Home » Posts tagged 'KJV'

Tag Archives: KJV

Books By David Cloud Read Aloud: Can You Help Truth Get Out?

Way of Life Literature, run by Bro David Cloud, has many excellent resources.  David Cloud has also written many excellent books, as well as useful videos one can find on his website.  While not infallible, of course, they are well-researched, sound in doctrine, and something I could recommend highly to almost any Christian.  I am very thankful for David Cloud’s works.  His books, along with those published by Bible Baptist Church Publications, helped me to become a Baptist separatist instead of a mushy evangelical after I was converted by the grace of God.

 

Today, sadly, many people do not read.  Brother Cloud has given me permission to have at least some of his books read aloud and then made available on fora such as YouTube, Rumble, and Audible.

 

If you would be interested in reading aloud some David Cloud books, such as his works on Biblical preservation, Bible texts and versions:

Faith vs. The Modern Versions

For Love of the Bible

The Glorious History of the English Bible

Bible Version Question and Answer Database

The Modern Bible Version Hall of Shame
Why We Hold to the King James Bible

or some of Cloud’s other books, such as:

 

Dressing for the Lord

The Future According to the Bible

History and Heritage of Fundamentalism and Fundamental Baptists

and you have a good reading voice–speaking clearly, with expression, and not one that will put people to sleep–and enough commitment to finish something once you have started it, please contact me and let me know.

 

Thank you.

Hebrew Shema / Deuteronomy 6:4-6 Chant / Trope / Cantillated

Deuteronomy 6:4, the Shema, is the most famous verse of the Old Testament or Hebrew Bible for Jews. The Hebrew text has a complex system of accent marks that provide exegetically significant information; in addition to the accents providing one of four levels of disjunction in the text (that is, providing pauses that divide words with four levels of strength), or emphasizing conjunction (that words are to be read together).  The Lord Jesus affirmed that God would preserve the Hebrew vowels and accent marks until heaven and earth pass away-the words of the Old Testament themselves, not merely the consonants, are inspired:

For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. (Matthew 5:18)

Historically, the inspiration of the vowels has been affirmed, and receiving the Biblical testimony to the inspiration of the words, not the consonants only, of the Old Testament is apologetically and intellectually defensible.

So what does the Shema and the following two verses sound like when sung or chanted following the Hebrew accent marks?  You can hear the Shema (Deuteronomy 6:4) in a synagogue, but if you do not want to go to one, and want to hear the following passage of the Torah chanted:

Deut. 6:4 Hear, O Israel: The LORD our God is one LORD:
Deut. 6:5 And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might.
Deut. 6:6 And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart:

Then please watch or listen to the following brief video:

 

 

or watch the video on Rumble by clicking here or on YouTube by clicking here.

Whether or not one learns to fluently sing or chant, students of the Hebrew Bible should learn to identify the Hebrew accent marks, just like they can identify English periods, commas, and semicolons.  Courses in Hebrew should teach the people of the God of Israel and those who trust in Israel’s Messiah the accents, rather than ignoring them and teaching only the consonants and vowels.

This blog has pointed out in the past that the Authorized, King James Version does a good job representing the Hebrew accents in English (although the punctuation system in English is different and simpler than that of Hebrew).

You might be able to have more doors open in witnessing to Jews if you memorize at least the Shema, Deuteronomy 6:4, in Hebrew.  If   Then share with them the truth in the “Truth from the Torah” pamphlet.  If you have one of the Jewish evangelistic shirts here, by memorizing the Shema you will be able to chant the Hebrew text on the front of your shirt.

If you can at least read the Hebrew alphabet it should not be that hard to memorize this passage–the greatest commandment of all, according to the resurrected Messiah, Son of God and Son of Man, the Lord Jesus (Matthew 22:37-38).  Just copy the audio of the video to your phone or other electronic device and get your device to play the Hebrew over and over again, and before you know it you will have the Shema (Deuteronomy 6:4) and the greatest commandment (Deuteronomy 6:5) memorized in Hebrew.  Put these glorious words in your heart (Deuteronomy 6:6), where you can savor them, love them, and ever the more obey them.

TDR

My Daily Bible Reading: The KJV Bible Read Out Loud, Free

Do you listen to the Bible read out loud?  I have listened through the King James Version (KJV) of the Bible, read out loud, numbers of times.  (Alexander Scourby is my favorite.)  Someone whom we know, mainly as a matter for him to make sure that he is spending time in the Word each day, recorded himself reading the entire Bible aloud this last year on YouTube.  He described his YouTube channel’s purpose as:

 

The goal of this channel is to provide daily accountability to read through the whole Bible and more in one year from January 1 to December 31! God’s Word is a Lamp to our feet and a Light to our path. May this channel help us get strength, encouragement, rebuke, doctrine, and guidance each and every day!

 

So if you would like a free, albeit non-professional, reading of the entire King James Bible through in one year, feel free to listen to the My Daily Bible Reading channel and prepare to be edified by the Spirit through the Word.

