Home » Search results for 'king james version' (Page 3)
Search Results for: king james version
What’s the Scoop on the New King James Version?
I’ve noticed critical/eclectic text guys wondering, if the text is really the issue, why the King James Version supporters don’t support the New King James Version. It’s supposed to be one of those gotcha moments. We’re bumbling and fumbling, exposed as the English inspirationists or preservationists that we must be. I’m sitting here at my keyboard looking at absolutely nothing to give me a basis for my answer. So this answer is for sure what I’m thinking on this. To start, it isn’t because of the text that I don’t use or support the New King James Version. I don’t like the New King James Version as a translation. When I think about certain aspects as to why I don’t like it, I feel angry. Here’s why.
1. The translators attack the King James Version.
How can you call the translation the New King James Version and attack the King James Version? Call it something else. Please. You shouldn’t be the ones doing the translation if you don’t like the King James Version yourselves. And don’t tell me that, “yes, you do like it very much,” when you don’t like the translation you’re doing as much as you like other versions.
2. The translators attack the text behind the King James Version.
What comes out on the footnotes is that the translators didn’t even like the text behind the King James Version. Since the NKJV was done, James Price, a big man on the translation committee on the OT, has authored a huge volume attacking the King James Version. They never loved the text anyway. It is rank hypocrisy to translate from a text that you don’t even believe in.
As opposed to stressing the importance of the text behind the KJV, the translators attack it. They say it is inferior and they attempt to make it look inferior. They weren’t attempting to keep people connected with the KJV. They were trying to get people disconnected from it. That strategy could work in an incremental way. You start with no longer using the KJV and then you are ready to move to some other version that comes from a different text.
3. The translators do not take the historic and biblical position on the preservation of scripture.
I don’t get that the preservation of scripture had anything to do with the project for the NKJ. These were not men that were seeing the text behind the KJV as authoritative, preserved apographa of God. It wasn’t a belief in these particular Words that motivated these men to translate from them. They knew that others loved the Words of the King James Version. They knew that people would find an interest in something called the New King James Version.
4. How can I support the NKJV when its footnotes cast doubt on its very Words?
The footnotes take away certainty concerning the text. It’s a way to get King James Version users to take a look and what they get are men telling them that they don’t even have the best text of scripture. That’s not what I want people thinking or supporting. I don’t believe it is a scriptural position either.
5. I don’t want to pad Thomas Nelson and its mainly new-evangelical and compromising translators’ bank accounts.
6. The NKJV plays KJV supporters for fools.
We’re supposed to think that we’ve got an easier addition of the KJV. And who are the men giving it to us? People who want to change the KJV. They want more than a change in the translation. They want a change in the text. And yet if we don’t support it, we’re some sort of double inspirationists or English preservationists. Wrong.
Next.
ADDENDUM
IF SOMEONE SAYS THAT, IT’S NOT TRUE
This is an announcement as far as my blog is concerned. I’m now convinced that despite saying that they used the same text as was used for the KJV, they didn’t. That is a lie. They used a different text and this was pointed out very clearly by someone who commented on the blog (read comments below).
He wrote (and this is his list not mine):
Jude 1:19, the LV/C text omits eautou (“themselves”), as does the NKJV.
Acts 19:39, the the NKJV follows the LV/C text in “peraiterw” instead of “peri eterwn”, subtle but different.
Acts 19:9, the NKJV follows the LV/C text in omitting “tinos”
Acts 17:14, the NKJV omits “as it were” (“ws” in the Greek) and thus once again follows the LV/C text.
Acts 15:23, the NKJV follows the LV/C text in omitting “tade”, or “after this manner”.
Acts 10:7 the NKJV follows the LV/C text in omitting “unto Cornelius” in the first clause. (I wouldn’t use this one. I think it is a translation issue, not a textual one.)
As far as I’m concerned, that lie has now been exposed. Some may say it out of ignorance, but some are flat out lying about this. The NKJV does not come from the same text as the KJV. It does not represent God’s preserved Words.
Phil Johnson: Tertiary Doctrines Dovetailing with the King James Version Issue
Phil Johnson, executive director of Grace to You, and owner/operator of the popular evangelical blog, Pyromaniacs, appeared on the Way of the Master radio program, hosted by Todd Friel. On the show, Johnson answered questions that were sent in by listeners.
The first question dealt with eschatology, one about the future of Israel. Johnson is premillennial and he defended, although not strongly, premillennialism versus amillennialism. His reason for not being too dogmatic, he said, was that this was, like is typical of Johnson, a tertiary doctrine. He’s not going to argue over eschatology, he says, because it’s peripheral in its importance. And after all, Peter said that these parts of Paul’s epistles were hard to be understood, so we shouldn’t be so hyper about last things. Paul himself didn’t treat it as unimportant, but Johnson says it is. Doctrines Johnson says are important are the ones that are important. We’ll discuss more about that later.
