Home » Posts tagged 'textus receptus' (Page 2)

Tag Archives: textus receptus

Acts 5:30 & James White: King James Version Only Debate

As many blog readers know, I had the privilege of debating James White-who utilized Acts 5:30 as a key part of his argument–on the topic:

The Legacy Standard Bible, as a representative of modern English translations based upon the UBS/NA text, is superior to the KJV, as a representative of TR-based Bible translations.

You can watch the debate here at What is Truth? at Faithsaves.net, on YouTube, or on Rumble.  A number of Christians posted debate reviews, some of which are discussed in a What is Truth? post here. I also produced a series of debate review videos accessible on my website, on YouTube, and on Rumble.  It had been a while since I had made a new one, but I (finally) got around to getting out my thoughts on James White’s argument from this verse:

Acts 5:30 James White King James Version Bible debate KJVO King James Only

The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. (Acts 5:30, KJV)

The God of our fathers braised up Jesus, whom you put to death by hanging Him on a tree. (LSB)

James White’s Argument on Acts 5:30

White argued:

1.) The King James Version in Acts 5:30 teaches that the ungodly first slew Christ, and after He was slain, they hanged Him on a tree or cross.  This would destroy the gospel by denying that the Lord Jesus died on the cross for our sins; rather, the KJV (supposedly) teaches the heresy that Christ was first killed and then His dead body was hanged on a tree or cross.

2.) The LSB is a superior translation to the KJV because in Acts 5:30 it states that His enemies killed Christ “by hanging Him on a tree,” that is, by crucifying Him.

3.) The Greek of Acts 5:30 contains the participle kremasantes, which must indicate means and be translated as affirming that Christ was slain “by hanging.”  It cannot be translated “and hanged.”

4.) The KJV translators simply “missed” that kremasantes was a participle, and not realizing that kremasantes was a participle, they translated it like a finite verb.

5.) “Every English translation” translates kremasantes as a participle of means (that is, “by hanging”). The KJV “is the only one” that translates the Greek as “and hanged.”

6.) There is no Greek word “and” in Acts 5:30.  The KJV therefore mistranslates the verse by adding words not found in the Greek text.

7.) Because the KJV (allegedly) teaches the heresy that Christ was killed before He was crucified in Acts 5:30, because the translators were sloppy and missed that the verse had a participle and so disagreed with every other English translation, and because the KJV adds in the word “and” that is not contained in the text, the KJV is an inferior translation in Acts 5:30, and, so, presumably is an inferior translation overall. The LSB (and every other English translation, all of which unite to oppose the KJV in Acts 5:30) are superior, not just in Acts 5:30, but in the entire Bible.

James White has been making his claims against the King James Version’s translation of Acts 5:30 for around 30 years in the several editions of his The King James Only Controversy: Can You Trust Modern Translations? (Minneapolis, MN: Bethany House, 2009), and he made them again the debate.

The Truth on Acts 5:30 and James White’s Argument

In my review video, I demonstrate:

1.) James White’ argument from Acts 5:30 does not get him even close to proving the proposition in the debate.

2.) Dr. White’s criticisms of the King James Version in Acts 5:30 are astonishingly uninformed and inaccurate.

3.) White’s claim that the KJV translators simply “missed” that Acts 5:30 contained a participle is painfully unserious.

4.) White claimed that the KJV contains a mistranslation because it supplies the word “and” before “hanged,” when the syntactical category of the attendant circumstance participle (found in Acts 5:30) requires the insertion of an “and.”

5.) To attack the KJV in Acts 5:30, White’s King James Only Controversy invents a fictional Greek grammatical category called “instrumental circumstantial modal” and makes claims about the Greek grammar of Dana and Mantey that have no connection to the actual text of their book.

6.) Failing to account for the Old Testament allusion to Deuteronomy 21:22 in Acts 5:30  is another of many examples of what is lost on account of White’s writing the King James Only Controversy in only a few months and never improving it.

7.) The favorite manuscripts of the Textus Rejectus teach the heresy that the Lord Jesus was murdered by a spear thrust before His crucifixion in Matthew 27:49.  To be consistent with White’s line of reasoning, we must recognize the unambiguous superiority of the Textus Receptus because of the egregious error in the Textus Rejectus in Matthew 27:49.

Why?  Watch the embedded video below, or watch the debate review video on Acts 5:30 (#15) at faithsaves.net, on Rumble, or on YouTube.

TDR

John 5:4 KJV/TR: Inspired Scripture or Inserted Invention?

John 5:4 appears in the Greek Textus Receptus, the English King James Version or Authorized Version (KJV / KJB / AV), and in other Received Text – based Bibles.  However, it is omitted in many modern Bible versions.  The verse reads:

John 5:4 For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had.

ἄγγελος γὰρ κατὰ καιρὸν κατέβαινεν ἐν τῇ κολυμβήθρᾳ, καὶ ἐτάρασσε τὸ ὕδωρ· ὁ οὖν πρῶτος ἐμβὰς μετὰ τὴν ταραχὴν τοῦ ὕδατος, ὑγιὴς ἐγίνετο, ᾧ δήποτε κατείχετο νοσήματι.

The variant actually concerns John 5:3b-5:4.  The section in bold is what is omitted:

3 In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water. 4 For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had.

3 ἐν ταύταις κατέκειτο πλῆθος πολὺ τῶν ἀσθενούντων, τυφλῶν, χωλῶν, ξηρῶν, ἐκδεχομένων τὴν τοῦ ὕδατος κίνησιν. 4 ἄγγελος γὰρ κατὰ καιρὸν κατέβαινεν ἐν τῇ κολυμβήθρᾳ, καὶ ἐτάρασσε τὸ ὕδωρ· ὁ οὖν πρῶτος ἐμβὰς μετὰ τὴν ταραχὴν τοῦ ὕδατος, ὑγιὴς ἐγίνετο, ᾧ δήποτε κατείχετο νοσήματι.

Should we receive John 5:4 (or rather, John 5:3b-5:4) as part of God’s holy Word?  Yes, we should.  Why?

1.) In God’s singular care and providence it has been included in the Textus Receptus, and received by the churches. Scripture promises maximal certainty about its own text.

2.) John 5:4 has great support in Greek manuscripts.  It appears in 99.2% of all Greek manuscripts.  The United Bible Society’s Greek New Testament, which is biased against the Textus Receptus, nevertheless lists as supporting witnesses in favor of John 5:4 the following: A C3 K L Xcomm Δ Θ Ψ 063 078 f1 f13 28 565 700 882 1009 1010 1071 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 Byz Lect ita,aur,b,c,e,ff2,j,r1 vgcl syrp,pal copbomss arm Diatessarona,earm,i,n Tertullian Ambrose Didymus Chrysostom Cyril.

Thus, for example, Tertullian explicitly comments on John 5:4 in his On Baptism (Tertullian, “On Baptism,” in Latin Christianity: Its Founder, Tertullian, ed. Alexander Roberts, James Donaldson, and A. Cleveland Coxe, trans. S. Thelwall, vol. 3, The Ante-Nicene Fathers [Buffalo, NY: Christian Literature Company, 1885], 671.) with no indication that anyone was questioning it.  Undoubtedly, the testimony in favor of John 5:4 is both very extensive and very ancient. Its “appearance in an overwhelming number of surviving Greek manuscripts, its diffusion into the Latin and Syriac traditions (plus even some manuscripts of the Egyptian Bohairic version), along with its citation by fathers in both East and West … serve to underscore its age[.]” (Zane C. Hodges, “The Angel at Bethesda—John 5:4: Problem Passages in the Gospel of John Part 5,” Bibliotheca Sacra 136 (1979): 29.)

3.) John 5:7 does not make sense without John 5:4:

The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me.

If John 5:3b-5:4 is omitted from the Gospel of John, John 5:7 does not make any sense.  What is the impotent man talking about?

4.) The Copper Scroll from Cave 3 at Qumran establishes that the spelling of the name as “Bethesda,” as found in the Textus Receptus and the vast majority of Greek manuscripts, is correct, while the alternative spellings that are featured in the tiny minority of MSS that omit John 5:4 (Bethsaida; Belzetha; Bethzatha) are incorrect. If the witnesses for omission are clearly wrong here, while the Textus Receptus is right, we should not be surprised if the Received Text is also right in including the passage.

5.) The theology of the passage fits with the rest of Scripture, although some have unreasonably questioned it. How can John 5:4 accurately record real events? I do not see why we should think that, in that period of time before there was a completed canon of Scripture and when the Jews, who desire a sign, were God’s nation and institution in a pre-Christian dispensation, that He could not have at unspecified intervals (John 5:4 does not say how often this happened) have miraculously healed people who came to this location through the instrumentality of angels.  If demons contribute to at least some sicknesses and disease, why should we be surprised if God’s angels are associated with health? The area was destroyed by the Romans in A. D. 70, and so this miraculous action would have ceased by that point (if not earlier with the inauguration of the church as God’s institution, or even with Christ’s actions in John 5). Such miraculous healing could have been a sign that God’s special presence remained with His nation and people, even in the times of the Gentiles. Indeed, we should see that God even designed the entire place to point forward to Christ and to the manifestation of His glory as seen in John 5, after which the miracles likely ceased to take place there. The fact that, in this age when sign miracles (semeion) do not occur (although God works powerfully [dunamis] in His providential care and in many other wonderful ways) this verse can seem odd, and (in this dispensation) we are rightly highly skeptical about miracle claims, could easily explain why someone wanted to take the passage out and why a small number of people who were fine “correcting” the Bible were able to get the verse out of less than 1% of Greek MSS.  One writer comments:

[I]t must be said that the miraculous intervention of angels in human life is so well established in the Bible, and so variegated, that only those who are uncomfortable with supernaturalism itself are likely to be genuinely troubled by the content of the verses under consideration. Indeed it may even be proposed that the reference to the angel is functional for Johannine theology. Already the Fourth Evangelist has pointed to the subservience of angels to the person of Christ by citing the Lord’s memorable words to Nathaniel, “Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man” (1:51). But here too the angelic ministration at the pool of Bethesda is markedly inferior to the ministry of God’s Son. Indeed, the seasonal and limited character of the healings the angel performed—and which were of no avail to the invalid described in this passage—are an appropriate backdrop for the instantaneous deliverance which Jesus brought to a man who had virtually lost all hope (cf. v. 7) while he lay forlornly in a place where God’s mercy seemed always to touch others, but never himself.  The concept that Messiah is greater than the angels—despite the reality of their divinely appointed activities—lies implicitly in the background of the Johannine text. That this was an important theme for early Christianity no one will doubt who has read the opening chapters of the Book of Hebrews. Its appearance here, therefore, is hardly surprising. (Zane C. Hodges, “The Angel at Bethesda—John 5:4: Problem Passages in the Gospel of John Part 5,” Bibliotheca Sacra 136 [1979]: 38–39).