 

Click here to go to the My Daily Bible Reading YouTube Channel.

 

I personally spend a certain number of minutes each week reading the Authorized, King James Version and the Hebrew Old Testament Textus Receptus, as well as reading a certain number of verses in the Greek Textus Receptus. I also work on studying through an Old Testament book (I am currently in Proverbs, reading it with Bruce Waltke’s valuable commentary on Proverbs; before that I read Psalms through with Spurgeon’s excellent Treasury of David) and Matthew, reading through the book with a rather brief dispensational Moody Bible commentary, the New International Greek Testament Commentary on Matthew (useful exegetical insights, but generally dry as dust and anti-verbal inspiration because of source criticism and redaction criticism although “conservative”), and Matthew Henry’s Commentary on Matthew (helpful exegetical and devotional thoughts if the paedobaptist Calvinism can be set aside).  I also spend a certain number of minutes reading the Septuagint or LXX (I am in Numbers and Psalms).  Some days I will focus more on one of these and some days more on another, and at the end of the month I see how many minutes I spent on them all in comparison to how many I am supposed to spend; whatever I have spent less time on, I plan to spend more time on the next month, and whatever I have spent more time on, I can focus upon less.

 

If I listen to the Bible read out loud, I take the amount of time I spend listening and divide it in half, as I find it easier to get distracted when listening to the Bible then when reading it.  We should be especially on guard against our flesh seeking to lead our minds to wander when we are engaged in a spiritual activity like reading God’s Word.  I can say with Paul:  “I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me” (Romans 7:21).

 

In any case, I am thankful for the hours I have been able to spend listening to the Bible read aloud.  Perhaps the My Daily Bible Reading YouTube channel will help you to read and/or listen through God’s Word (at least) once this year, meditate upon what you read, and obey it in reverent love.

 

The books I referenced above that are linked to on Amazon are affiliate links. I would recommend comparing prices on books here and then clicking through a portal as described here if you are going to buy a book online.

TDR

King James Bible & Sam Gipp, Peter Ruckman & Gail Riplinger

Who is King James Only Advocate Sam Gipp?

Sam Gipp is an extremist defender of the King James Bible (also known as the King James Version or Authorized Version) of 1611 (KJB / KJV / AV).  Gipp has been heavily influenced by the “Baptist” heretic Peter Ruckman, having graduated from Ruckman’s Bible institute, and having received an honorary doctorate from Ruckman’s educational institution. His views are also very similar to those of Ms. Gail Riplinger.  Thus, Sam Gipp is a representative of Ruckman’s brand of King James Onlyism (KJVO).

While I strongly disagree with Mr. Gipp on his Ruckmanism, I am thankful that he preaches the gospel, as far as I know, and I trust that people have been born again through his preaching.  I rejoice that there will be people in heaven who are there because the Spirit used the Word through the (very!) imperfect vessel of a Ruckmanite preacher (Mark 9:38-39; Philippians 1:15-18).

Sam Gipp Peter Ruckman Pensacola Bible Institute honorary doctorate
Gipp Receiving His Honorary Th. D. from Ruckman

I do not know if Mr. Gipp agrees with Ruckman’s gospel-corrupting heresy that people in different periods of time have been and will be saved by faith and works together, although if Gipp does not agree with it, he certainly does not separate from and plainly warn about Peter Ruckman’s false gospel and tell everyone to separate from Ruckman and his many heresies and blasphemiesGipp does follow Ruckman in calling black people “nig–r”; he calls on white people to start regularly using this inappropriate term for blacks. He also makes foolish statements that undermine the gospel and will cause unbiblical offense (Mark 9:42), such as: “I hope you racists enjoyed this racist rant by a fellow racist. Tell your racist friends about it.” (Sam Gipp, “‘Racist’ the New ‘N-word,’ August 1, 2020. Bold print reproduced from the original.)

Dr. Gipp also agrees with Ruckman’s unbiblical KJVO extremism.  For example, in Gipp’s Answer Book, he says:  “The King James Version we have today … is the very word of God preserved for us in the English language. The authority for its veracity lies not … in the Greek Received Text” (pg. 24; note that the KJV is not said to be authoritative because it accurately translates the ultimately authoritative Greek text, but is allegedly authoritative independent of the Greek Received Text.). “QUESTION #30: The King James Bible is a mere translation from Greek to English. A translation can’t be as good as the originals, can it? ANSWER: A translation cannot only be “as good” as the originals, but better” (pg. 69; the humorous and embarrassingly bad reason provided is that when Enoch and others were “translated” to heaven, they were better afterwards than before, along with two other texts where the English word “translation” appears that have absolutely nothing to do with rendering the Bible from one language to another.). People should be “convinced that the King James Bible is the infallible Word of God” and therefore “remove those little so called ‘nuggets’ from the imperfect Greek” (pg. 115) to study only the English of the King James Version.  Gipp’s Answer Book offers many words of praise for Peter Ruckman (pg. 89) but not one syllable of warning.