That very first question led Johnson and Friel into a little segue about doctrines that aren’t important but are talked about a lot anyway. Friel mentioned the King James Version. Johnson laughed. Then he asked Johnson if the debate over the King James had been a very profitable one. Johnson said yes and no. He didn’t tell why it was good, but he did say why the debate was bad. Why? The people doing the most discussion are the least prepared to do so.
They weren’t done talking about the King James issue at that point, but before I tell you what they said next, I wonder if you would know what is important to know in order to be one of those swamis who can discuss the issue of the preservation of Scripture. Johnson has bought into this notion that the people who know best about the identification of the true text of the Bible are the modern textual critics, those who spend a great deal of time in manuscript evidence, who use scientific rules they concocted to determine what are most likely God’s Words. What verse does Johnson base this upon? None, of course. It’s his opinion, and one that says that God did not preserve all His Words nor make them available to every generation of people.
To Johnson, if you think that what you need to know is what Scripture says about its own preservation, then you are one of those who shouldn’t be involved in the version debate. Johnson and the Grace to You people (John MacArthur, etc.) always claim to rely on the sufficiency of Scripture for their doctrine and practice. In this case, they don’t. Instead, they lean on textual critics, who are most often unbelieving.
Transcript of Friel-Johnson conversation on King James Issue
The discussion about the King James didn’t end there. Todd Friel comments:
OK, Well, But there’s a lot of people who would say, ‘Then explain why God would have the King James Version for centuries as really the only text that was being used. Then all of a sudden a bunch of new manuscripts, and now we’ve got these other ones. It doesn’t seem like God then would have been protecting His Word very well. I think that is a pretty strong argument.’
Phil Johnson replies:
It’s a good question. It is a valid question and it’s, it’s worth an answer. But it’s not worth all the energy that a lot of people put into it, because if you take…uh…the two versions, the two set families of manuscripts, and put them side by side and compare the differences, it really doesn’t amount to anything that’s fundamental or essential. It’s not gonna…uh…if you prefer one set of manuscripts over the other, it’s not going to create a totally different kind of Christianity.
Friel ends the mini-discussion interrupting Johnson’s last statement with:
Right, somebody’s not going to be a new denomination over this.
Johnson says this is a “good question” and a “valid question.” You heard it here. Johnson would usually ridicule something like this. He says it’s worth an answer. But it’s not worth putting a lot of time into it. And why? Because the differences between the critical text and the textus receptus (over 5,000 differences) are not going get rid of anything fundamental or essential in Phil Johnson’s opinion.
Observations about the Friel-Johnson Exchange on the King James Issue
First, usually Johnson would ridicule something like this, if it was even brought up. He doesn’t do it here with Friel, and he even says it is good and valid. To be consistent, he should have just laughed at it and mocked it, because from what I’ve experienced, that’s what he does.
Second, Johnson doesn’t answer the actual argument. Friel says it is “a pretty strong argument,” and Johnson doesn’t answer it. He gives an answer and it is essentially that whoever has that argument shouldn’t let it concern him. If I were to make a conclusion just from what I heard, I would say that Johnson doesn’t have an answer to the argument Friel presented.
Third, Johnson says that it’s not worth our time because the two families of manuscripts are similar enough that nothing fundamental is lost. What is the problem with this answer?
- It denies what God said He would do (Isaiah 59:21; Matthew 4:4; 5:17; 24:35). Shouldn’t that matter to someone Who says He believes the Bible?
- Errors affect authority. If we suggest that there are a few thousand errors in the words, despite the fact that fundamental doctrines aren’t affected, that still takes away the authority of what we do have.
- There isn’t a place in Scripture that says that fundamental doctrines are sufficient to live for God successfully. Jesus says something different in John 12:48.
- This clashes with what John MacArthur says about words. In a sermon I recently listened to, he made these statements:
In Matthew 24:35 the Scripture is very clear, “Heaven and earth shall pass away but My words…My words shall not pass away.” When God speaks He speaks with words and the Bible are the…is the representation in writing of the words that came from God…the words that God spoke.
It was Jesus who emphasized the importance of every word…every word and every letter when He said, “Not a jot or tittle will ever fail.” He said in Luke 18:31, “All the things that are written through the prophets shall be accomplished.” He even based His interpretation of the Old Testament on a single word…a single word. The words do matter. Jesus was answering the Sadducees in Matthew 22 and He said to them, “You are mistaken, not understanding the scriptures, or the power of God, for in the resurrection they neither marry…talking about the angels…nor are given in marriage but are like angels in heaven. But regarding the resurrection of the dead, have you not read that which was spoken to you by God saying,’I am the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob?’” He is not the God of the dead, but of the living. And His proof is that God said, “I am…I am the eternal living one.” And furthermore, He is not only the eternal living one but all will live eternally as well. They didn’t believe in a resurrection and He proved His point or certainly to our satisfaction proved His point by talking about the eternality of God in the verb to be in the present tense.
