeat the daily growing casualty figures Hamas gives them.
Reuters reports, for example, that as of November 22nd, Gaza’s Hamas-run government says at least 13,300 Palestinians have been confirmed killed, including at least 5,600 children. But Luke Baker, a former Reuters bureau chief who led the organization’s coverage of Israel and the disputed territories from 2014 to 2017, said on X (formerly Twitter), “Hamas has a clear propaganda incentive to inflate civilian casualties as much as possible.”
Moreover, the media almost never give a breakdown of the casualties. They don’t say how many were Hamas terrorists or how many were human shields, killed in residences schools or hospitals where Hamas were hiding. They never tell how many were killed—not by Israeli forces, but by Hamas and other terrorist groups—because of misfired rockets, or by Hamas shooting at Palestinian civilians heeding Israeli orders to evacuate.
In addition, it’s probable that a significant number of the “children” reported killed or wounded by Hamas are youths aged 13 to 18, who were located in Hamas facilities or even took an active part in the fighting.
If you are not aware of the connection between Soviet communist propaganda and modern anti-Zionist lies about Israel as a colonialist oppressor, please read the article here.
The KJV’s “Translators to the Reader” King James Onlyism Refuted?
In the James White / Thomas Ross debate “The Legacy Standard Bible, as a representative of modern English translations based upon the UBS/NA text, is superior to the KJV, as a representative of TR-based Bible translations” James R. White made the astonishing claim that the “Translators to the Reader” refutes King James Onlyism. I touched on the main points of Dr. White’s claim in previous review videos, and in my twelfth debate review video I examine James White’s final arguments to this end, both from our debate and his book The King James Only Controversy.
James White quotes the preface to prove “the need for translations into other languages.” Of course, White provides no written documentation at all from any pro-Received Text, pro-KJV, or pro-confessional Bibliology source that is against translating the Bible into other languages.
He quotes the Translators to the Reader to prove that the KJV translators “use[d] … many English translations that preceded their work.” Who denies this?
He points out that the preface supports “study of the Bible in Greek and Hebrew.” Of course! The large majority of King James Only advocates would agree.
White points out, concerning the KJV translators, that: “Their view that the Word of God is translatable from language to language is plainly spelled out.” Again, White provides no documentation at all of any KJV-Only group who denies that Scripture can be translated from one language to another.
White claims that the KJV translators were “looking into the translations in other languages, consulting commentaries and the like.” Who is denying one should look at commentaries?
White argues: “[T]he KJV translators were not infallible human beings.” Of course, no advocate of perfect preservation is cited who has ever claimed that the KJV translators were “infallible human beings,” just like when White’s King James Only Controversy on page 106 talks about people who think that Beza was inspired, and on page 180-181 about people who think Jerome was inspired, and on page 96 about people who think Erasmus and Stephanus were inspired, no KJV-Only sources are provided who make these ridiculous claims, since, of course, there are no such sources.
Dr. White makes other unsubstantiated and absurd claims. Learn more in the twelfth debate review video at faithsaves.net, or watch the debate review on YouTube or Rumble, or use the embedded link below:
–TDR
Is the King James Version Too Hard to Understand? (White 11)
The James White / Thomas Ross Preservation / King James Version Only debate examined the topic:
“The Legacy Standard Bible, as a representative of modern English translations based upon the UBS/NA text, is superior to the KJV, as a representative of TR-based Bible translations.”
In our debate, James White claimed that the Authorized, King James Version was too hard to understand. He also made this claim in his book The King James Only Controversy. Dr. James White’s argument has been employed by others as well, such as the Bob Jones University graduate Mark Ward. In my eleventh review video of the James White / Thomas Ross debate, I examine the KJV’s “Translators to the Reader” and point out that Dr. White confuses the KJV preface’s claim that their version would be understood by the common man with White’s own claim that the Bible must be in the language of the common man. To my knowledge, James White never acknowledges this important distinction.