Sam Gipp: Ruckmanite Extremism

I recently was at an event where Christians from a variety of backgrounds were present.  I was able to have a conversation with a sincere Christian man who, unfortunately,  had been strongly influenced by Sam Gipp’s view on the King James Bible.  (I would not be surprised if he simply wanted to have certainty about Scripture rather than really being excited about Ruckman’s claims of alien breeding facilities run by the government, Ruckman’s carnal language, and so on.)  A friend of mine mentioned to him that I had debated James White on the King James Version.  This brother in Christ asked me what I thought of Gipp.  I said I would be happy to debate him, too.  (That was the Biblically faithful answer, but not the answer this Christian brother wanted to hear, I suspect.)  I would indeed be happy to debate Dr. Gipp on a proposition such as:  “Because God has preserved His Word in the English language, study of the Greek and Hebrew texts of Scripture is detrimental or, at best, useless.” If Gipp will affirm this, I will deny it in any venue that is, within reason, mutually agreeable to both of us.  I can be reached through the “contact us” page here if Dr. Gipp is open.

This Christian brother influenced by Mr. Gipp proceeded to argue that nobody really knew Greek, because it is a dead language.  He seemed to think that there is no reason to look at the Greek and Hebrew texts of Scripture (a conclusion also advocated by fellow KJVO radical Ms. Gail Riplinger in her book Hazardous Materials: Greek and Hebrew Study Dangers).

Gail Riplinger New Age Bible Versions KJV KJB AV King James Version Only KJVO
KJV extremist Gail Riplinger

When I asked this sincere Christian brother if he knew where the actual Greek words spoken by Christ and recorded by Matthew, Mark, and the other New Testament writers. were, he said that he did not know where the Greek words of the New Testament were; but he believed the King James Version was perfect.  This Christian man referred to an argument made by Gipp in his Answer Book allegedly proving that agapao and phileo have “absolutely NO DIFFERENCE” (pg. 93, Answer Book–capitalization in the original) in meaning because it is not easy to backtranslate them from English into Greek, and, therefore, there is no need to look at Greek for anything (pgs. 93-94). What Gipp’s argument actually proves is that backtranslating is no easy matter and that the phileo and agapao word groups have significant overlap in their semantic domain; the leap from conclusions about these specific words to the conclusion that Greek is useless is breathtaking and totally without merit, of course. One could, with the same argument, prove that clearly distinct Hebrew and Greek words for miracles are absolutely synonymous, or prove that any number of other words that have overlap in their semantic domains actually have “absolutely NO DIFFERENCE” in meaning.

Sam Gipp’s Ruckmanism is Wrong Because It Violates Scripture

There are a number of reasons why I disagreed with my dear brother and his advocacy of Ruckmanism as filtered through Sam Gipp.

First, and most importantly, his position is unscriptural. It denies the perfect preservation of Scripture, instead arguing for a sort of restoration of an unknown and lost Bible.  When the Lord Jesus said:

Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God (Matthew 4:4).

He was teaching that man must live by every single one of the Hebrew and Greek words that were penned by Moses, the Old Testament prophets, and (proleptically) by the New Testament apostles.  The Lord Jesus was not talking about English words when He spoke Matthew 4:4 in Greek.  When Isaiah 59:21 says that God’s Words would be in the mouths of every generation of the saints from the time that they were inspired and forever into the future, the Holy Ghost through Isaiah was not making a promise about English words.  The words that were in the mouths and in the hearts of the saints, near them and not far off (Romans 10:6-9; Deuteronomy 30) were not English words, but Hebrew and Greek words (and, of course, a little bit of Aramaic).  When David and his greater Son rejoiced in the pure words of God that would be preserved forever (Psalm 12:6-7), He was speaking about Hebrew words, not English words.  Hebrew has jots and tittles (Matthew 5:18)–the Lord speaks of the smallest Hebrew consonant, the yod, and the smallest Hebrew mark on the page, the vowel chireq (a single dot; consider also the Hebrew accents).  When this Christian brother said that he did not know where the Greek and Hebrew words of God were, he was denying the perfect preservation of Scripture.  Ruckmanism is too weak on the preservation of Scripture.

Second, the Ruckmanism of Ruckman, Gipp, and Riplinger, which denies that one should utilize Hebrew and Greek, changes God’s glorious and beautiful revelation into hiddenness.  God is not hiding Himself in His Hebrew and Greek words.  He is, in ineffable beauty and glory, revealing Himself.  To downplay in any way the very words chosen by the Father, spoken by Christ, and dictated by the Holy Spirit through the original authors of Scripture is wrong, wrong, wrong.  It is 100% wrong to say that we should not look at or study those words.  No, we must love them, trust in them, read them, memorize them, meditate upon them, and (if necessary) die for them.  I do not doubt the sincerity of my Christian brother who was influenced by Gipp, but it is wickedness to downplay in any way the actual words spoken by the Holy Spirit because of something as ridiculous as the fact that Enoch was better off when he was “translated.”