Perhaps Johnson doesn’t agree with MacArthur on this teaching on the Bible. I would guess that he does. That’s why the argument posed by Friel is actually a strong argument. I don’t know if it occurs to these that they contradict their stated view of Scripture with their position on the preservation of the Bible.
Related to the Tertiary-Primary Doctrine Issue
In a matter of minutes in the dialogue between Friel and Johnson, Johnson mentions a few times that certain doctrines aren’t that important. A major doctrine of his is that many doctrines are of minor importance. I know that this is how he gets around separating on doctrine. In order to keep the unity among evangelicals, Johnson reduces separating doctrine to a few essentials.
As you read Johnson and others, you find that the gospel is the only doctrine worth separating over. That’s the one that means the most to us. We are justified and saved from eternal punishment by the gospel. He says that premillennialism isn’t a doctrine that is worth separating over. I believe that the Apostle Paul would say something different. Johnson says he includes all eschatology, so timing of the rapture isn’t worth separating over either. Someone can deny imminence and that’s not a doctrine to cause a fuss, despite the fact that it is a major influence toward purity in the New Testament. God says it is a major motivator to purity, but it’s only a tertiary thing to Johnson.
My concern with the text issue is the inclusion of verbal errors in Scripture, despite what God said He would do. God’s veracity and the perfection of the Bible are at stake. Johnson, his cohorts at Pyromaniacs, and John MacArthur are leaders in the opposition of the emerging church. They decry the uncertainty produced by the emergents. The bedrock of that uncertainty is found in dozens of English translations, multiple texts, and a denial of the doctrine of preservation. The emergents are uncertain about meaning. Johnson is uncertain about the words. He’s concerned about their uncertainty, but not so much about his own.
Psychoanalysis Addendum
In advance, I predict the reasons people will give for this post:
One, I’m obsessed with the King James Version issue.
Two, I’ve got it out for Phil Johnson because he hasn’t treated me very well.
Three, I’ve got a chip on my shoulder.
Four, I’ve got too much time on my hands (or, I need to get out more).
Five, I’m attempting to try to increase my popularity by zeroing in on someone popular.
Six, I’m not a scholar but I can seem like I am when I target scholars.
Seven, Controversy increases readership.
Wrong.
Perfect preservation is the truth. It’s Scriptural. All the doctrines in the Bible are important. So Sigmund Freud Time is over.
More James White on the Version Issue: Either He Doesn’t Know What He’s Talking About or He’s Lying — Pt. 4
For everyone’s information, James White yesterday dedicated the final third of his Dividing Line program to this series. He covered three paragraphs, but he says he’s going to be dealing with everything. I highly doubt that, but we’ll see. He titles it “KJVO Deceitfulness.” OK. He starts at 40:30 here until the end, and promises to keep going on his Friday program. I haven’t kept up with James White, but I got involved because someone emailed me about his ecclesiastical text video and thought I should watch it. Then he did the July 28 program on the statement of Thomas Ross on the Logos forum.
More James White on the Version Issue: Either He Doesn’t Know What He’s Talking About or He’s Lying — Pt. 3
After the 1:13 mark, with mocking tone White asks, “What edition of the ‘texti recepti‘ is the one being referred to by the 1689 that I allegedly don’t believe as a reformed Baptist elder?” The “which edition” question is sort of supposed to be the clinching argument against preservation for CT advocates (it’s the same one that Ruckmanite George is asking us here to buttress his position, by the way). Of course those men in the late 17th century were well aware of the various editions of the TR, when they wrote that God kept His Word pure in all ages in the original languages. Their theological predisposition led to a strong biblical presupposition of God’s preservation of His Words. That’s what one will read in all of their writings. They believed they had every Word and all of them available to them in their age, because God had kept them pure.
White wants to move this from the biblical and theological to the forensic. I say “forensic” because as someone with a Christian worldview, I believe that theology represents total truth, so it is as scientific as gravity. There is a science to theology. God is real. He is doing what He said He would do. That is scientific, like I believe in creation and the flood. The Bible is scientific. The canonization of 66 books is scientific. The Holy Spirit pointed those out by means of the unity of the Spirit in His people. They agreed through the Spirit on those books. Believers applied that same science, already established by God’s revelation, to the text of scripture. That’s how it reads. That is what they believed. Their approach was theological, which is scientific. White rejects that science for man’s reason and observations and documentation, superior science to him, and what can really prove something out there in his apologetical battlefield.
The authors of the confessions didn’t tell us what edition of the TR, but it was the TR, because the TR was what was available. We can’t assume that they would choose something different, when their doctrinal statement says that God kept what they had pure in all ages. What they didn’t have wasn’t preserved for them. That is the science behind it. It is a biblical and theological presupposition that can’t be and should not be infringed. If you do, you’ve stopped believing in preservation, that is, you’ve stopped believing God, believing what He said He would do. If this was the position of believers and you want to overturn that, you’ve got to do more than what White is doing. You’ve got to show how that their scriptural presuppositions were wrong and then show yours. He does nothing like that, because in his worldview, theology isn’t science.