It is also unfortunate that anti-Received Text presuppositions lead to the exclusion of any consideration of John 5:4 in many modern books on the doctrine of angelology.

In conclusion, John 5:4 (John 5:3b-4) is part of God’s Word, just as inspired as the rest of the text.  We should receive it with fear and trembling, reverence and love, as we do the rest of holy Scripture.

TDR

Mark Ward / Thomas Ross Videos on King James Version English

As What is Truth? readers may know, Dr. Mark Ward, Bob Jones University graduate and Logos Bible software employee, produced a series of three videos (5/2/2024; 5/9/2024; 5/16/2024–note that I am making it quite easy to find his videos if you want to do so, while he made it difficult to locate the video of mine that he was responding to, which is unfortunate) on his YouTube channel entitled “More New KJV-Only Arguments” in which he responded to my “Is the King James Version (KJV) Too Hard to Understand? James White / Thomas Ross Debate Review 11” video (also here on Rumble, or here at FaithSaves). Here is the video as an embed:


I summarized my argument in the video here at What is Truth? in a previous post. Dr. Brandenburg wrote a post about how Dr. Ward said in these videos, concerning me, “I regard him as an extremist of a particularly dangerous kind, the kind that is super intelligent.”  This comment by Dr. Ward definitely made me laugh.  But watch out–this post is written by a particularly dangerous extremist. Has Dr. Ward warned about the Roman Catholic, Seventh Day Adventist, theologically modernist, and other sorts of damnable heresy that is published by Logos Bible software for whom he works?  Maybe he has called this content that his employer publishes “dangerous” somewhere–I am not aware of it if he has.  So I suppose all of that is fine, but saying English speakers should continue to use the Bible that has served them so well for 400 years–that is very, very dangerous.  Millions of people are going to hell because of Roman Catholicism and theological modernism, but what is truly dangerous is anyone who would advise English speakers to use the Authorized, King James Version, despite a small number of archaic words it contains.

I pointed out in my video that the KJV’s English fits within the parameters of the linguistic difficulty of the original language texts of Scripture.  Thus, since the KJV’s English is not harder than the Greek of the New Testament or the Hebrew of the Old Testament, we have an exegetical basis for concluding that we do not need, at this time, to revise the English Authorized Version.  We also have an exegetical basis for determining when it would be appropriate to revise the English of the KJV–if it ever becomes significantly harder to read than the original language texts, then it is time for true churches to come together to produce a revision.

There are some serious problems in Ward’s response to my argument, although I appreciate that he actually offered a response. (James White just ignored it, so good for Dr. Ward.) I am not going to point out in this post all of the problems in his book claiming that the English of the KJV is too hard, or his serious inaccuracies in his three videos.  I will, however, share with blog readers a comment I offered to part two of his three-part series.  I have italicized my comment below and have added some explanatory words within it in bold.

Dear Dr. Ward,

Thank you for taking the time to review my “Is the King James Version (KJV) Too Hard to Understand? James White / Thomas Ross Debate Review 11” video in two videos (and apparently a third video coming).

In my comment I specified the name of the video he was critiquing so that people could actually watch it instead of just hearing his critique with a very limited ability to even find and hear first hand what he was arguing against.

Someone brought these videos to my attention and so I thought I should take a peek. I hope that both my video–which, of course, was not about anything you said in particular, but about Dr. White’s comments in our debate–and your response will contribute to Christians thinking Biblically about the issue of Bible translation, and evaluating their philosophy of Bible translation from a sola Scriptura perspective, instead of just creating whatever standard they wish. If my video and your responses lead to that happening, then something useful for God’s kingdom will certainly have been accomplished for His glory.

I really do mean that.  I am glad that he made his videos, and I hope that people who are anti-KJVO will start to approach the question of Bible translation exegetically.  Of course, if they do, they just might end up becoming perfect preservationists who use exclusively the KJV in English.

Lord willing, at some point I will create a response to your videos. You may not be surprised that I have not found your responses especially compelling, although I am looking forward to hearing what you have to say in part three.

Part three was also less than compelling. Brother Ward did not seem, in some places, to even grasp my argument accurately.  For example, in part three Dr. Ward argued that if I was right then we should just add in archaic words when we make new translations, but my point was not about making new translations, but about when it is appropriate to revise an already extant translation. The idea that one should randomly decide to add in archaic words for fun has nothing to do with my argument.  For the large majority of the time since God has given the canon of Scripture God’s people would have found more rare or hard-to-understand words in the Hebrew and Greek texts than there are in the KJV, but God never instructed His Apostles and prophets to make a revision of the Hebrew or Greek texts.

I was wondering if you would be so kind as to let me know: 1.) If, before I produced my video, you had written or set forth in any setting an exegetical basis for your position on Bible translations, other than your claim that the KJV is in a different language and so violates 1 Corinthians 14 on not speaking in foreign tongues in the church without an interpreter. I must say that I find the idea that 1 Corinthians 14 teaches that we must abandon the KJV, or at least its exclusive use in English, most unconvincing exegetically. I would like to confirm that you view my claim that we should evaluate what is appropriate for English Bible translations based on the level of difficulty of the Old Testament and New Testament Hebrew and Greek texts as a claim that is indeed “novel” or new to you, and thus as something that you never considered before writing your book Authorized?

It is not good if someone has written an entire book arguing that the KJV’s English is too hard to understand and has given a significant part of his life to turning people away from the King James Bible, and yet has never even thought about comparing it with the lingustic difficulty of the text God gave His people directly by the dictation of the Holy Spirit.

Dr. Ward’s argument that because 1 Corinthians 14 forbids utilizing the miraculous gift of tongues to speak Japanese in 1st century Corinth if there were no Japanese speakers present and no translation into the common language–Greek–or forbids miraculously speaking in the tongue of Zulu if there are no Zulu speakers present, therefore we need to reject the KJV because it is really a foreign language.  This, to be kind, is less than convincing.  To be blunt, it is ridiculous, and a painful abuse of 1 Corinthians 14.  However, that is all the Scripture Dr. Ward has for his position that the English of the KJV is too hard.  Would his argument prove too much–would it prove that the Jews in Ezra’s day should have revised the books of Moses, or that the Apostles should not have used the LXX, even when it is accurate?  Yes.  So we can be thankful that his claim from 1 Corinthians 14 is astonishingly off base.  It was fine for the Jews in Malachi’s day to just read the Hebrew Pentateuch, even though their language had changed much more than the English language has between 1611 and today.

2.) If you could please also let me know how many times you have read the Greek NT cover to cover and / or the Hebrew OT, as well as what training in the languages you have, I would appreciate that as well. It will help me to be accurate in what I say in response to you, as I am sure we both believe accuracy is very important, as our God is a God of truth.

Dr. Ward never answered this question, and I suspect the answer is “zero” for both how many times he has read through the Greek NT or the Hebrew OT.  There are not a few things that he says in his videos that make me rather strongly suspect this.  They are not things one would say were he closely acquainted with the original language texts of Scripture.

Thank you very much. Let me say that I also appreciate that you provided a significant quote from my video and appeared to want to accurately represent me. I thank you for that.

I do appreciate that, as far as I can tell, Dr. Ward did not intentionally misrepresent my argument.  Did he misrepresent it?  Yes, but I think this was a matter of inaccuracy, not intentionality.  I also need to keep in mind that his anti-KJVO side does not approach issues like this through exegesis, through looking at Scripture first to see what it says about preservation and Bible translation, so he is rather like a fish out of water here.  I am glad he is trying.  I wish he had plainly told his audience where they could find my argument so they could go ad fontes and compare what I actually said with what he argued against.

3.) I would also be interested in seeing if you have any grammatical sources for your claim that the difficulty in Luke-Acts, for example, versus the Johannine literature, is mainly because participles are placed in different locations, as well as your other grammatical claims. Some of the claims seemed quite unusual to my mind, and I would like to know if any Greek grammarians make such affirmations as you made.

He never provided any sources for his claims.  I suspect that is because there are no such sources, as people who write Greek and Hebrew grammars are likely to be quite surprised by not a few of the arguments that Dr. Ward made.  I do not think that those who have actually read Luke-Acts and the Johannine literature in the New Testament would say that the main or even the chief difficulty in harder NT Greek is knowing what adverbial participles modify.  This statement sounds to me like the claim of someone who is not very familiar with the Greek of these books.

I may be into having sources for my claims more than most people who make YouTube videos, but I did not notice any grammatical sources cited in your videos.

 

That is the problem with producing YouTube videos instead of writing things down, or instead of doing face-to-face debate.

4.) When you spoke about a test that you had given to KJVO pastors that definitively proved that they did not understand the KJV themselves, I was interested and took the test, and had some KJVO folk take it as well. I must say that they did much, much better than did the people whom you surveyed. (I myself got a 19 out of 20, and I think that the one I got wrong was a problem with the question.)

I had never heard of his test, which he mentioned in part 1 of his video, until examining his video, part 1. I decided to take his test.  One of the questions was:

Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.”