The two reasons above are the most important ones.  Ruckmanism violates Scripture’s promises of preservation and changes the original language words that were the delight of our sinless Savior upon earth, and for which the New Testament Christians were willing to die, into a closed book.

Ruckmanism is Wrong Because It Simply Is Not True

There are also many other reasons why Ruckman, Gipp, and Riplinger are wrong when they tell people not to look at the Greek and Hebrew texts of Scripture.  There actually are many “wondrous things” (Psalm 119:18) that God has placed in the Greek and Hebrew texts of Scripture for His children’s instruction and delight, from puns to elements of poetry to syntactical structural markers and discourse elements, that do not show up in even a perfectly accurate English translation.  (You can see many of these in my study on why learning Greek and Hebrew is valuable, especially for Christian leaders).  Unfortunately, Sam Gipp in his Answer Book does not even acknowledge, much less deal with, these facts.  He assumes that ascribing value to Greek and Hebrew necessarily means the English of the Authorized Version is inaccurate, when that simply does not follow.  For example, consider Acts 5:34-42:

34 Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space; 35 And said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves what ye intend to do as touching these men. 36 For before these days rose up Theudas, boasting himself to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were scattered, and brought to nought. 37 After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, even as many as obeyed him, were dispersed. 38 And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought: 39 But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God. 40 And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go. 41 And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. 42 And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.

:34 ἀναστὰς δέ τις ἐν τῷ συνεδρίῳ Φαρισαῖος, ὀνόματι Γαμαλιήλ, νομοδιδάσκαλος, τίμιος παντὶ τῷ λαῷ, ἐκέλευσεν ἔξω βραχύ τι τοὺς ἀποστόλους ποιῆσαι. 35 εἶπέ τε πρὸς αὐτούς, Ἄνδρες Ἰσραηλῖται, προσέχετε ἑαυτοῖς ἐπὶ τοῖς ἀνθρώποις τούτοις, τί μέλλετε πράσσειν. 36 πρὸ γὰρ τούτων τῶν ἡμερῶν ἀνέστη Θευδᾶς, λέγων εἶναί τινα ἑαυτόν, ᾧ προσεκολλήθη ἀριθμὸς ἀνδρῶν ὡσεὶ τετρακοσίων· ὃς ἀνῃρέθη, καὶ πάντες ὅσοι ἐπείθοντο αὐτῷ διελύθησαν καὶ ἐγένοντο εἰς οὐδέν. 37 μετὰ τοῦτον ἀνέστη Ἰούδας ὁ Γαλιλαῖος ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς ἀπογραφῆς, καὶ ἀπέστησε λαὸν ἱκανὸν ὀπίσω αὐτοῦ· κἀκεῖνος ἀπώλετο, καὶ πάντες ὅσοι ἐπείθοντο αὐτῷ διεσκορπίσθησαν. 38 καὶ τὰ νῦν λέγω ὑμῖν, ἀπόστητε ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων τούτων, καὶ ἐάσατε αὐτούς· ὅτι ἐὰν ᾖ ἐξ ἀνθρώπων ἡ βουλὴ αὕτη ἢ τὸ ἔργον τοῦτο, καταλυθήσεται· 39 εἰ δὲ ἐκ Θεοῦ ἐστιν, οὐ δύνασθε καταλῦσαι αὐτό, μήποτε καὶ θεομάχοι εὑρεθῆτε. 40 ἐπείσθησαν δὲ αὐτῷ· καὶ προσκαλεσάμενοι τοὺς ἀποστόλους, δείραντες παρήγγειλαν μὴ λαλεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ, καὶ ἀπέλυσαν αὐτούς.41 οἱ μὲν οὖν ἐπορεύοντο χαίροντες ἀπὸ προσώπου τοῦ συνεδρίου, ὅτι ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ κατηξιώθησαν ἀτιμασθῆναι.42 πᾶσάν τε ἡμέραν, ἐν τῷ ἱερῷ καὶ κατ’ οἶκον, οὐκ ἐπαύοντο διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι Ἰησοῦν τὸν Χριστόν.

In this passage, Gamaliel makes the famous statement that if the Christian religion “be of men, it will come to nought: but if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God.”  The translation in the King James Version is perfectly accurate.  However, Greek has several different ways to express the conditional idea of an “if” clause.  A Greek 1st class conditional clause assumes the reality of the condition, while a Greek 3rd class conditional clause ranges from probability to possibility; it is the difference between a petite woman struggling with heavy groceries telling a muscular body builder, “If you are so strong, help me!” (that would be a Greek 1st class conditional) and one of two evenly-matched boxers in a ring saying, “If I win our boxing match, I will be the champion” (which would be expressed using a Greek 3rd class conditional).  In Acts 5, Gamaliel’s “if this counsel or this work be of men” is a Greek 3rd class conditional clause, while “if it be of God …” is a 1st class conditional.  Gamaliel’s balancing a 3rd class with a 1st class conditional clause indicates that he assumes–correctly–that what the Apostles was preaching was actually from God, and the Jewish leadership could not overthrow it–indeed, attempting to do so was to fight against God.