White incredulously asks, “If you can’t produce ‘it’ [an edition the LBC to White had to be talking about], don’t put it in writing I don’t believe what the confession states.” There are at least two fallacies. One is simple. He is arguing from a false premise, because LBC wasn’t referring to a printed edition, but to the Words themselves. Second, it is non sequitur, that is, the conclusion doesn’t follow from the premise. The LBC wasn’t talking about an edition of the TR. We know that from reading what these men wrote. The two fallacies interrelate.
From there, White asks, “What manuscript?” He dangles his TR in front of the camera and says with a disdaining, sinister tone, “Because as you know, there is no manuscript in the universe that reads exactly as the textus receptus.” I understand that these are pat, oft repeated modern arguments for a critical text, that bring no theological underpinning. Their theology is an absence of theology — atheological. His statement is very loaded. By “manuscript,” he means hand copy. He says, “reads,” which is present tense, so the hand copy must exist in this generation to count as authoritative. If it existed in the past to provide a basis for a TR edition, but it isn’t available today, for the sake of his argument that can’t be true, even if it is true. “Exactly” means it could be only a very few words for this statement to be true. All of that is why I say, “loaded.”
Over a hundred years elapsed for time to consider the questions White is asking, and yet those men still wrote those confessions based upon their biblical presuppositions. The fodder White uses to discredit them does not overturn the doctrine. The small list of words to which White refers that form the basis of his entire argument don’t overturn what God said about His Book. The textual questions have sufficient answers to the one with scriptural presuppositions. Again, White must deal with the underlying doctrinal position. He also must consider the uniformity of that doctrine. It was what everyone was writing and saying. There were hundreds of years of this, and when it was replaced in the 19th century, it didn’t come with an accompanying exegetical basis. There is no doctrine believed by Christians that should be supplanted without a thorough exegetical explanation to start, which provides a clear biblical antithesis to the false view. The exegesis should proceed the other reasons.
By the way, changing established doctrine could be called and usually is referred to as “heresy.” It is dividing off the established, settled, believed teaching. That is what is happening with White. He’s desperate about the charge against him, but he isn’t dealing with it like he would other doctrines. He doesn’t believe this doctrine the same as other ones. This is no semper reformanda.
White says, “That’s the problem with this ecclesiastical text stuff (emphasis his),” mocking the biblical position of historic Christianity with purposeful slang. It isn’t the problem or a problem, either. It’s a doctrinal position that comes from proper exegesis of the text and then applying that right interpretation. That’s how they did things then, and that is the problem for White. He doesn’t like the LBC position, but if he’s going to overturn it, he needs to dig into the theological and biblical presuppositions, because that’s where they were coming from, unlike him. Critiquing what they possessed is not enough. He says this stuff can’t give us a text. It actually did give us a text, as he knows. They used the textus receptus. They settled on that. He’s making a big deal about things that they didn’t, because he has an agenda he’s using that for. That’s all it is. These people were giants compared to James White and he’s ripping on them for his own purposes.
The minor differences between those editions were not enough for them, and, yes, the King James Translators settled on particular words as a basis for their translation. I don’t accept that they didn’t have mansucript evidence, because I don’t know, but I do accept the scriptural presuppositions for the position. That’s where my authority comes from. Scriptural authority prevails over White.
White makes one outlandish statement or question after another and presents multiple strawmen in a kind of scorched earth methodology. Shortly after the 1:14 minute mark, he squishes his face in the most foul way, and says, “Erasmus, the Roman Catholic priest (emphasis his) had to do textual criticism. He had to, even amongst the small number of manuscripts he had, make choices, and at times he made choices based upon the Western text that was found in the Latin Vulgate. You’ve got to live with that reality.” This is a red herring. It’s a smoke cloud. It’s a fog. Whatever metaphor you want to call it. After almost 200 years, everybody knew about all that, and they all still believed what scripture said. White throws in “Roman Catholic” and “Latin Vulgate” and “textual criticism.” None of that changes what the men wrote in 1689, representing what people believed then. Consider what Kurt Aland himself writes in two publications, The Text of the Church? and The Text of the New Testament:
It is undisputed that Luther used the Greek Textus Receptus for his translation of the German New Testament in 1522 and all its later editions (although the term itself was not yet in use at the time). . . . [So did] all the translators of the New Testament in the 16th century (e.g., the Zürich version). All the translations of the 17th century, including the King James version of 1611, the ‘Authorized Version, were also based on this text. Thus the New Testament of the church in the period of the Reformation was based on the Textus Receptus. It is equally undisputed that in the 16th or 17th century (and for that matter well into the 18th century) anyone with a Greek New Testament would have had a copy of the Textus Receptus. . . . Finally it is undisputed that from the 16th to the 18th century orthodoxy’s doctrine of verbal inspiration assumed this Textus Receptus. . . . [The] Textus Receptus . . . in this period . . . was regarded as preserving even to the last detail the inspired and infallible word of God himself. . . . [T]his Byzantine text was regarded as ‘the text of the church’ . . . from the 4th . . . century.