(Proverbs 22:28 KJV)

What does it mean to “remove” a landmark? 1 point
a.) To change position; to move a short distance or in a certain direction
b.) I don’t know
c.) To progress in a direction
d.) Take (something) away or off from the position occupied

This is a poorly designed question, because more than one of the answers fits both the meaning of the Hebrew word and the English translation in the KJV. Commenting on why the word “remove” here is (allegedly) archaic, Ward affirms:

The Hebrew here means “to displace [that is, to ‘cause (something) to move from its proper or usual place’] a boundary mark.” (HALOT/NOAD)

In 1611 “remove” in a context like this meant “to change position; to move a short distance or in a certain direction.” (OED)–just like the Hebrew. That sense, however, is marked as “Obsolete” in the OED.

Today, “remove” means to “take (something) away or off from the position occupied” or to “eliminate or get rid of” (NOAD).

However, the Dictionary of Classical Hebrew defines the Hebrew word here (in the tense used, the Hiphil) as follows:

Hi. 6.0.9 Pf. Q ‏הסיג‎; impf. 2ms ‏תַּסִּיג‎ (‏תַּסֵּג‎); ptc. ‏מַסִּיג‎, ‏מַסִּיגֵי‎ (Q ‏מסגי‎, ‏משיגי‎); inf. cstr. ‏הסיג—1a. remove, move back, <SUBJ> Israel(ites) Dt 1914, seducer of wife 4QInstrb 2.46; subj. not specified, Pr 2228 2310 4QInstrb 2.38. <OBJ> גְּבוּל border Dt 1914 Pr 2228 2310 4QInstrb 2.38 2.46. <COLL> סוג hi. :: גבל set a border Dt 1914.

b. ptc. as noun, one who removes a boundary, <SUBJ> ארר pass. be cursed Dt 2717, דבר pi. speak CD 520, נבא ni. prophesy CD 520, עמד stand CD 520, שׁוב hi. cause to turn CD 520, תעה hi. cause to err CD 520. <CSTR> מַסִּיג גְּבוּל remover of a border Dt 2717, מַסִּיגֵי removers of Ho 510=CD 1915 4QDa 14 CD 520 (הגבול; =4QDa 3.27 גבול) 4Q424 39, משיגי הגב[ו]ל removers of the border 4QDf 12; כול מסיגי all the removers of 4Q424 39. <PREP> לְ of benefit, to, for 4Q424 39; introducing object 4QDa 14; כְּ as, like, + היה be Ho 510=CD 1915.

2. remove, carry away, intrans., <SUBJ> Israel(ites) Mc 614 (or em. תַּסֵּג you shall carry away to ‏תַּשֵּׂג you shall reach, i.e. increase wealth; or em. ‏תִּסָּגֵר you shall be delivered up, i.e. ‏סגר ni.; unless סוג II hi. surround with fence). <COLL> סוג hi. || פלט hi. save Mc 614.

Note that this standard Hebrew lexicon–volume 1 of which was published in 1993–includes the actual English word “remove” in its definition of this word, but, supposedly, the KJV’s “remove” in Proverbs 22:28 is archaic. Has English changed a great deal since 1993, so that this Hebrew dictionary includes this alleged archaism, “remove”?  Note as well that more than one of the options in Dr. Ward’s questionnaire would both fit the meaning of the Hebrew word and the English word.

Thus, his survey includes at least this allegedly “archaic” word in the KJV that is not archaic.  The word is defined as “remove” in modern times in a modern standard Hebrew lexicon (one that, I might add, is never cited anywhere in Dr. Ward’s quiz–maybe he should have studied the Hebrew text a bit more carefully before producing his test, or at least before publishing it and making claims that are easily shown to be inaccurate.)

I am wondering if it is possible to get more information about who these people are. Are they Baptists? Are they people who believe in justification by works or baptismal regeneration and do not even have the Holy Spirit, as one finds even among various denominational “Baptist” groups if one goes house to house regularly in evangelism? Would they claim to be fundamentalists?

Who these people are is rather important. Dr. Ward said that only 7% of them knew the differences between “thee/thou/thy” as singular in the KJV and “ye/you” as plural.  What?  Seven percent?  Who are these people?  In our church the preachers all know, the adults are instructed, the children are instructed, and it is even in Bible study #1 in our evangelistic Bible study series. 93% of those who took his survey did not know this?  Are his survey results verifiable, reproducible, and falsifiable–or are they none of the above?  Why should we trust them?

Let me note that Mark Ward’s solution to people not knowing the difference between thee/thou/thy and ye/you is not to instruct them in the difference–it is to reject the KJV so that they are reading some modern version where you can NEVER know the difference.  Quite a solution, no?

5.) I would be interested if you have done anything to encourage KJVO saints to do something like read KJVs that have the (small number of) archaic words defined in the margin of their Bibles, as do many study Bibles, the Defined KJV, etc.

I would love to find out I am wrong, but I think he has done exactly nothing to encourage saints who are going to cleave to their KJVs to understand them better by having them read editions of the Authorized Version where the archaic words are defined in the margin.  I will applaud Dr. Ward when he donates the profits from his book against exclusive use of the KJV to purchasing copies of works that define its archaic words, such as David Cloud’s Believer’s Bible Dictionary, and donating those books to KJVO Christians.  But I am not holding my breath.

If not, could you explain why you believe such a solution to your “false friends” idea is insufficient, and why what needs to be done is to replace the KJV with a multiplicity of modern versions that do things like take “hell” out of the Old Testament and replace it with that easy to understand and commonly used word “Sheol,” or attack the classical doctrine of the Trinity by changing the Son from being “only begotten” to being “unique,” or change the Son’s going forth from the Father in His eternal generation from being “from everlasting” to the Arian “from ancient days,” and so on, that would be appreciated. If you do not appreciate such changes in modern versions, I am wondering if you have any written sources or videos warning about them.

I am aware of exactly nothing written or taught by Dr. Ward warning about any of these serious corruptions–really evil “false friends”–in many modern Bible versions.  Nor am I aware of Dr. Ward ever explaining why such a solution is more than sufficient to deal with the small number of KJV archaisms–just like there was not one word of criticism of Dr. James White’s inaccurate claims, the ones I was actually dealing with, in my video “Is the King James Version (KJV) Too Hard to Understand? James White / Thomas Ross Debate Review 11.”  Only KJVO people deserve criticism, it appears.

 

I at least would rather have a Bible that teaches Athanasian Trinitarianism but uses “conversation” in an older sense meaning “conduct” than a Bible that has a nice new “conduct” translation but undermines the holy Trinity in some verses (while, thankfully, still supporting it in others).

Wouldn’t you?

Also, please feel free to get in touch with me if you ever change your mind about being willing to publicly dialogue or debate on this matter.

I have offered to debate him multiple times and he has refused.  Could it be that his position is not defensible in open debate?  Could it be that his whole case would fall apart if he had to do what Christ and the Apostles did in the Gospels and Acts, namely, debate and refute their opponents face-to-face?

I happen to think there would be more profit from a face-to-face encounter where we both have equal time to present our case than there is in your producing videos on your YouTube channel that are mainly preaching to your choir while I do the same on my KJB1611 channel with videos that will mainly be watched by people who are already convinced of the perfect preservation of Scripture. Finally, thank you for complementing me as being “super intelligent.” That was very kind of you. The “very dangerous” part, maybe not so much, but I suppose we can’t have everything. I am not planning to respond to any comments here, as I am not convinced that YouTube comments are the best place to engage in scholarly discussion, but I will look forward to hearing from you if you are able to answer my questions. Thanks again, Thomas

Dr. Ward did respond to my comment as follows:

Ross has said he won’t reply here. So I’ll reply to just two items for the sake of my viewers. (No reply on nos. 1, 2, and 5.)

Why do you think he does not want to answer questions #1, 2, and 5?  It isn’t because I won’t reply on his YouTube channel in the comment section.  Doesn’t he want me to have the best and most accurate information for when I actually respond to him, God willing?  Surely it is not because he does not have a good answer to those questions.  Right?

3. I mentioned in the video that I was offering my thoughts as a reader of the Greek New Testament; I self-consciously chose not to cite authorities here.

Does he cite authorities somewhere else, then?  Where?  Anywhere?  I thought it was interesting that after I asked this question in part 2 of his three part series, in part 3 he mentioned that he had started reading a book on Hebrew discourse analysis.  Great, good for him.  He never said a word about my actual question–how much of the Hebrew Old Testament itself, and Greek New Testament itself, has he actually read?

4. All of the information I am able to release publicly about the participants in the study is available at kjbstudyproject.com, on the Demographic Data page that is linked in the main navigational menu. I refer interested viewers there.

The demographic data seems to indicate that the people who took his survey were not Mormons or Oneness Pentecostals, if the people who took the survey told the truth.  So that is useful, and I appreciate that he pointed that out.  But there is still something very wonky with his survey results.  And, of course, we have no way of verifying, corroborating, or falsifying that whatever people said in the survey is actually the truth.  Dr. Ward claimed his survey was “definitive,” when it is incredibly far from anything of the kind.  But I do appreciate him pointing to that “Demographic Data” page, even though I wish he had taken the time to make sure that words like “remove” are actually archaic by spending just a bit longer looking at standard Hebrew lexica before putting his survey out.

Let me end this blog post by reiterating that, while his attempt to deal with my Biblically-based case for the English of the KJV is solely reactive, in that he never thought of actually seeing what God’s objective standard is for Bible translation by looking at the language level in Scripture until I brought this to his attention, by the grace of God, I am thankful if his videos at least get people to start to thinking that way.

Also, again, this is by no means a comprehensive response to his three videos or to his book–just a few thoughts to whet your appetite.

Finally, let me point out that this exchange illustrates why those who believe in the perfect preservation of Scripture and the Authorized, King James Version should learn the Biblical languages, especially if they are spiritual leaders.  The large holes in his argument are much more easily visible if one knows Hebrew and Greek.

TDR

 

 

New List of Reasons for Maximum Certainty for the New Testament Text (Part 5)

ANSWERING AGAIN THE “WHAT TR?” QUESTION

Part One     Part Two     Part Three     Part Four

1.  God Inspired Specific, Exact Words, and All of Them.
2.  After God Inspired, Inscripturated, or Gave His Words, All of Them, to His People through His Institutions, He Kept Preserving Each of Them and All of Them According to His Promises of Preservation.
3.  God Promised Preservation of the Words in the Language They Were Written, or In Other Words, He Preserved Exactly What He Gave.
4.  God’s Promise of Keeping and Preserving His Words Means the Availability of His Words to Every Generation of Believers.
5.  God the Holy Spirit, the Third Person of the Trinity, Used the Church to Accredit or Confirm What Is Scripture and What Is Not.
6.  God Declares a Settled Text of Scripture in His Word.