There is nothing wrong with the KJV’s translation of this passage–English simply does not have different words for “if” like Greek does, and that is not the KJV translators’ fault.  The Authorized Version is perfectly accurate, but there still is value in studying the Greek words dictated by the Holy Ghost through Luke.  Is this a  question of a major doctrine?  No, of course not.  But does it affect how an expository preacher explains this passage?  Yes.  Why should the hungry children of God not have everything that their Father wants for them?  Why should some of the food the Good Shepherd has for His little lambs in the infallible Greek words of the Book of Acts be kept from them?

The argument of my Christian brother that nobody really knows Koine Greek because it is a dead language (Hebrew seems to be left out of this argument, as it is the living tongue of the nation of Israel) is also invalid.  Imagine if someone in China is born again and then adopts a Ruckmanite view of the King James Version.  He does not care if he learns to engage in conversation in English–he just wants to read the KJV.  His goal is to read a particular written text, not to gain conversational ability.  He does a lot of work and becomes fluent in reading Elizabethan English, progressing to the point where he can sight-read and translate into Chinese large portions of the KJV, although he never takes the time to learn how to, say, order a hamburger at McDonalds or talk about the weather tomorrow.  Would a Ruckmanite say that this person really does not know English?  Would he not say that he has learned what is by far the most important thing in English–learning to read the Bible?  Would he say that this Chinese Christian should not use the KJV to shed light on his Chinese Bible?  No, he would be completely in favor of this Chinese Christian comparing his Chinese Bible with the King James Version.

Let us say that this same Chinese Christian, as a result of carefully studying his King James Bible, discovers that he should not set aside Greek or Hebrew.  He reads verses like:  “If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha” (1 Corinthians 16:22) and realizes that the KJV itself, by transliterating instead of translating “Anathema” and “Maranatha,” is calling on him to look at the original language text.  He therefore learns Greek the same way he learned English.  He does not care if he can order a gyro in Koine Greek, or talk about a YouTube video in Koine Greek, but he progresses to the point where he can sight-read large portions of the Greek New Testament and translate it into Chinese.  Can we say that this Chinese Christian does not know Greek?  Is it wrong for him to use his knowledge of Greek to gain insight into his Chinese Bible?  How can we say that he can use English to gain insight into his Chinese Bible, but not Greek?

Furthermore, let me add that, if he is starting from scratch, this Chinese Christian would find mastering the Greek of the New Testament easier than achieving fluency in English.  There are the same number of vocabulary words in the Greek New Testament as there are words known by the average four-year-old child, and far fewer words in the Hebrew Old Testament than the average eight-year-old knows.  The simple country farmers that were the large majority of the population in ancient Israel, and the slaves and lower-class people who were the large majority of the members of the first century churches, could understand the Bible in Hebrew and Greek.  Learning the English of the KJV is a harder task (if starting from scratch) than learning the Greek of the New Testament or the Hebrew of the Old Testament.  Because Ruckmanites are–conveniently–overwhelmingly native English speakers, they assume (without proof) that English, with all its irregularities, exceptions, and complications, is an easy language and that Greek and Hebrew are much more difficult, and ask why God would hide his Word in the hard languages of Greek and Hebrew instead of preserving (re-inspiring? re-revealing?) it in the easy English language.  It would actually be more accurate to ask:  “Why would God hide His Word in the difficult language of modern English, instead of preserving it in the easier languages of Koine Greek and Biblical Hebrew?”  What is more, dare we say that God is not allowed to inspire and preserve a perfect, canonical, complete revelation in a language that becomes a dead language?  Has God’s Word failed, because languages change over time?  God forbid!

Believe the Textus Receptus and the King James Bible:

Reject Ruckman, Gipp, and Riplinger

There are many other problems with Ruckmanism.  Reject Ruckman’s heresies on the gospel, Ruckman’s racism, Ruckman’s carnal spirit, and Ruckman’s many other bizzare doctrines and practices.  Reject the extremism on the KJV of Peter Ruckman, Sam Gipp, and Gail Riplinger.  Their indefensible position leads many away from the KJV to embrace modern versions. Instead, believe God’s promises of the perfect preservation of His Words.  The Hebrew and Greek Textus Receptus contain all the words God inspired and preserved.  Since the KJV is a fantastically accurate translation of those inspired and preserved Hebrew and Greek Words–the ultimate and final authority for all Christian faith and practice–its English words are authoritative and have the breath of God on them.  All Christians in the English-speaking world should be King James Only.  None of them should be followers of Peter Ruckman, Sam Gipp, or Gail Riplinger.