Everyone knows that, including Kurt Aland. That is what they believed in 1689. Whatever cloud White wants to stir to further his agenda, this is all still true. You can’t believe those confessions and also believe what White does. He denies what they wrote.
More to Come.
More James White on the Version Issue: Either He Doesn’t Know What He’s Talking About or He’s Lying — Pt. 2
Like the series I did two weeks ago, I’m going to keep writing here on this until I’m done with an analysis of the video last week by James White. This is part two (part one).
At about the 1:09:30 mark, White says there are numbers of ecclesiastical text positions because the teaching is vague purposefully. That is extreme overstatement. White should know and I believe does know that the fundamentals of this position, which is biblical and historical, are found in the historic confessions of faith and in the writings of the contemporaries of those confessions. These kinds of statements are strategic for his followers. I believe he feigns this kind of incredulity.
It is true that of those who hold what is being called the ecclesiastical text position, not everyone will agree on every single word of the New Testament text translated by the KJV committee. They all agree in the preservation of all the Words and that all the Words must have been kept pure in all ages like the confession says. That narrows it down to very few differences. They believe there is a settled text, one already established, given testimony by the Holy Spirit through the church, just like He did the canon. They all agree every word is important, but disagreement over a few words is vastly different than post-enlightenment, rationalistic textual criticism.
There was a uniformity for numerous generations in the belief that God has preserved every word, all of them, and made them available for every generation of believer. Among the very few differences over a very harmonious, homogeneous text, they agreed on the doctrine. Even when there was a movement toward replacing this view, it started in academia, not in the churches, in the pew. There still may be a majority of professing believers who think they have a perfect Bible and haven’t even grasped what is happening. They are just thinking that someone has modernized the translation without knowing the underlying text was replaced — a bait and switch.
The few differences between words in TR editions couldn’t be and wouldn’t be spun into an ejection of the entire text for a new one and a wholly different approach. That wasn’t faith in what God said. That was doubt or uncertainty. If this is going to be argued, those people and that position need to be represented in good faith. White doesn’t do that. He stirs up a dust cloud of confusion for people.
After 1:10, White says that “as far as we know” there was never a church counsel and that the Westminster divines didn’t examine manuscripts. There’s a lot to unpack just in those few points. If you listen to White other times, you know he doesn’t agree that canonicity of the books of the Bible comes out of church counsels. He sees this as a Roman Catholic view. I agree. He says the canon is a theological issue. With that belief, why does he apply a different standard here to the Words? He will refer to the Protestant canon. He doesn’t have a problem saying that. They didn’t need a counsel, because there was agreement. I don’t agree that these men didn’t look at manuscripts. When you read John Owen, you know he looked at them. White is conflating examination of manuscripts with rationalistic criticism of the text. Consider what Richard Capel wrote in 1658:
[W]e have the Copies in both languages [Hebrew and Greek], which Copies vary not from Primitive writings in any matter which may stumble any. This concernes onely the learned, and they know that by consent of all parties, the most learned on all sides among Christians do shake hands in this, that God by his providence hath preserved them uncorrupt. . . . As God committed the Hebrew text of the Old Testament to the Jewes, and did and doth move their hearts to keep it untainted to this day: So I dare lay it on the same God, that he in his providence is so with the Church of the Gentiles, that they have and do preserve the Greek Text uncorrupt, and clear: As for some scrapes by Transcribers, that comes to no more, than to censure a book to be corrupt, because of some scrapes in the printing, and ’tis certain, that what mistake is in one print, is corrected in another.
That well states their thinking, thinking that is not held or agreed upon by White. He rejects the historic and biblical position because he staggers at the promise of God through unbelief (Romans 4:20). White chooses theological presuppositions for canonicity, when the biblical basis for those same theological presuppositions applies equally to the text. Textual variants are too great a hurdle, a barrier, and he stumbles over them. He rejects the historic and biblical position and is willing to make hundreds of years of believers bibliological apostates to justify his position.
If you want to talk about vagueness, shortly before the 1:11 mark, White says that the Westminster divines would not have known what the text looked like at the beginning of the medieval period, like we do today. I’m speaking of the idea of “what the text looked like.” How vague is that? Are we talking about one hand copy, about the numbers of manuscripts that existed? “What the text looked like”? “The text”? Like there was “the text” making it’s way through history?
What White does is extrapolate back from the 19th century some kind of ongoing textual criticism through history, rather than an ongoing faith that God has preserved every Word, the attitude that believers would have always had in the Bible. We know they had the latter and White ridicules that. It’s as if in the 16th century after the advent of the printing press and a sudden explosion of publication of scripture that believers reached a bibliological dark age — as if when they had more access to the Bible than ever, they were as dark on the doctrine of scripture as they had ever been.