THE APPLICATION OF THE PRESUPPOSITIONS, PRINCIPLES, AND PROMISES OF AND FROM SCRIPTURE

God’s Word is truth.  It provides the expectations for Christians, not feelings or experience.  People can count on what God says.  True believers go to scripture to get their views for things.

The Lord in His Word gives the expectations regarding the future of scripture.  What would God do?  If God says He will do it, then He will do it, and believers will believe that He did.

The presuppositions, principles, and promises of and from scripture provide a model, paradigm, or template for knowing what God’s Words are.  The true view will follow a biblical model.

Epistemology

What I’m writing in this series considers how people know or can know what they know, what’s called “epistemology.”  The critical text and its modern versions are different than the received or traditional text and the King James Version.  They can’t both be right.  Of the two, how do we know which one is right?

Knowledge starts with God’s Word.  Faith in what God says is the primary way of knowing what people ought to know.  Someone can open to Genesis 1:1 and know what it says occurred based on God saying it.

Only one text and version position fits the principles, presuppositions, and promises of scripture.  The above six true principles lead one to the received text or textus receptus.  Only the received text, the underlying text of the King James Version, corresponds to what God said would occur.

Which Textus Receptus?

Opponents or critics of the received text position, critical text proponents, very often ask, “Which Textus Receptus (TR)?”  I saw someone recently mock the TR by calling it the “Texti Recepti.”  The idea of this criticism is that there is more than one edition of the TR, so which one is it?

The textus receptus is a very homogenous text.  All the varied editions are very close and essentially the same.  However, the differences would contradict perfect, every word preservation and a settled text.  This criticism becomes a major presupposition for a critical text position.  It says, “No one knows what the text is, so everyone continues with textual criticism.”

Following the presuppositions, principles, and promises of scripture, one witnesses settlement on the text of scripture.  Even though each of the twenty-seven books of the New Testament were considered scripture immediately, its aggregation or collation into one book took one or two hundred years.  This occurred through the agreement of God’s people and the testimony of the Holy Spirit, termed “canonicity.”

History of the Received Text

Through church history, God’s people continued to ascertain and identify scripture in the keeping process.  Churches kept agreeing on the twenty-seven books of the New Testament.  They also received the words of the New Testament, the text of the New Testament.  Churches had already been receiving the same text of scripture in the manuscript or hand-written era.  A few years ago, I wrote the following.

Kurt Aland

The TR never meant one printed edition.  Even Kurt and Barbara Aland the famed textual critics, the “A” in “NA” (Nestles-Aland), wrote (“The Text of the Church?” in Trinity Journal, Fall, 1987, p.131):

[I]t is undisputed that from the 16th to the 18th century orthodoxy’s doctrine of verbal inspiration assumed this Textus Receptus. It was the only Greek text they knew, and they regarded it as the ‘original text.’

He also wrote in his The Text of the New Testament (p. 11):

We can appreciate better the struggle for freedom from the dominance of the Textus Receptus when we remember that in this period it was regarded even to the last detail the inspired and infallible word of God himself.

Barbara Aland

His wife Barbara writes in her book, The Text of the New Testament (pp. 6-7):

[T]he Textus Receptus remained the basic text and its authority was regarded as canonical. . . . Every theologian of the sixteenth and seventeenth centuries (and not just the exegetical scholars) worked from an edition of the Greek text of the New Testament which was regarded as the “revealed text.” This idea of verbal inspiration (i. e., of the literal and inerrant inspiration of the text) which the orthodoxy of both Protestant traditions maintained so vigorously, was applied to the Textus Receptus.

I say all that, because Aland accurately does not refer to an edition of the TR, neither does he speak of the TR like it is an edition.  It isn’t.  That is invented language used as a reverse engineering argument by critical text proponents, differing with the honest proposition of Aland, quoted above.  They very often focus on Desiderius Erasmus and his first printed edition of the Greek New Testament.  That’s not how believers viewed what the Van Kleecks call the Standard Sacred Text, others call the Ecclesiastical Text, and still others the Traditional Text.

Metzger

Neither does Bruce Metzger refer to an edition of the Textus Receptus; only to the Textus Receptus (The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration, 4th ed. [Oxford: Oxford University Press, 2005], pp. 106-251):

Having secured . . . preeminence, what came to be called the Textus Receptus of the New Testament resisted for 400 years all scholarly effort to displace it. . . . [The] “Textus Receptus,” or commonly received, standard text . . . makes the boast that “[the reader has] the text now received by all, in which we give nothing changed or corrupted.” . . . [This] form of Greek text . . . succeeded in establishing itself as “the only true text” of the New Testament and was slavishly reprinted in hundreds of subsequent editions. It lies at the basis of the King James Version and of all the principal Protestant translations in the languages of Europe prior to 1881.

[T]he reverence accorded the Textus Receptus. . . [made] attempts to criticize or emend it . . . akin to sacrilege. . . . For almost two centuries . . . almost all of the editors of the New Testament during this period were content to reprint the time-honored . . . Textus Receptus. . . . In the early days of . . . determining textual groupings . . . the manuscript was collated against the Textus Receptus . . . . This procedure made sense to scholars, who understood the Textus Receptus as the original text of the New Testament, for then variations from it would be “agreements in error.”

The Textus Receptus does not refer to a single printed edition of the New Testament.  The language of a received text proceeds from true believers in a time before the printing press in hand copies and then leading to the period of its printing.

Edward Freer Hills

Churches up to the printing press ‘received’ the “received text,” hence, “the received text” of the New Testament.  This bore itself out in the printed edition era, as churches only printed editions of the received text.  However, they didn’t permanently continue printing editions of the TR.  They settled, as seen in the discontinuation of printing further editions after about a hundred years.  This was a shorter period of time than the settlement or agreement on the twenty-seven books of scripture.

What I’m writing here corresponds to the now well-known position expressed by Edward Freer Hills in his book, The King James Version Defended.  He wrote:

The King James Version ought to be regarded not merely as a translation of the Textus Receptus but also as an independent variety of the Textus Receptus. . . . But what do we do in these few places in which the several editions of the Textus Receptus disagree with one another? Which text do we follow? The answer to this question is easy. We are guided by the common faith. hence we favor that form of the Textus Receptus upon which more than any other, God, working providentially, has placed the stamp of His approval, namely the King James Version, or, more precisely, the Greek text underlying the King James Version.

King James Version Translated from Something

Some critical text adherents want to make Hills statement a “gotcha” or “aha” moment.  “Look, this is an English priority!”  I say, “No, the King James translators were translators, so they translated from something.” From which they translated is represented by the writing and teaching in all the centuries after the last printed edition of the textus receptus and the acceptance of the King James Version.

The King James Version translators translated from available words.  They relied on the printed editions of the textus receptus.  Their text was its own independent variety, like Hills said.  However, that text pre-existed the translation, even if it wasn’t in one printed edition.  Again, scripture doesn’t argue for the preservation of an edition.

Those translations forerunning the King James Version also relied on the textus receptus.  The necessity of a settled text, that particular presupposition, looks on which the vast majority of believers settled.  The concluding certainty comes from faith in what God said He would do.

Printed Editions of the TR

Almost one hundred percent of the words for the King James Version came from the printed editions of the textus receptus.  Maybe two or three words total in the King James Version don’t appear in any printed edition of the textus receptus but had textual attestation elsewhere.  A vast majority of true believers were not reading the Greek New Testament.  They accepted or received the textus receptus by receiving the translation from the textus receptus.  This helps explain the Hills statement of an “independent variety of the Textus Receptus.”  It’s not unique though in a fair understanding of the word.  It reflects what God’s people received as the text of the New Testament since its original writing.

In 1881, F. H. A. Scrivener took on the monumental project of printing the received text underlying the King James Version New Testament.  For many decades the Trinitarian Bible Society has printed this edition of the textus receptus.  The printing of this as its own edition suggests the independent variety of the Textus Receptus underlying the New Testament of the King James Version.

The Ecclesiastical Text

Some call the textus receptus, “the ecclesiastical text.”  I don’t mind that title.  It acknowledges the testimony of the Holy Spirit toward His words through the church.  God uses the church to attest to the words of God as a means of settling the text.  Naturalistic and rationalistic modern textual criticism does not settle the text.  It uses naturalistic means as a basis for speculating the original text of the New Testament.  It does not claim certainty or knowing what the text is.  Because of its means or instrumentality, it doesn’t and can’t claim to know the original text.  It also does not acknowledge the truth of the above principles, promises, and presuppositions.

I know I’m saved.  Scripture assures me of my salvation.  The Bible also assures me that I know what is the text of the New Testament.  I know the New Testament text like I know the twenty-seven books of the New Testament.

Acting in Faith

Faith acts.  It will bite down on what God said and what He said He would do.  You don’t believe if you sit back and taste without swallowing.  Faith isn’t a sample-fest.

On this subject, some are reticent to say what is the text of the New Testament.  They anticipate the attack coming, including mockery.  Those mocking do not bite down. They instead adjust based upon their naturalistic presuppositions.  They say something like “confidence” instead of “certainty.”  That doesn’t follow what scripture says about itself.  This should embarrass them.  I think it does many of them, which is why the angry reaction and the resultant mockery.

The trail of faith on this issue ends with the underlying text behind the King James Version.  The closest to that is all the words found in the printed edition.  That sort of settles, but it leaves wiggle room.  It’s a harder-to-defend position, based upon the plain scriptural presuppositions.