TDR

The KJV’s “Translators to the Reader” King James Onlyism Refuted?

In the James White / Thomas Ross debate “The Legacy Standard Bible, as a representative of modern English translations based upon the UBS/NA text, is superior to the KJV, as a representative of TR-based Bible translations” James R. White made the astonishing claim that the “Translators to the Reader” refutes King James Onlyism. I touched on the main points of Dr. White’s claim in previous review videos, and in my twelfth debate review video I examine James White’s final arguments to this end, both from our debate and his book The King James Only Controversy.

 

James White quotes the preface to prove “the need for translations into other languages.” Of course, White provides no written documentation at all from any pro-Received Text, pro-KJV, or pro-confessional Bibliology source that is against translating the Bible into other languages.

 

He quotes the Translators to the Reader to prove that the KJV translators “use[d] … many English translations that preceded their work.” Who denies this?

 

He points out that the preface supports “study of the Bible in Greek and Hebrew.” Of course! The large majority of King James Only advocates would agree.

 

White points out, concerning the KJV translators, that: “Their view that the Word of God is translatable from language to language is plainly spelled out.” Again, White provides no documentation at all of any KJV-Only group who denies that Scripture can be translated from one language to another.

 

 White claims that the KJV translators were “looking into the translations in other languages, consulting commentaries and the like.” Who is denying one should look at commentaries?

 

White argues: “[T]he KJV translators were not infallible human beings.” Of course, no advocate of perfect preservation is cited who has ever claimed that the KJV translators were “infallible human beings,” just like when White’s King James Only Controversy on page 106 talks about people who think that Beza was inspired, and on page 180-181 about people who think Jerome was inspired, and on page 96 about people who think Erasmus and Stephanus were inspired, no KJV-Only sources are provided who make these ridiculous claims, since, of course, there are no such sources.

 

Dr. White makes other unsubstantiated and absurd claims.  Learn more in the twelfth debate review video at faithsaves.net, or watch the debate review on YouTube or Rumble, or use the embedded link below:

 

TDR

The Doctrine of Inspiration of Scripture and Translation

2 Timothy 3:16

Three Words

The classic location for the doctrine of the inspiration of the Bible is in 2 Timothy 3:16.  It reads:

All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness.

The first part provides the doctrine, which says:  “All scripture is given by inspiration of God.”  Those eight words translate three Greek words:  Pasa graphe theopneustosPasa is an adjective that means “all” and modifies the noun graphe, which means “writing” or “scripture.”  For instance, the latter’s verb form, grapho, means, “I am writing.”  BDAG says the verb means “to inscribe characters on a surface.”  The noun refers to the characters inscribed on the surface of a writing material.

The Meaning of the Words

Graphe in a specific way refers to sacred scripture, depending on the context.  It is a technical word for scripture.  The Apostle Paul employs that technical usage in 2 Timothy 3:16.

Theopneustos is another adjective modifying graphe.  It means literally, “God breathed.”  The KJV translators translated that one adjective, “is given by inspiration of God.”

Some people use “is” as a reason to say that theopneustos functions like a present tense verb.  They use the present tense to say that inspiration continues in a translation.  Even the original Authorised Version printed “is” in italics to say it was not in the original text.  The translators are communicating that they supplied the word “is.”  No one should treat it like it is part of the original text.

Putting together the first three Greek words of 2 Timothy 3:16, “God breathed the characters inscribed on a surface.”  It was not the men inspired.  It was the writings inspired.  God breathed out writings.  What ended on the writing surface came from God.

Inspiration, Preservation, and Translation

God also preserved those words He breathed in the original manuscripts.  The words He preserved  are still the ones God breathed.  They remain inspired.

When someone translates God’s inspired words into another language are those inspired?  God did not breath out those words.  However, if they are translated in an accurate way, a faithful manner, into the host language, those words have God’s breath in them.

The New Testament treats Greek words that translate well the Hebrew words of the Old Testament like they are the words of God.  Jesus treats His Greek words of His translation of the Old Testament as if they are the Words of God.  However, that doesn’t mean that God breaths out a translation.  The former and the latter are two different actions or events.

False Views and the True One

It is important that a version of scripture translate the original language words in an accurate manner.  The King James Version translators made an accurate translation of the original language text, both Old and New Testaments.  God’s breath is in the translation.  In that way we can call it inspired.  However, God did not breath out English words.  He did not breath out new English words later after breathing out Hebrew and Greek ones.

Part of why it is important to get inspiration and translation right is because of two false views.  One is double inspiration.  This says that God inspired the King James translation like He did the original manuscripts.  Two is English preservation, where God apparently lost the original language words, so He preserved His words anew in the English language.  Again, both those views are false.

2 Timothy 3:16 instructs people in the doctrine of inspiration.  The only time that inspiration occurred was when holy men wrote the original manuscripts.  God inspired every one of their words and all of them.