White also talks at around 1:11 like he knows “what the text looked like” in the beginning of the fourth century and at the beginning of the sixth century. He asserts that he knows and that those men didn’t. But he doesn’t, at least through textual criticism. He doesn’t know that. He’s only guessing. White doesn’t know what they had or didn’t have then by some historical or documentary means. We know by faith, but not by looking at what someone unburied. Those are guesses, and that is vague. I would say as vague as one could get, but one can get even more vague than White if he takes the same trajectory as White to its dubious end. White’s approach is highly destructive. It is faith smothering. It is also dishonoring to God. As much as White would want to keep salvation 100% divine with almost no human intervention, he’s willing to throw the Bible into a test tube for man’s experimentation. Sovereignty becomes ironically a very taffy-like concept.
Shortly before 1:12, White goes apoplectic over a strawman that he erects, at most an entertaining bit of theater on his part. He holds up a Trinitarian Bible society copy of the TR and asks when did they take that and agree on that, then he grabs a Nestles-Aland in his other hand asks when did they reject that? What are White’s assertions supposed to mean to someone? He is ridiculing that entire several generations of believers as some kind of theological and intellectual neanderthals. White is a tower, a monument, a giant, while they are rolling out the baby toys in the nursery.
White is making two points. First, he doesn’t have record that there was an ecumenical counsel of believers that got together to vote on what the words were. That is supposed to debunk an ecclesiastical text position. There is no record of that happening because that isn’t what Christians believed. They received what they had. They believed they were in good shape. White is saying they weren’t, but he’s basing that on his presuppositions, that the text had been lost to them.
Second, they didn’t textus rejectus, that is, they didn’t again hold some counsel to reject the minority manuscripts. The ecclesiastical position is that however that did occur, either that they didn’t have it or they did know about it and they saw it as inferior, it did occur. What looks to White as unavailable was rejected because of its lack of availability. God’s Words were kept pure through all ages, so if they didn’t have it, there was a reason. If you believe in the preservation of scripture, then what you don’t have isn’t preserved. That’s kind of root to the idea of preservation. If I look into the refrigerator for the jelly and there’s no jelly, then jelly wasn’t preserved for me. I’m sorry I can’t go into physical incantations as you read this so that my entertainment value can trump White’s, because that is the best thing he’s got going, that is, if you like that kind of thing.
White also argues from silence. He says they, the Westminster folks, would have known about Calvin. Known what? They would have known that Calvin said he believed that one particular word was the right one above another, both available to him. That was not an “aha” moment to them, as White portrays it should have been. They couldn’t figure that out? The existence of a textual variant didn’t shake them. That wasn’t a lack of preservation to them. Not only would men make errors in hand copies, but they also know that there would be purposeful textual attack. They still believe in perfect preservation of the Words, because they believed preservation was a divine task, like inspiration and salvation. White believes God can save you from all your sins, He can preserve you through the heights and the depths, but He couldn’t do the same for His own Words. That is in fact where White is in this.
Around 1:13, White says that in 1689 they would not have known about the Trinitarian Bible society printed edition of Scrivener. Total strawman. That’s not the position. The translators translated from words. They translated. They were translators. Those words were available. They were kept pure in that age. They believed that. That’s the position. This is a game White is playing. Understand that. White is playing a game. When I read the books from that era, they often refer to the original language text. Did they not believe they had an original language text? When they wrote the LBC in 1689, they referred to the original language text. Was there one? Of course there was. This is again just rhetoric from White. It’s not dealing with their doctrine, what they believed. It’s just dramatics, a show really. If you agree with White, you are at least in tacit compliance to him, and you are a subscriber to his show, really like a reality TV show with a false front town.
More to Come. I know I’m going snail pace, but this matters.
More James White on the Version Issue: Either He Doesn’t Know What He’s Talking About or He’s Lying
Is it possible that Christians were wrong on the doctrine of preservation of scripture for hundreds of years? Were they bibliological apostates? That’s a big, serious charge, but it is the one that James White has been making again and again in recent videos to erase the record of biblical and historical beliefs on the preservation of scripture.
In every century, men will be wrong in doctrine. It is an entirely other matter to say that the confessions agreed upon by essentially every believer were wrong. The statements made about the preservation of scripture were repeated again and again, and no one offered an alternative. It is much more likely you are wrong. To overturn the established doctrine, you better do a great job of exegesis to show that they were not true. James White does not do that. Like he deals with most of his contemporary detractors, he calls them names — “reformed scholastics.”