More to Come

Q, Synoptic Gospel Dependence, and Inspiration for the Bible

Does it matter if one adopts a belief in “Q” and rejects the historic belief that the synoptic gospels–Matthew, Mark, and Luke–are independent accounts? What happens if one rejects this historic belief for the theory, invented by theological liberalism and modernism but adopted by many modern evangelicals, that Mark was the first gospel (instead of Matthew), and Matthew and Luke depended on and altered Mark, using a (lost) source called “Q” that just happens to have left no archaeological or historical evidence for its existence? What happens if we adopt source, tradition, and redaction criticism? Let me illustrate with the comment on Matthew 25:46 in John Nolland, The Gospel of Matthew: A Commentary on the Greek Text, New International Greek Testament Commentary (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 2005), 1034–1037.  Nolland is discussing how to go behind the text of Matthew’s Gospel to what the historical Jesus said (which he assumes is different); he is discussing what Matthew added and changed from what Christ originally said, which, supposedly, was handed down in little bits of tradition here and there, and which Matthew used, along with his dependence upon Mark and Q. I have added a few comments in brackets within Nolland’s commentary.

While the account has a totally comprehensible sense in its Matthean use, various unevennesses and tensions suggest a complicated history. At various points there seem to be Matthean accents and even quite Matthean features. [In other words, Matthew added and changed what the Son of God said.] … On the basis of the tensions and difficulties [which are not really there] in the account many scholars have held that Matthew has cobbled this account together [what a nice description] out of traditional fragments and OT resources. Others would be prepared to identify a remnant of a parable in vv. 32c–33 and a significant fragment of tradition in vv. 35–36. But perhaps even this is too pessimistic. [Perhaps? We aren’t sure?]

We have had cause to notice that the king in various of Jesus’ parables was originally God, but he has become Jesus himself in secondary use of the parable. [The Watchtower Society and the Unitarians would be delighted.] This is likely to be true of all three of the immediately preceding parables. In the other cases the adjustment is likely to be pre-Matthean, but this time it may be Matthew himself who is responsible for the change.

Without vv. 31–32a, ‘by my Father’ in v. 34, and ‘my brothers and sisters’ in v. 40, the account could be focussed on God and not on Jesus. [Note how he is willing to cut out portions of the Word.] With some brief, now-lost beginning to introduce the king, the restored parable is free of the tensions and difficulties that have been identified in the Matthean account. With the loss of vv. 31–32a the account will be of the eschatological judgment of Israel rather than of all nations. So we can now make sense of the unquestioning recognition of the status of the king by those on the left and the assumption that they would have served him if it had been visible to them that that was what was involved. Both those on the left and the right are Israelites who in principle recognised God as their ultimate king. … Various other Matthean features noted above may also betray his intervention, [of course, all of what he is saying is speculative.] but these do not disturb the basic functioning of the narrative. … Matthew has bundled a lot of cross referencing into his account [in other words, he assumes Christ did not refer back to His earlier teaching, but Matthew changed it so that it referenced back to earlier passages] in a manner reminiscent of his development of 9:27–31. It remains an open question whether the fourfold repetition of the list is a pre-Matthean feature. It is reminiscent of the repetition involved in the inclusion of 25:16–18, which was judged above to be pre-Matthean but not original. [“Not original” means Christ did not actually say it.]

The pre-Matthean account that emerges is still not a parable, only an account of the judgment that makes use of a comparison (if this is not Matthean) and speaks of God as ‘the king’. But could there be a genuine parable further behind this? A lot depends on the missing beginning. But the other places where the narrative world of a parable about a king is broken are vv. 34, 41, and 46, and we would have to give up ‘your brothers and sisters’ suggested above for the pre-Matthean account. A possible beginning sentence for a parable might be something like ‘There was a king who entered into judgment with his people’ (all the future tenses of the account would need then to become past tenses). If in v. 34 ‘Come, you blessed ones’ was followed by something more appropriate to the narrative world, and similar adjustments were made to v. 41, then the narrative world of a parable would be complete (while v. 46 completes the narrative logic, it is not strictly necessary, but it could be adjusted in a corresponding manner).

There is one important proviso here to describing both the Matthean and, behind that, the immediately pre-Matthean account as ‘an account of the judgment’. We have already noted the tension between 24:31 and 13:41, where the angels respectively gather the elect and take off the wicked to punishment. Mt. 25:31–46 offers a different picture again. Not the angels, but Jesus/God acting like a shepherd makes the division himself (perhaps the angels might be used for the initial gathering), and the two groups are arranged on either side of him. … The further along this track behind the Matthean material we go, the more our account of it becomes necessarily speculative. [My note:  No kidding!] But there appears to be no insurmountable barrier to tracing the origins of the Matthean account back to the historical Jesus. And the original that we might attribute to the historical Jesus offers the same challenge about the importance for judgment day of God’s profound self-identification with his people.

Nolland-who is considered “conservative,” not a liberal, by many, and his commentary in the NIGTC series representative of a broadly “evangelical” commentary series–makes the common and unreasonable assumptions that Matthew, who would have been there to here Christ teach and who was controlled by the Holy Spirit, needed to depend upon tiny fragments of tradition passed down here and passed down there by who knows who, and also borrow from Mark (who was not there, like Matthew was). Through this whole process what Christ actually said got changed, and so we need to attempt to reconstruct what Jesus Christ actually said by going behind Matthew’s Gospel to the hypothetical, reconstructed words of the historical Jesus.

This anti-inspiration nonsense affects evangelical apologetics. When I debated Shabir Ally he could not believe that I denied that there was a “Q” document and that the gospels were dependent on each other. Other Christians that Shabir debated accepted that these lies were true.

This sort of anti-inspiration and anti-historical nonsense about Q, sources, and redaction is all over evangelicalism and just about completely controls theological liberalism.  It even infects portions of those who call themselves fundamentalist, chiefly among those who deny the perfect preservation of Scripture and so are not King James Only. Beware of “evangelical” commentaries on the Gospels and “evangelical” leaders who adopt critical methods and deny the Biblically faithful and historically accurate view that the synoptic gospels are independent accounts and give us eyewitness testimony.

TDR

New List of Reasons for Maximum Certainty for the New Testament Text (Part 2)

ANSWERING AGAIN THE “WHAT TR?” QUESTION

Part One

1.  God Inspired Specific, Exact Words, and All of Them.
2.  After God Inspired, Inscripturated, or Gave His Words, All of Them, to His People through His Institutions, He Kept Preserving Each of Them and All of Them According to His Promises of Preservation.
3.  God Promised Preservation of the Words in the Language They Were Written, or In Other Words, He Preserved Exactly What He Gave.

Ahhh certainty, what some people call “epistemic hubris,” but I digress.  One thing that modern version and critical text supporters are certain about?  You can’t be certain about the text of the New Testament.  They’re certain of that.  And how do they know with such certainty so as to call people dangerous and extremist, who are certain?  They know the same way that any one of you are certain that Covid arose from an animal in a wet market in Wuhan, China.  You can’t be certain about the text of scripture even though scripture teaches certainty on the text of scripture.  No, only a degree of confidence somewhere less than the efficiency of Tide detergent.

So I can get behind a keyboard and be a tough guy.  That’s easy.  But what about putting a blog where my mouth is.  Let us continue.

Meaning of Kept

In His high priestly prayer in John 17, Jesus says in verse 6, “They have kept thy word.”  “Kept” is the Greek word tareo, which BDAG says means:

1.  to retain in custody, keep watch over, guard . . . .  2. to cause a state, condition, or activity to continue, keep, hold, reserve, preserve someone or something.

Jesus uses the word tareo a few verses later in verse 12, saying:

While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.

The word kept that Jesus uses in verse 6, He defines in verse 12.  Twice he says He “kept them.”  And then He says, “None of them is lost.”  If someone keeps something or someone, then nothing or no one was lost.  If something or someone is lost, it or he was not kept.  Let’s say Jesus originally saved 100,000 people, but in the end only 99,995 or so were saved.  He couldn’t say, “None of them is lost.”  Five of them were lost.  If you were one of the five, you would take a change in the definition of “kept” very seriously.

Consider this dialogue.

“I gave you those fifty marbles.  Did you keep them?”

“Yes.”

“So how many do you have?”

“I have 48 of them.”

“I thought you said you kept them.”

“I did.”

“No you didn’t; you lost two of them.  That’s not keeping the marbles.  That’s losing.”

That’s a basic tutorial on the concept of keep or preserve.

Hebrew, Greek, and Aramaic Words

The Bible promises preservation of what God gave, inscripturated, or inspired.  What He gave were words almost exclusively in Hebrew and Greek, and a few in Aramaic.  What He gave He also kept or preserved.  God didn’t give, inscripturate, or inspire English words.  He gave Hebrew, Greek, and Aramaic words and those were the ones He also kept or preserved.

What Jesus said in Matthew 5:18 corroborates this obvious idea of kept or preserved.  Jesus said:

For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.

Jesus was speaking of the Old Testament and a jot and a tittle were both Hebrew letters, not some other language.  Again, this was not a promise to preserve one particular manuscript or physical scroll.  In its context (Matthew 5:17-20) it did mean that scripture, its letters and words on pages, would remain available to read and heed.

4.  God’s Promise of Keeping and Preserving His Words Means the Availability of His Words to Every Generation of Believers.

Availability or General Accessibility

Keeping means availability.  Availability means general accessibility.  Scripture shows this again and again.  God kept the words for people to know and obey.  Keeping them for His people to whom He gave them means their availability for those people to use.

Saying “general accessibility” means that someone may not have his own copy of scripture at home.  The words were available in general for believers in general.  Words not generally accessible were not the words God kept for His people.  Because a single ancient manuscript was on earth somewhere does not mean it was available or generally accessible.  It wasn’t.  God’s people did not have it to read and heed.

Versus Buried Text View

A doctrine of availability accompanies a true doctrine of preservation.  I call the alternative a “buried text view.”  Critical text proponents are still searching for lost hand copies and ancient translations for the sake of restoring a lost text.  Every time a person or organization announces that he or it found a very old page of scripture, critical text scholars relish with great expectation to find new information for possible purposes of correction.

Those who believe in perfect preservation for every generation of believer do not expect to find a buried or lost text that will correct the present text of scripture.  They believe in preservation and availability.  That lost copy was not available.  It couldn’t be what God preserved or kept.