The King James Version is Modern English
I also point out that the King James Bible is not in Old English, nor in Middle English, but in Modern English, and that scholars of the English language have dated the rise of modern English from the translation of the KJV:
Old English or Anglo-Saxon -1100
Transition Old English, or “Semi-Saxon” 1100-1200
Early Middle English, or “Early English” 1200-1300
Late Middle English 1300-1400
Early Modern English, “Tudor English” 1485-1611
Modern English 1611-onward
The English Of the King James Version
Is Easier than the Hebrew and Greek of the Inspired Old and New Testament
I then deal with the crucial question-which I have not seen addressed elsewhere by opponents of perfect preservation and the Textus Receptus, and which I wish defenders of preservation would address more frequently and with more completeness–of the objective standard of what “too hard” is for a translation, namely, the level of difficulty of the original Hebrew and Greek texts themselves. Is the King James Version harder English than the Hebrew of the Old Testament or the Greek of the New Testament? This crucial question is answered “no!”
The crucial question: Is the English of the King James Version significantly more complex and harder to understand English than the Greek of the New Testament was to the New Testament people of God or the Hebrew of the Old Testament was to Israel? The answer: No! The New Testament contains challenging Greek (Hebrews, Luke, Acts) as well as simple Greek (John, 1-3 John). Sometimes the New Testament contains really long sentences, such as Ephesians 1:3-14, which is all just one sentence in Greek. The Holy Ghost did not just dictate very short Greek sentences like “Jesus wept” (John 11:35) but also very long sentences, like Ephesians 1:3-14. God did not believe such sentences were too hard to understand, and both God and the Apostle Paul were happy for inspired epistles with such complex syntax to be sent to churches like that at Ephesus–congregations that were filled, not with highbrow urban elites, but with slaves, with poorly educated day laborers, with farmers, and with simple peasants who had believed on the Lord Jesus Christ.
Similarly, parts of the Hebrew prophetic and poetical books are much more challenging Hebrew than are many of the narrative sections of the Hebrew Bible. The Old Testament also contains some very long sentences. The whole chapter, Proverbs 2, is one sentence in Hebrew, for example.
There are also more rare or hard-to-recall words in the original language texts than there are in the English of the KJV.
Thus, evaluated by the objective standard of the literary level of the inspired Hebrew and Greek texts of Scripture, the King James Version is NOT too hard to understand. If you encounter people who argue that the KJV is too hard to understand, I would encourage you to challenge them to consider whether their claim is true based on the linguistic level of the original language texts of the Old and New Testaments.
Learn more by watching debate review video #11 at faithsaves.net, or watch the debate review on YouTube or Rumble, or use the embedded link below:
Please also check out the previous debate review blog posts here at What is Truth?
–TDR
Israel & Hamas: Just War vs. Pure Evil & the United States
As blog readers surely know, on October 7 thousands of Hamas terrorists invaded Israel and butchered and tortured many helpless Israeli citizens. On the holiest day of the Jewish calendar, they did things like the following:
A young boy and girl, 6 and 8 years old, and their parents were around the breakfast table. The father’s eye was gouged out in front of his kids. The mother’s breast was cut off, the girl’s foot amputated, and the boy’s fingers cut off before they were executed. And then their executioners sat down and had a meal.
In total, around 1,400 Israelis have been murdered by Hamas, and more than 4,500 injured. It was Israel’s 9-11.
In response, Israel invaded Gaza, intending to overthrow Hamas. Israel told civilians to leave the northern area ahead of time–but Hamas told them not to leave, and was turning people back into the war zone. (Did Hamas give early warning to Jewish civilians before launching their unprovoked attack? Hmm.) Hamas deliberately puts people in Gaza in harms way so that they can be killed, and then Israel can be blamed. Hamas’ main headquarters is underneath Gaza’s main hospital because Hamas knows that Israel respects human life, while they do not.
What are some things we can learn from this war?