White gets a pass from almost all evangelicals, except for those to the far left of him, because they long ago capitulated on preservation along with a percentage of fundamentalism. Most evangelicals relegate this issue to a non-essential with the biggest problem the division they say it causes. White will mention this too on a regular basis. However, it is a very serious problem because the Bible is a supernatural book. It’s God’s Word. When you subjugate it to the human laboratory for testing and twisting and probing, it takes on a different nature. If it isn’t preserved perfectly, then it lacks in authority, something less than full authority. These men know this. They know it. White knows it.
White’s position is that a percentage of the words of scripture have been lost and are in need of restoring. It isn’t a settled book to him. More work needs to be done and post-enlightenment textual criticism, a rationalistic exercise, is the means. In this new video and others, he implies that Calvin is an example of someone from the applicable era that was doing this. He’s the historical go-to guy to establish that some of those men were doing the same thing. This is called a spin. He is spinning Calvin.
Everyone knows that errors were made in hand copies. That’s all Calvin was writing. The position of the day was that an error made in one was corrected in another. Yes, they compared manuscripts, but it is a lie to say that’s the same as textual criticism and also ignore what they believed and taught. To equate what they believed with textual criticism is a lie that in published form started with Benjamin Warfield, that we’ve talked so much about here. The authors of the confessions did not believe that providential preservation was textual criticism. They believed they possessed the Words in the apographa (the hand copies) in an identical form as the autographa (the originals). That was their belief, what we might call a presupposition. That is also their point in the confessions, that the original language text was kept pure in all ages. White denies all of that. It was not kept pure in all ages to him. There hasn’t been an age to White that it has been pure since shortly after its inspiration. That age is off in the future, that is, unless we redefine pure, which is something less than Tide detergent.
What is the presupposition of White? You don’t hear it. He doesn’t refer to scripture one time to reveal what believers should expect for preservation. He doesn’t do this. His kind do not do this. The only one I hear do this is Ehrman and Ehrman reports it, and then says God didn’t do it, explaining why he’s an apostate. White just won’t say. It’s painful. Part of it is that he and people like him don’t believe their own position and they are fudging or spinning. White will say he believes in the preservation of God’s Word. It is Clinton-esque, because he means “Word” singular, not plural. You know this. He doesn’t believe we know what the Words, plural, are. He doesn’t think that anyone can know what those are and the biggest exercise in his quest here is to show that we don’t know what they are either. He uses a lot of ridicule to do this. The antics don’t mean anything, but they work like the scoffers of 2 Peter 3 succeed with people about Christ’s second coming.
White’s entire manner of operation is to attempt to cause doubt to those who believe in perfect preservation by questioning particular texts of scripture. He requires them to indicate to him an exact hand copy of the Greek text that has the particular wording of the textus receptus. If you can’t do that up to his standard, then your entire belief must fall. You must recant. Recanting is denying the biblical and historical position for the critical text position, the modern version position. There is no longer a settled text and the words are now in doubt. He will only stop bothering you if you come to his position or call your position a preference alone. It can only be a preference. It cannot be a matter of doctrinal division. You must be fine with his position or yours, but yours especially cannot be superior.
If White can get you to admit that you are unsure about even one word of scripture, that we don’t know what the exact wording is, you are now the same as him. He will be satisfied with that. If you say that you do know, then you are vague. Vague means that you cannot produce a hand copy or at least show it in microfilm. Even if you could, White could argue against it. None of this is based on scriptural presuppositions, so it is all faithless. The idea of faithlessness is what grates on White. He hates that. I understand it, but it’s true. And that faithlessness is what has produced the new understanding of inerrancy that continues on a sliding scale.
White’s modern opponents he smears with the idea that they are cloistered away with reformed theologies, reading one after another, while he’s out there fighting the good fight with the only method that will work in the real world. None of what he says here is true, either because he doesn’t know what he’s talking about or he’s lying. I’m not saying there aren’t a few people who just sit and read books without participation in any spiritual warfare, but you can’t broadbrush all the opposition like that. It’s not true.
In the new video by White, he reads Thomas Ross’s giving of his credentials in answer to a baseless attack on a Logos forum that said that his kind could “care less what the original Greek and Hebrew said.” Thomas does care and he gave a brief synopsis as an answer to the inaccurate charge. The absurd provocateur could not recognize that none of the books Thomas included were double inspirationists or English preservationists. All of those books believe that preservation is in the original language.
White excludes the context for Thomas’s inclusion of his bonafides and proceeds to mock Thomas for including them. That’s how he starts. If Thomas was a “backwater” hayseed English-onlyist, White would have mocked that. You can’t really have it either way with him. This is how he operates though. Evangelicals love it. White blatantly lies about Thomas by saying that he started off a response like that. This was not how Thomas started. This was how he answered the man who said he didn’t care about original languages. How else do you answer someone who says you don’t care about original languages? Why did White need to mock Thomas for that?
White complains that he is always attacked when he provides a resume. People don’t point out arrogance of White because he touts his credentials, which he does as much as anyone I’ve ever seen from a human being, but because of how he acts. This is another example of it.