New Testament Language of the Received Text

The language, “received text,” elicits the truth of availability.  Something not available was not received by anyone.  “Received text” itself, as a description of the preserved New Testament text, comes from scripture.

Gospels

Matthew 13:19-20, 22-23, “When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side. But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it.

He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful. But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty.”

Luke 8:13, “They on the rock are they, which, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, which for a while believe, and in time of temptation fall away.”

John 17:8, “For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.”

Acts

Acts 2:41, “Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls.”

Acts 8:14, “Now when the apostles which were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent unto them Peter and John.”

Acts 11:1, “And the apostles and brethren that were in Judaea heard that the Gentiles had also received the word of God.”

Acts 17:11, “These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.”

Epistles

1 Thessalonians 1:6, “And ye became followers of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Ghost.”

1 Thessalonians 2:13, “For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe.”

James 1:21, “Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.”

How could believers or churches receive God’s Word or Words if they were not available?  They couldn’t.  But this was not the case.  They could receive His Words because of the general accessibility of them for every generation of believer.

More to Come

New List of Reasons for Maximum Certainty for the New Testament Text

ANSWERING AGAIN THE “WHAT TR?” QUESTION

Sixty-Six Books

Many evangelicals claim maximum certainty on sixty-six books of the Bible.  “Are you certain there are sixty-six books of the BIble?”  “Yes.”  “What verse in the Bible says to expect sixty-six books?”  “None.”  “So what is your basis for sixty-six books of the Bible?”  Many of their reasons would match what I would give for certainty on the text of the Bible, certainty on what the exact words are.

The reasons for certainty on both the books and the words relate to biblical principles for canonicity.  Nothing in the Bible states how many books one should expect though.  And yet these evangelicals still declare maximum certainty about “sixty-six.”  Sixty-six came from God.  No verse saying that, but they still rely on scripture for their certainty.  They don’t have mere confidence for sixty-six books.  They have certainty.

Very often the same evangelicals’ direct inquiries to me about where the Bible says God would preserve the textus receptus, those particular Latin words.  In addition they ask for a verse with the exact words, “King James Version” in a scriptural promise somewhere. They consider these to be “arguments.”

The question arises, “How do we know, for instance, the epistle of James is in the Bible or Galatians or any other single book?”  What gives the certainty for inclusion of particular books?  How do we know when we’re reading Hebrews that it is in fact the Word of God, more than a mere ancient, naturalistic book?

The Preservation of Words

On the other hand, does God promise to preserve His Words perfectly in a single printed edition of the New Testament?  This gets to the crux of the “which TR” question.  Scripture teaches perfect preservation of scripture, but how do we know what the words are?  How do we know what the books are?  The answer is the same to those last two questions.  In fact, scripture talks about words and not about books.  It’s easier to prove the preservation of words from scripture than it is books.

The Bible doesn’t provide naturalistic rules for deciding on the words of the Bible, ones like shorter or more difficult reading and older manuscript.  Men made up those rules and with them, they added, “You can’t be certain.”  God’s Word though says you can and should be certain.  You expect certainty based upon scripture.  The Bible also provides criteria not in the nature of rules, but in presuppositions, promises, and principles.  Scripture provides a template, paradigm, or model for what to expect from God and His preservation of scripture.

I want to review the right presuppositions again.  Again.  I’ve done this a lot, but here we go again, because based on information from my critics, no one answers this. [Not liking the answer does not qualify as not answering.]

I’m going to give a list, because obviously lists are greater click bait.  And if I don’t have a list, I shouldn’t say “list” in my click bait title.

1.  God Inspired Specific, Exact Words, and All of Them.

Not Just the Gist

Someone named Eugene Peterson did a paraphrase of the Bible, called The Message.  That’s very often how people want to deal with scripture.  It’s a message and so the very words don’t matter so much, as long as you get “The Message.”  What’s God saying to you?  Here’s the gist of it, that’s all that matters.  And part of the gist, of course, comes from Eugene Peterson’s brain.

I say, get the gist of scripture.  It’s important.  But that’s not all that matters.  God gave words.  Every one of them matter.  You don’t get the gist without words and God said this in many different passages.  I’m not going to review those with you on this point, but it is true.

Some people miss the gist, and that’s too bad.  They need to and should get that too, but God first gave words.  Christians have believed that every word matters.  God gave specific, exact ones.  He delivered them to His institution.  They received them (think Textus Receptus here).

All of Them

I added, “and all of them,” because God’s Word, the Bible, or scripture is not 50 percent of the exact words or even 95 percent.  It is all of them.  I’m happy to have 10 percent of them, but He gave 100 percent.  I should expect 100 percent.  God even uses the word, “all.”  He gave each Word and then all of them.

God inspired only one Bible.  There are not two.  People don’t have options as to what the Bible is.  It isn’t a multiple choice.  The question, “Which Bible do you use?” does not reflect what the Bible says about itself.  This kind of idea, which is prevalent now in evangelicalism, is destructive and it comes from unbiblical presuppositions about the Bible.

2.  After God Inspired, Inscripturated, or Gave His Words, All of Them, to His People through His Institutions, He Kept Preserving Each of Them and All of Them According to His Promises of Preservation.

Expectations

One can and should expect this second point in the list because God said He would do it.  He promised it.  Evangelicals or modern version proponents very often say God didn’t say “how” he would do it.  But He also did say how he would preserve His Words.  Believers should have those scriptural expectations.  This is part of living by faith.

Preservation of scripture means God keeping each of the words and all of them that He gave.  Keeping them then means their being available to every generation of believers.

The preservation of scripture means what the Bible says that preservation of scripture means.  It does not mean keeping every word in one particular physical handwritten copy that makes its way unblemished down through the following decades, centuries, and millennia or the annals of history.  Every word and all of them would remain available for God’s people.  There isn’t a peep about variants and manuscript evidence.

Not Naturalistic

Before someone goes anywhere else in answering questions about manuscripts, printed editions, and translations, he must settle on the first two points of this list.  He should start with what the Bible says.  He should not begin with an observation of history, “external evidences,” and naturalistic occurrences to which to conform his belief.  The Bible explains its own inspiration and preservation in a very clear way.  It’s not hard to understand.  Everyone will get the text and version issue wrong if he does not get these first two points of this list right.

What I’ve witnessed for decades now exclusively with modern version and critical text adherents is the absence of a biblical presupposition about the preservation of scripture.  They don’t want to touch that.  If that is their basis for how they approach their outcome, they know it will contradict what they’re saying.  What I’ve seen instead is that they start with a criticism or refutation of what has already been published and propagated on the doctrine of preservation through church history.

Presuppositions

Instead of starting with a scriptural position themselves, modern textual criticism proponents begin with naturalistic presuppositions like modernists of the 19th century did.  Based on those, they saw we can’t believe perfect preservation, because it didn’t happen.  They know it didn’t happen because variants exist between manuscripts.  It’s far worse than that even.  Their position starts with tests normally applied to secular literature, which have no promise of preservation because they’re solely of human origin.

Some critical text and modern version proponents straight out deny preservation.  Others don’t have a theology of no preservation of scripture.  They’d be too embarrassed to say that.  Instead they leave their audience with ambiguity, leaving their listeners confused on the subject, playing a shell game.  God’s Word doesn’t teach that.  Anything they call their biblical position arises to criticize someone who starts with a biblical doctrine with the purpose of either denying it, confusing it, or muddling it.

The elimination of a biblical doctrine of preservation affects the authority of scripture.  Critical text and modern version proponents are eradicating the doctrine or preservation ironically to preserve their preference.  In so doing, they cause people to take the Bible less seriously.  When people are not sure whether those are the actual words of God, they are less likely to believe and then keep what they say.

More to Come

Reformed Systematic Theology v. 1, Joel Beeke & Paul Smalley

I recently finished reading Joel R. Beeke and Paul M. Smalley, Reformed Systematic Theology vol. 1: Revelation and God (Wheaton, IL: Crossway, 2019).  I had purchased it on Logos Bible Software and, because I thought it had lots of good features, also purchased a physical copy with Reformation Heritage Books (which may be cheaper than getting it on Amazon, which I linked to above with an affiliate link.  They currently have the entire four volume set at a heavily discounted price. I have not read volumes 2-4 (yet!) so I cannot comment on their quality.)  I read almost all of the 1158 pages of the book on my phone in small snippets of time, such as when going up and down in an elevator, or standing in a line, and so on.  I am about 60 pages into volume two, reading it in the same way.  Let me commend to you being purposeful with the time God gives you; there are many time-suckers on a typical cell phone and on the Internet, but you can choose to avoid them and do something useful when you have a minute or two or five here and there.)

Positive features of Joel R. Beeke and Paul M. Smalley, Reformed Systematic Theology vol. 1: Revelation and God (Wheaton, IL: Crossway, 2019).  

There are many positive features of volume one of Reformed Systematic Theology. These include:

1.) The book consistently seeks to make doctrine practical.  While it seeks–and achieves–theological precision, it consistently applies doctrine to life.  The book does not just seek to increase one’s mental comprehension of Biblical teaching, but seeks to be the instrument of the Holy Spirit in applying the truth of Scripture to transform the whole man.  As Dr. Beeke is the president of the Puritan Reformed Theological Seminary, we should not be surprised that, as an heir of the Puritans, he seeks to apply doctrine practically to life.  The authors explain their purpose in writing as follows:

This systematic theology explores the classic teachings of the Reformed Christian faith from a perspective that is biblical, doctrinal, experiential, and practical. Today’s churches need theology that engages the head, heart, and hands. Too often, we have compartmentalized these aspects of life (as if we could cut ourselves into pieces). The result has been academics for the sake of academics, spiritual experience without roots deep in God’s Word, and superficial pragmatism that chases after the will-o’-the-wisp of short-term results. The church has suffered from this fragmented approach to the Christian faith. However, we have learned from the Reformers, the British Puritans, and the Dutch Further Reformation divines an approach to Christianity that combines thoughtful exegesis of the Holy Scriptures, rich exploration of classic Augustinian and Reformed theology, an experiential tone that brings truth into the heart, and practical applications for life.