1.) It is a just war for Israel. Anyone who recognizes that God blesses those who bless Israel (Genesis 12:3) should automatically be biased in Israel’s favor in a situation like this one, but even if one very foolishly rejects God’s Word, anyone with half a brain can see which side is right in this war.
2.) Hamas is acting like faithful Muslims should act. They are obeying the god of Islam, who told them: “slay the idolaters wherever ye find them, and take them (captive), and besiege them, and prepare for them each ambush” (Quran 9:5). The Quran is full of open-ended commands to violently kill people, and Muhammad was a bloodthirsty murderer, as one can clearly see if one reads his biography.
3.) Not just Hamas, but Muslims in general have an anti-Jew problem, because of their religion. Is every Muslim anti-Jewish? No–many Muslims do not care about their religion, just like many Roman Catholics don’t care what the Bible says or the Pope decrees. But the Muslims that do care about their religion are anti-Israel. Why is Rashida Tliab advocating and defending genocide of the Jews? Her district is full of Muslim immigrants. Islam in America–like Islam everywhere that it is true Islam–is violent and bloodthirsty, which is why the most dangerous evangelistic endeavour I ever had, where I was closest to being killed, was not at various Gay Pride parades, but in the American heartland politely and respectfully passing out the evangelistic work The Testimony of the Quran to Muslims. A majority of American Muslims are at least partially in favor of the brutal murders that Hamas committed on October 7, and around 40% of them approve the terrorist leader of Hamas. Imagine if 40% of any other demographic were in favor of terrorism. The people in Gaza voted in Hamas. Now since that vote there have been no other elections, since Islam is against democracy and in favor of dictatorship. There are no free and fair elections under Sharia law. But when the Muslims in Gaza had a chance to vote, Hamas won.
4.) Because the left is anti-Bible, and because Joe Biden needs Muslim votes in swing states like Michigan to win reelection, the Democrat party is becoming more and more anti-Jewish. Calling on Israel for a ceasefire is absolutely bonkers. More Jews were killed in a single day than at any time since the Holocaust, but Biden calling on $100 million in aid to the Muslims in Gaza and the West Bank for “humanitarian” purposes is about what the Babylon Bee described it as, and the money is certain to be diverted to support terrorism. Would we have been fine with calling for a ceasefire after 9-11 and then giving “humanitarian” aid to the Taliban and Al Qaeda? Biden should be calling on Israel to utterly obliterate Hamas. Hamas should immediately release all American hostages and all other hostages. Anyone who actually cares about the people in Gaza not getting killed should want Hamas overthrown as soon as possible.
5.) Because the mainstream media is dominated by the left, all kinds of false equivalencies are made between Israel’s just war and Hamas’s unjust murders. Inflated numbers of casualties in Gaza are repeated by major press organizations from figures spoon-fed to them by Hamas itself. Of course, Islam allows Muslims to lie. Reporters in Gaza can either repeat what Hamas tells them to report or they can get tortured and killed themselves, or at the very least get kicked out of the territory. How many Jewish reporters do you think are on the ground in Gaza getting information? Oh yes, the same number as the number of Jews who live in Gaza–zero–while in Israel Muslims are around 20% of the population and have equal rights (yes, the freest place for Muslims in the Middle East is in Israel). And even though Israel is the freest place in the Middle East for Muslim Arabs, usually only around 33% of Arab Israeli citizens oppose Hamas, and the large majority oppose Israel’s defending itself; immediately after this butchery of Israelis–including Arab Muslim ones–23% of Arab Israelis still do not oppose Hamas, while 33% oppose Israel defending itself even while the blood of their murdered and tortured fellow citizens is barely dry. Israel is pressured to stop fighting because its terrorist, true Muslim opponents in Hamas want as many of their own civilians killed as possible. (If you want information about Israel that is free from anti-Jewish bias, please check out FLAME: Facts and Logic about the Middle East, and consider their newsletter. They are a Jewish, not a Christian organization.) The mainstream media are very, very worried about the the three Nazis that are left joining with the 17 KKK members in the country holding a demonstration somewhere that has thousands of counter-protesters, but a blind eye is turned to the vast multitude of American Muslims who are actually in favor of killing the Jews.