My Initial Thoughts on The James White Debate (KJV/TR vs. LSB/NA/UBS)

I am thankful for everyone who prayed for me in the debate with James White over the topic:

“The Legacy Standard Bible, as a representative of modern English translations based upon the UBS/NA text, is superior to the KJV, as a representative of TR-based Bible translations.”

 

Thank you!

 

I believe that, for His glory and by His grace, the Lord answered the prayers of His people and the debate went well.  God is concerned that His pure Word be in use among His people, and I believe He blessed the debate towards the furtherance of that cause.

 

Thank you as well to everyone who helped with all kinds of details, small and great, with the debate.  Without you it would the case for the truth of the perfect preservation of Scripture would have been much less effectively presented.  Thank you very much!

 

We arrived in Tennessee the day before the debate.  Our flights were fine on the way out, and on the way back (although THE PLANE WENT DOWN!!!   -but only when it got to the runway at the airport).  My wife and I had dinner with James White the night before the debate and had a cordial conversation.

 

We are thankful for the help of a godly KJVO Baptist in the area who helped us with things from making sure that we would be able to project slides (something was worked out with the pastor at the Reformed Baptist congregation where the debate was being held) to a way to print our notes (the church had no printer available, nor any WiFi there for me to even have my notes on an IPad–that is why it was not livestreamed.) It was recorded by a professional videographer, so it should be high quality once it comes out, Lord willing.  Please pray for the production of the video, as there have been some issues there that are quite important and could seriously impact its effectiveness.

 

The people at Covenant Reformed Baptist Church of Tullahoma, TN were kind to us.  The pastor, who makes a living rebinding Bibles, presented us with a beautifully bound KJV Bible (he gave a similarly beautifully bound LSB to James White).  So if you need you need a Bible rebound, he may be worth considering for you.

 

James White was not quite as cordial in the debate as he had been at dinner the night before, in my opinion, but I suppose I will let you decide that when you watch the debate video.  I was particularly struck by the fact that, despite pressing him on it, and the obvious fact that Biblical promises of perfect preservation, and the recognition of the canonical words of Scripture by the church were crucial to my case, he still did very little to dispute my case from Scripture, nor to present a Biblical basis for his own position.  I am still not sure if he thinks there are any promises from the Bible that indicate that God would preserve every Word He inspired, or if he just thinks that we have them, or almost all of them, somewhere, because of what textual critics like Kurt Aland say, or at least according to him they say, although his view of Kurt Aland may not be Kurt Aland’s view of Kurt Aland.

 

Overall, I think that the debate went well, and that the case for perfect preservation, and its necessary consequence of the superiority of the TR/KJV to the UBS/LSB, was clear. However, I am also well aware that I am biased in favor of my position, so you will have to watch the debate yourself to see if you agree.

 

The slides we had prepared–many of which were used in the debate, while others were not–are available at the main debate page here if you want to get a sense of what my argument was or what is going to be on the debate video, Lord willing.  I asked Dr. White if he wished to put his slides up there as well so that both of our presentations had an equal representation, but he has not responded to me as of now, whether because he is very busy or for some other reason.

 

There is much more that can be said about the debate, but that will be enough for now.  Thank you again for your prayers, and all the glory to the one God, the Father who gave the canonical words of Scripture to the Son, so that He could give them to the assembly of His saints by His Spirit.

 

TDR

James White / Thomas Ross debate format: King James Version vs. LSB

I am looking forward to my upcoming debate with Dr. James White. Please note the planned format below for the debate. Thank you very much for your fervent prayers and possible fasting for me and for the debate.

James White Thomas Ross King James Bible Legacy Standard Bible debate Textus Receptus Nestle Aland

Debate Topic: “The Legacy Standard Bible, as a representative of modern English translations based upon the UBS/NA text, is superior to the KJV, as a representative of TR-based Bible translations.”

 

Affirm: James White

 

Deny: Thomas Ross

 

How the time will go:

 

Brief introduction to the speakers and an explanation of the character of the debate.

 

Opening presentation: 25/25

Second presentation/rebuttal: 12/12

Cross-examination #1: 10/10

Cross-examination #2: 10/10

Third presentation/rebuttal: 8/8

Concluding statement: 5/5

Very short break to gather any additional questions from the audience

Questions from audience the rest of the time.

 

For more information, see the James White / Thomas Ross debate page here.

Gail Riplinger & Acrostic Algebra-an Update for the LSB / KJV James White Debate

As many blog readers may know, I should have the privilege, Lord willing, this upcoming February of debating Dr. James White of Alpha & Omega Ministries on the topic “The Legacy Standard Bible, as a representative of modern English translations based upon the UBS/NA text, is superior to the KJV, as a representative of TR-based Bible translations.” Dr. White has debated or discussed the King James Only position with people like Gail Riplinger, author of New Age Bible Versions and leading New Age conspiracy theorist, and Steven Anderson, the acclaimed Holocaust denier and promoter of “1-2-3, pray after me, 4-5-6, hope it sticks” evangelism.