Joel R. Beeke, “Preface,” in Reformed Systematic Theology: Revelation and God, vol. 1 (Wheaton, IL: Crossway, 2019), 17–18.

This practical emphasis is commendable, and it makes the book an edifying read.

2.) Reformed Systematic Theology is consistently conservative, evangelical, and Reformed in its theology.  While Scripture does not teach Calvinist soteriology, if one is aware of the standard imbalances in Reformed doctrine, there is not much else in terms of “bones” to spit out while one eats the meat.  There are no unexpected strange doctrines, but a solid presentation of the doctrines of revelation and of the infallible, inerrant Bible and of the God of Scripture, with the only things that are off being the standard errors of Reformed theology (in terms of theology proper, getting too close to making God the author of sin by saying that He decrees sin and justifying the horrifying Calvinist doctrine of reprobation).  While I would not just hand this book to a new Christian and tell him to believe everything it says, I would not be concerned about giving it to someone training for the ministry who knows the problems with Reformed doctrine and is inoculated against them from Scripture.  I believe people in the latter class could be greatly blessed by much good Biblical explanation and practical application in this book.

3.) Reformed Systematic Theology uses the King James Version as its base Bible version.  I believe that Dr. Beeke preaches from the KJV, so this is not surprising, but it is still refreshing to not have to read lots of quotations from inferior modern Bible versions.  On occasion the ESV is quoted, but the large majority of the time it is the KJV, which is a blessing for King James Only Christians.

4.) Interestingly, Paul Smalley is a Reformed Baptist, while Joel Beeke is a Reformed paedobaptist.  I cannot agree with the paedobaptism, but I am thankful that at least one of the two authors is a minister in a Baptist church, even if it is a Reformed Baptist congregation.

5.) When it is appropriate Beeke and Smalley make warnings such as: “Worldliness diminishes a man’s soul and makes him petty; knowing God ennobles a human being.” (Joel R. Beeke and Paul M. Smalley, Reformed Systematic Theology: Revelation and God, vol. 1 [Wheaton, IL: Crossway, 2019], 509).  It is great to read a systematic theology that warns against worldliness and points one, instead, to knowing God as the cure for it!

6.) The book discusses doctrines, such as Divine simplicity, that I am afraid that graduates from many Baptist Bible colleges and institutes will give you a blank stare if you ask about them.  (Do you know what Scripture teaches about Divine simplicity?  If not, maybe you should read the part of Reformed Systematic Theology about that doctrine and find out what it is.)

7.) My physical copy of Reformed Systematic Theology is a quality hardcover book that is well-made and easy to read. It is also written in well-written and engaging English. It is scholarly and excellently done.

Concerns with Joel R. Beeke and Paul M. Smalley, Reformed Systematic Theology vol. 1: Revelation and God (Wheaton, IL: Crossway, 2019).  

1.) My major concern is, naturally, that the Bible does not teach unconditional election and reprobation, limited atonement, or irresistible grace in salvation (and, depending on how one defines things, total depravity and the perseverance of the saints could also have problems)Reformed Systematic Theology is unabashedly Reformed.  One who has not already read independent Baptist systematic theological works such as Robert Sargent’s Landmarks of Baptist Doctrine from Bible Baptist Church Publications would be well-advised to start there before reading a Reformed systematic theology, even one that has the commendable features mentioned above.

2.) While I am thankful that Reformed Systematic Theology uses the Authorized, King James Version, it does not have a section on the preservation of Scripture. The book’s outline on the doctrine of revelation is at the bottom of this blog post (please see down there).

You can see that there is a lot of good stuff in there.  However, there is nothing either supporting or denying the perfect preservation of Scripture.  One who recognizes that he has all of God’s Words in the Old and New Testament Textus Receptus will not have his faith attacked, but neither will he have it confirmed.

3.) I also do not want people who read this book and are encouraged by its good English, its many edifying and encouraging practical applications, and its solid theology in many areas to become improperly enamored with Reformed paedobaptist theology.  I do not doubt that Dr. Beeke is a sincere and converted man whom I expect to see in heaven, but the special presence of Christ is not in his Reformed paedobaptist organization.  If you can explain and defend why Reformed soteriology is wrong and why, in the doctrine of God, Scripture does not teach that God ordains sin or unconditionally reprobates people for His glory (!!), you may get many blessings from this book.  Maybe you will even find it engaging enough to read the whole thing on your phone while waiting in lines and going up and down in elevators and the like.

TDR

 

Here is the outline of the section on the doctrine of revelation. I did not take the time to re-introduce all the tabination, so please pardon the fact that everything is just in a straight line.

X. Theological Fundamentals of Divine Revelation
A. Biblical Terminology of Divine Revelation
1. Old Testament Terminology
2. New Testament Terminology
B. Basic Biblical Perspective on Divine Revelation (Genesis 1–3; Psalm 19)
1. The Revelation of the Sovereign God to His Image Bearers
2. The Revelation of God by His Creation (General Revelation)
3. The Revelation of God by His Word (Special Revelation)
4. The Response of God’s Servants to His Word (Applied Revelation)
C. Summary Statement on the Biblical Doctrine of Divine Revelation
X. General Revelation
A. General Revelation: Biblical Teaching
1. Revelation around Man in Creation
a. General Revelation of the Divine Nature
i. It Reveals God to a Limited Degree
ii. It Reveals God in an Open and Plain Manner
iii. It Reveals God according to His Will
iv. It Reveals the Invisible God
v. It Reveals God’s Divine Nature
vi. It Reveals God throughout History
vii. It Reveals God through His Created World
b. General Revelation of Divine Wrath in a Fallen World
2. Revelation within Man
a. General Revelation according to the Image of God
b. General Revelation via the Human Conscience
3. The Use and Efficacy of General Revelation
a. The Universal Knowledge Granted through General Revelation
i. God Exists, and Created All Things
ii. Atheism Is Folly
iii. God Has a Unique Nature as God
iv. Idolatry Is Wicked
v. God Holds Man Accountable to His Moral Law
vi. Sinners Are under God’s Wrath and without Excuse
b. The Universal Response of Mankind to General Revelation
c. The Proper Christian Use of General Revelation
i. The Church’s Missiological Use of General Revelation
ii. The Church’s Doxological Use of General Revelation
B. General Revelation: Philosophy and Science
1. Christianity and Rational Philosophy
a. Not Necessary in Order to Know and Glorify God
b. Teaches Some Valid and Useful Truths
c. Proposes Systems of Thought Antithetical to the Gospel
d. May Be Used Only with Radical, Biblical Critique
e. Recognizes Legitimate Methods of Reasoning
2. Christianity and Empirical Science
a. Operates with Delegated Authority
b. Can Investigate Nature with Confident Rationality
c. Must Work from a Posture of Intellectual Humility
d. Must Realize That Its Conclusions Possess Only Human Certainty
e. Should Pursue Knowledge with Prayerful Dependency
f. Limited by Its Ultimate Insufficiency to Make Us Wise
g. Must Work with God-Fearing Integrity
h. Should Make Use of Its Findings to Promote Grateful Doxology
C. General Revelation: Natural Theology and Theistic Arguments
1. Various Rejections of Natural Theology and Theistic Arguments
a. Karl Barth
b. Cornelius Van Til
2. Toward a Biblical, Reformed Approach to Theistic Arguments
a. God Testifies to Himself through the Natural World
b. Belief in God Is a Valid Presupposition of Human Thought
c. The Proper Posture of Human Reason Is to Fear God as His Servant
d. The Sinner’s Mind Is Alienated from God, and Cannot Reason to Its Creator
e. The Philosophy of Non-Christians Is Distorted by Satan
f. A Right Use of Reason Depends upon the Spirit-Illuminated Word
g. Christians May Make Rational Arguments from Creation to God
h. Christians May Use Arguments to Show the Foolishness of Those Who Deny God
i. The Wise Use of Theistic Arguments Varies with Culture and Education
j. Christians Should Beware of Glorying in Human Wisdom
k. Theistic Arguments Are Appeals to Divine Witness in Creation
l. Theistic Arguments Are at Best Like the Law That Convicts but Cannot Save
D. Some Historical Perspective on Natural Theology and Theistic Proofs
1. Ancient Roots of Natural Theology
a. Pagan Literature: Varro, Plato, Aristotle, and Zeno
b. Early Christian Apologists: Aristides, Justin Martyr, and Tertullian
c. Early Greek Fathers: Athanasius, the Cappadocians, and John of Damascus
d. Latin Christianity: Augustine
e. Assessment of Ancient and Early Christian Natural Theology
2. Medieval Development of Natural Theology
a. Muslim and Jewish Scholarship: Avicenna, Averroes, and Maimonides
b. Christian Medieval Scholasticism: Anselm and Thomas Aquinas
c. Assessment of Thomist Natural Theology
3. The Reformation’s Critical Interaction with Natural Theology
a. Critique of Natural Theology: Luther and Calvin
b. Critical Appropriation of Theistic Arguments: Vermigli, Junius, and Turretin
c. Assessment of Early Reformed Views of Natural Theology
XI. Special Revelation: Theological Introduction
A. Special Revelation: Biblical Teaching
1. The Trinitarian, Mediatorial Work of Special Revelation
a. The Son Is the Only Mediator of Divine Revelation
b. The Father Is the Sovereign Author of Divine Revelation in the Son
c. The Spirit Is the Effective Agent of Divine Revelation in the Son
2. The Finite Human Character of Special Revelation
3. The Manifold Historical Modes of Special Revelation
a. Supernatural Verbal Revelation
b. Supernatural Visual Revelation
c. Supernatural Providential Revelation
d. Supernatural Incarnational Revelation
4. The Personal, Propositional Content of Special Revelation
B. Errors Regarding Special Revelation
1. Special Revelation Extended to Hierarchical Tradition
2. Special Revelation Subordinated to Human Reason
3. Special Revelation Diffused to Harmonize All Religions
4. Special Revelation Redefined as Holy Encounter
5. Special Revelation Confined to Historical Events
XII. The Bible as the Word of God
A. The Word of the Prophets and Apostles Is the Word of God
1. The Word of God Preached through the Prophets and Apostles
2. The Written Word of God: The Old Testament
3. The Written Word of God: The New Testament
B. The Spirit’s Inspiration of the Written Word of God
1. The Reality of Verbal Inspiration
2. The Extent, Meaning, and Implications of Inspiration
a. Extent: Plenary Inspiration
b. Meaning: God-Breathed Word
c. Implications
i. Authority
ii. Veracity
iii. Sufficiency
iv. Clarity
v. Necessity
vi. Unity in Christ
vii. Efficacy
XIII. The Properties of the Written Word
A. The Authority of the Bible
1. The Source of the Bible’s Authority
2. Biblical Authority and the Church
3. The Authentication of the Bible
4. Biblical Authority versus Personal Autonomy
5. Practical Implications of Biblical Authority
B. The Clarity of the Bible
1. The Perspicuity Controversy
2. Practical Implications of Biblical Clarity
C. The Necessity of the Bible
1. The Necessity of the Gospel for All Mankind
2. The Publishing of the Gospel in Written Form
3. The Preservation of the Gospel to the End of the Age
4. Practical Implications of the Bible’s Necessity
D. The Unity of the Bible in Christ
1. The Great Theme of the Bible
2. The Manifold Forms of Christ’s Revelation
3. Practical Implications of the Bible’s Unity in Christ
E. The Efficacy of the Bible by the Spirit
1. The Word and the Spirit of Conviction
2. The Word and the Spirit of Life
3. Practical Implications of the Bible’s Efficacy by the Spirit
F. The Inerrant Veracity of the Bible
1. Inerrant Veracity Defined
2. Inerrant Veracity Clarified
3. Biblical Teaching on Scripture’s Inerrant Veracity
4. Practical Implications of the Bible’s Veracity
5. Objections to Inerrancy
a. Human Fallibility
b. History Is Not Essential to Religion
c. Contradictions with Modern History and Science
d. Contradictions in the Bible
e. Theological Novelty
H. The Sufficiency of the Bible
1. Biblical Sufficiency Defined
2. Biblical Sufficiency Clarified
2. Biblical Teaching on Scripture’s Sufficiency
3. Practical Implications of the Bible’s Sufficiency
XIV. The Cessation of Special Revelation
A. Arguments for Charismatic Continuationism
1. God’s Ancient Promise
2. The Eschatological Last Days
3. Cessation at Christ’s Second Coming
4. The Spirit’s Ministry to the Body
5. Edification of the Saints
6. God’s Command
7. Historical Movements
8. Personal Experiences
9. The Reality of the Supernatural
10. The Silence of Scripture
B. The Uniqueness of the Apostolic Age
1. The Apostles of Jesus Christ
2. A Biblical Pattern of Miraculous Ministry in History
3. Apostles in Pentecostal and Charismatic Churches Today
C. Practical Implications of the Apostles’ Ministry
1. We Must Receive the New Testament as the Word of God
2. We Should Distinguish between Modern Teachers and the Apostles of Jesus Christ
3. We Must Beware of False Apostles and Prophets Working Wonders
4. We Must Seek the Power of the Holy Spirit
D. The Cessation of Revelatory Gifts Such as Prophecy
1. The Finality of Christ
2. The Foundation of the Apostles and Prophets
3. The Fallibility of Modern “Prophets”
E. Pastoral Concerns about Evangelical Prophecy
1. Continuationism Tends to Put People in Bondage to Individual Leaders
2. Continuationism Tends to Put People in Bondage to Presumptuous Beliefs
3. Continuationism Tends to Put People in Bondage to Human Thoughts, Impressions, and Feelings
XV. Applied Revelation for Practical Fruit
A. Personal Fruit of Applied Revelation
1. Personal Faith in the Scriptures
2. Personal Study of the Scriptures
3. Personal Experience through the Scriptures
B. Familial Fruit of Applied Revelation
C. Ecclesiastical Fruit of Applied Revelation
1. Transformation in Corporate Life
2. Balance in Pastoral Ministry
3. Zeal in Evangelism
4. Dependency in Leadership
5. Priority in Education
6. Saturation in Worship
D. Societal Fruit of Applied Revelation
E. International Fruit of Applied Revelation
F. Doxological Fruit of Applied Revelation