6.) The fact that this is a just war for Israel does not mean that Israel is a righteous country. The vast majority of Jews reject and hate their Messiah, the Lord Jesus. Jews from all over the world are allowed to immigrate to Israel, but Jews who believe Jesus is the Messiah are not allowed in. Tel Aviv is considered one of the most gay friendly cities in the world, despite the clear statements in the Old Testament about the abomination of sodomy. Moses in Deuteronomy 28 describes exactly what Israel has faced for the last 2,000 years since “all the people … said, His blood be on us, and on our children” (Matthew 27:25):
And thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night, and shalt have none assurance of thy life: In the morning thou shalt say, Would God it were even! and at even thou shalt say, Would God it were morning! for the fear of thine heart wherewith thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which thou shalt see. (Deuteronomy 28:66-67)
Israel is not going to have peace, not only because the nation is surrounded by Muslims who hate Jews like the Quran tells them to do, but because the curses of Deuteronomy are upon them, and will continue on them until they repent and believe on their Messiah, the Lord Jesus.
7.) As individual Christians and churches, the best thing we can do is preach the gospel to every creature. Love and preach the gospel to the Jews and send evangelists to them. Love and preach the gospel to the Muslims and send evangelists to them. How well equipped are you to evangelize Jews? How about Muslims? Do you have tracts for these two specific false religions? Love your neighbor as yourself. How well would you want a Christian to be equipped to speak to you if you were lost in one of these false beliefs?
8.) From a public policy perspective, the United States should support Israel because God has sworn in the Abrahamic Covenant that He would bless those that bless Israel, something repeated throughout the Old Testament. God used Babylon to punish His rebellious people centuries ago, and He uses Islam to punish them today, but woe to the Babylonians and to the Muslims who attacked the Jews! If someone says we give Israel too much foreign aid and we can’t afford it, he is consistent if he is also aware that foreign aid to all countries is less than 1% of the federal budget and is also in favor of the kind of drastic entitlement reform that could actually save us from defaulting on our national debt. If he doesn’t want to either abolish or drastically reform Social Security, Medicare, and Medicaid, but is very indignant about foreign aid to Israel (most of which, for weapons, goes to American companies), his position is not very consistent. Once someone is a citizen here, he has freedom of religion and speech. He is free to be a fool and put on a white hoodie and burn crosses. He is free to be a fool and chant “From the river to the sea” and so call for genocide of Jews. But we should let as few of these people immigrate here as possible. Muslims who actually believe in Islam should not be let into the country, and those non-citizens who believe in Islam’s teachings about jihad should be deported. Furthermore, we need to recognize that, like Muhammad, modern faithful Muslims respect power, not truth. When Muhammad was powerful, he killed the non-Muslims; when he was weak, he advocated religious tolerance. If we want to deter terrorism and want there to be more peace, and less war, then Israel should be allowed to enact a ferocious response on Hamas that will discourage the Muslims who surround Israel from acting upon their religion’s murderous and anti-Jewish teachings.
By the way, Russia is also guilty of awful war crimes in Ukraine. (Did you know Ukraine has the second largest number of Baptists of any European country–only less than the UK?) Deterring Russia means letting the Ukrainians defend themselves. Ronald Reagan, in God’s good providence, won the Cold War by helping to arm those who fought the Russians when they were invading. We should balance the budget and pay off our national debt by fixing entitlements, and that can be done while, without putting any Americans on the front lines to fight, we send weapons to an imperfect but pro-Western nation with freedom of religion that the Russians decided to butcher the citizens of in their cruel, unjustified, barbaric, and wicked invasion.
Recent Comments