James White Thomas Ross debate The Legacy Standard Bible, as a representative of modern English translations based upon the UBS/NA text, is superior to the KJV, as a representative of TR-based Bible translations; Gail Riplinger New Age Bible Versions

I have found a great argument to use against the Legacy Standard Bible which will be defended by James White.  Rather than using arguments from my resources on Bibliology or from Thou Shalt Keep Them: A Biblical Theology of the Perfect Preservation of Scripture (also here; Amazon affiliate link), I have an update to Dr. Gail Riplinger’s argument from Acrostic Algebra.

 

Dr. Riplinger, as you may know, wrote the book New Age Bible Versions. David Cloud has a review of her book. She has also written a large volume about why Christians should not study Greek and Hebrew.  Ms. Riplinger herself is highly qualified in the Biblical languages-as a little girl she took Latin in school, and she taught English to immigrants from Greece.  She received an honorary doctorate from Hyles-Anderson College, indicative of the scholarship of New Age Bible Versions, with which Hyles-Anderson wishes to identify.  (I am reminded of the honorary doctorates that my first year Greek class received-all the students formed their own school one day, and we gave everyone an honorary PhD, ThD, DD, or comparable honorary doctoral degree-except for one student, to whom we gave an honorary GED.) While many Hyles graduates are not known in the scholarly world, they do excel at gathering crowds of children with candy, leading them to repeat the sinner’s prayer, and then baptizing millions of them on the backs of church buses, often baptizing the same children many times, thus creating more sinner’s-prayer-repeaters by far than the number of converts gathered on the day of Pentecost, when Peter, not having read Hyles’s church manual, told the lost to repent instead of telling them to ask Jesus into their hearts (although the converts at Pentecost seemed to stick around a lot longer, even without gifts of soda pop and candy, Acts 2:41-47).  Dr. Riplinger also has earned degrees in home economics, which help her to be qualified not only to be a keeper at home, but also to write scholarly works on textual criticism and Bible versions. Among many other fine arguments by Mrs. Riplinger, her Acrostic Alegbra stands out, proving the New American Standard Version and New International Version are inferior to the Authorized Version:

  • Step 1: (NASV – NIV) – AV = X
  • Step 2: (NASV – NIV) – AV = X
  • Step 3: (ASI + NV) – AV = X
  • Step 4: ASI + NV – AV = X
  • Step 5: SIN = X

 

Clearly, the fact that one can get to the letters “SIN” from the NASV and NIV in this fashion proves the inferiority of these Bible versions.

 

Since I am supposed to debate James White on the LSB, or Legacy Standard Bible, which is an update to the NASV, it is appropriate that I also update Dr. Riplinger’s Acrostic Algebra.  Note:

 

The LSB leaves things out, as do other modern versions.  If one leaves out the middle line of the “B” in “LSB,” one is left with “LSD,” a dangerous drug which is a SIN.  Thus, just like the NASV and NIV, through acrostic algebra, lead to SIN, so does the LSB.

 

-QED

 

My discovery of this argument reminded me of the quality argumentation of leading atheist Dan Barker, who, employed Dorothy Murdock’s great mythicist scholarship in my debate with him. Ms. Murdock argued that Moses is borrowed from pagan mythology because of a 16th century AD Michelangelo painting displaying horns on Moses’ head, which represent psychedelic mushrooms or LSD.  Barker also employed the weighty arguments of Barbara Walker, an author of books about tarot cards and knitting, in our two debates over the Old Testament.

 

I think that this update to Dr. Riplinger’s Acrostic Algebra should prove very convincing.  James White, get ready!

 

Note: Wishing to be fair, I tried to reach out to Ms. Riplinger by means of the website where she sells her books.  I asked her about the acrostic algebra. I would have liked to reproduce the response I received, which both asked about whether those who questioned her use of it had taken a class in symbolic logic at Harvard (which I assume she believes would somehow support her use of acrostic algebra-indicating she never took a class in symbolic logic at Harvard) and also said that the acrostic algebra was simply rhetorical rather than a substantive argument.  However, I was not given permission to reproduce the email.  So I wanted to give Ms. Riplinger a chance to defend the Acrostic Algebra in her own words, out of fairness, but I was not allowed to do so.

 

TDR

Go-To Page for the James White / Thomas Ross Bible Text and Version Debate

Thank you to all readers who are praying and/or fasting for me and for God’s kingdom and truth to be glorified and advanced in my upcoming debate with James White.

I have created a go-to page with information about the debate.  Links to the video should be posted there when it becomes available, as well as being accessible on the KJB1611 YouTube and KJBIBLE1611 Rumble channels.  The go-to page should be updated with specific debate times in case you wish to attend in person, as well as the debate livestream link which we are hoping to make available.  So:

Click here to visit the go-to page for the James White / Thomas Ross Bible Text and Version Debate

TDR

AUTHORS OF THE BLOG

  • Kent Brandenburg
  • Thomas Ross

Archives