Joel R. Beeke and Paul M. Smalley, Reformed Systematic Theology: Revelation and God, vol. 1 (Wheaton, IL: Crossway, 2019), 29–35.

New Testament Greek, Bill Mounce, 1st Semester Videos Online

I am thankful to announce that all the videos teaching the first semester of Biblical Greek are now online!  The main textbook used is William Mounce, Basics of Biblical Greek. Either the 3rd or the 4th edition of that text works well.  (I prefer some features of the 3rd and some other features of the 4th edition; overall, they are similar enough that either one will work with the class.)  The entire playlist is on YouTube, and the videos are also being put up at Faithsaves.net and on Rumble.  We thank God for the work that has been done. Lord willing, the second semester videos will also all be made available.  If you are interested in helping to edit videos and so help train spiritual leaders for the kingdom of God, or you know someone who can help with this ministry, please contact me.  You can also pray for us.  Learning the Biblical languages is very valuable, and it is our prayer and hope that these videos will not only help those who have physical teachers, but also enable God’s people to learn Greek all around the world, even when they who do not have the privilege of a physical teacher.  A physical teacher is very helpful–and, Lord willing, I will offer the class personally again in the future, as I have offered it in the past–but I believe a dedicated student can teach himself Greek with the textbooks and answer keys here, although it is not as easy to do as it is if one has a professor to help.  I also want these videos to help people learn Biblical Greek from a Biblical, separatist, militant Baptist position, instead of from the point of non-separatist evangelicalism–the doctrinal position of Bill Mounce, who is a great Greek teacher, but not so great in his doctrine and practice.  Furthermore, we use the Textus Receptus and support the King James Version in the class, rather than utilizing modern Bible versions and their inferior Greek text, the Nestle-Aland.

 

If you want to help people get Biblical, Baptist, separatist training in the Biblical languages and theology, please feel free to recommend and send links about my class to the various websites where online Greek classes are compared and offered. I don’t have time to look into all of those, but the more places that link to it, the better. I would be fine if evangelicals learn Greek from someone with Biblical Baptist convictions and get moved towards that position. Thanks!

 

TDR

The Effect of Leaving Out Just a Couple of Words of Scripture

Proponents of.modern English versions of the Bible very often talk about the minimal or negligible effect of word differences between the received text and the modern critical text of the New Testament.  These men might show a side by side of either of the two texts and their translation to show how few changes appear.   They very often say that few doctrines change or no doctrine is lost.  Do the differences between the Textus Receptus and the Novum Testamentum Graece matter?

Jesus in the Sermon on the Mount

In the Sermon on the Mount in Matthew 5:18, Jesus says:

Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.

I’m not going to tell you what that means about preservation.  I’ve written about it already and it’s also self-evident.  Instead, I want you to go down to Matthew 5:43, really the same context of 5:18:

Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.

Jesus here talks about what the Pharisees did and that He found from religious leaders in their tradition.  In 5:44, Jesus continues:  “But I say unto you.”

The “but” is a strong adversative, a strong contrast.  The Pharisees did something, but Jesus did not and would not.  He did not come to destroy the law like they would have done.  The Pharisees did change the meaning of scripture and they also did that by changing a few words.  Look back at 5:43 above.  What did they change?

The Subtraction of Two Words

The Pharisees subtracted just two words.  Those two words would not have stood out in the comparison of a proponent of the modern critical text.  “Thou shalt love thy neighbor” quotes Leviticus 19:18, which says:  “thou shalt love thy neighbour as thyself.”  What two words did they subtract?

The Pharisees in their tradition left out the words, “as thyself.”  Perhaps you remember what Jesus taught in Luke 10, defining neighbor.  They changed the meaning of neighbor that permitted them not to love their neighbor.

The strategy or technique of the Pharisees was reduction or minimization.  They reduced God’s Word to something they could keep on their own.  Part of how they did that obviously was the removal of few words, like two of them from Leviticus 19:18.

Jesus promised that not even letters would pass from the law, but two words is what textual critics might call a small amount.  One way to reduce what God said was leaving words out.  Today modern textual critics will say something like only two percent difference between the Nestles-Aland and the Textus Receptus.

“As thyself” wasn’t teaching, “Love thyself.”  No, everyone already loves himself or least knows how he wants treated.  Paul wrote in Ephesians 5:28, “So ought men to love their wives as their own bodies.”  No one wants reduction of the love for himself, so that descriptor maximizes love, gets it to where it is actual love.  This is very similar to all the other illustrations that Jesus uses in verses 21 to 48 to explain righteousness that exceeds that of the Pharisees (5:20).

Two Words Do Matter

If two words don’t matter, then “Thou shalt love thy neighbor” is probably good enough.  However, those two words do matter, because they bring the love to something exceeding that of the Pharisees.  The Pharisees could easily reduce love to their own understanding of it without those two words.

Let’s say that we start by saying that the very Words of God are perfect Words.  Subtracting words matter if the very words are perfection.  Even if only “the message” matters or “all the doctrines” matter, two words will matter to God.

Supreme Court and the First Amendment of the Bill of Rights

I was listening briefly today to the Louisiana Solicitor General argue before the Supreme Court for a proper interpretation of the United States Constitution on the freedom of speech.  His particular case was new.  No one had argued about freedom of speech regarding censorship of social media.  This Solicitor General told the nine justices he was a free speech absolutist and a free speech purist.

Freedom of speech in the United States comes down to two words really, “abridging the.”  The next three words are “freedom of speech.”  The government cannot abridge the freedom of speech and maybe they did that by coercing or encouraging social media companies to censor.  Did that violate that right in the Bill of Rights?  Not much language exists on that right, so one or two words is important.

Jesus Himself made the point of the importance and effect of two words with their subtraction in Matthew 5:43.

AUTHORS OF THE BLOG

  • Kent Brandenburg
  • Thomas Ross

Archives