At 1:06:20, White says that he has “dealt with every strain of King James Onlyism.” He uses “strain” as opposed to “type,” even as “strain” makes it sound like a disease he’s dealing with. I would agree that White has dealt with every type of KJVO. Thomas could have phrased this a little better.
I would say that White has not debated anyone who could debate him. He might say that he takes them as they come, all of them, and maybe he’s right, but there are men that could do a much better job debating him than those he has chosen. I’ve never seen him take on one of them. D.A. Waite and Jack Moorman and Theodore Letis were very bad at debating, actually even at speaking. Those who want to hear or watch a debate, at least want someone taking their position who can do the job. I understand that someone like White will debate a Gipp or a Riplinger, because they do represent a sizeable group of revivalist fundamentalists, who take an indefensible and novel position. I can also see how White is bothered by the assertion, because he has debated many, many now.
White is also true when he asserts that the Ruckmanites cause most of the trouble and get the most attention. I think White is right to say that Ruckmanites have caused many church splits. I know this to be true, but taking on a different Bible than the King James has caused more church splits than the Ruckman position. Many men have brought in a new Bible to a church and split it wide open. Young people stay. Old people leave. Does White oppose those splits too? Thomas wants to see a debate with White that will represent the biblical and historical position and argue it like he would want it to be argued. I hope it happens sometime.
Just after 1:08, White gets to his main problem with Thomas’s comment. Thomas wrote:
I wish Mr. White would agree with the 1689 London Baptist Confession of faith he subscribes to as an elder at a Reformed Baptist church and recognize that “The Old Testament in Hebrew (which was the native language of the people of God of old), and the New Testament in Greek (which at the time of the writing of it was most generally known to the nations), being immediately inspired by God, and by His singular care and providence kept pure in all ages,” and recognize that when his own confession of faith quotes 1 John 5:7, Mark 16, etc. it means the Textus Receptus is the Word of God, not a critical text that did not exist nor was in use by God’s people and thus was not kept “pure in all ages.”
I think that is a good comment from Thomas. That sets off a very important consideration for White, that I mentioned above.
White asserts after 1:09:20 that Thomas’s comment is “vague purposefully.” I laugh. It’s not true. I believe what Thomas is writing, and there isn’t an attempt to be vague. That is a red herring. White must do a little more exploration before he could make that conclusion.
By being “vague,” White means that someone must state his position on what each exact Word of the originals are. If you just say that you believe in perfect preservation, that is vague. You can’t say that you believe that believers were led by the Spirit to the proper wording, like the Holy Spirit indicated the 66 inspired Books. No, you’ve got to tell him what those words are, and then there is haggling over how trustworthy was that particular hand copy and the degree of authenticity of the textual evidence, blah, blah, blah, blah. Is it sure, likely, probable, possible, or doubtful? We don’t know, so we are to get specific about applying terms like that? Obviously, the Bible itself becomes vague and unsettled with White’s ideas.
White would argue, no, we’re more sure because we believe the science. The science is sound. We can’t say with certainty what the exact words are, but we are left with a high degree of certainty, higher than the writings of Plato — one handed applause for that. Roar from believers, happy that Plato loses to the Bible. This is not the historic or biblical way to deal with the Bible.
How we should deal with the words ironically is how White deals with the canon. White goes totally presuppositional with the canon. He rejects the Roman Catholic approach to the canon. He says the canon is a theological matter. Why? Why can’t the canon be historical and scientific? The loss of a whole book is too devastating to White, so he chooses to go presuppositional, even though the textual critic world treats these, the canon and the words, the same. This is what is vague. Why the different approaches?
White uses a documentary type of method. This the method of modern science. If you can’t produce the document now, it didn’t happen. You can’t say it happened. Warfield brought this method back from Germany and thought he was saving evangelicalism by implementing it on the text of scripture.
The method of believers has always been to trust God’s leading through His Spirit. That resulted in a settled text and established one from which one could not take away nor could one add. Only a settled, established text, which is the nature of God’s Word, could be added to or taken away. They assumed that God would do what He said He would do. They believed that. It was done. Then believers just went about living what they trusted was perfect, until the enlightenment and the advent of modern rationalism.
More to Come
AI Friday: Who Won the Thomas Ross/James White KJV Debate?
Again, I asked AI the question of the title of today’s post, and here was it’s answer.
The debate between Thomas Ross and James White regarding the superiority of the King James Version (KJV) versus the Legacy Standard Bible (LSB) was marked by a clear division in perspectives on textual criticism and translation philosophy.
Debate Overview
Participants and Positions:
James White affirmed that the LSB, based on modern textual criticism and the Nestle-Aland Greek text, is superior to the KJV, which relies on the Textus Receptus.
Thomas Ross denied this claim, arguing for the KJV’s superiority based on its textual basis and historical usage within Protestant traditions.
Key Arguments:
James White argued that modern translations like the LSB are more accurate due to advances in textual criticism and manuscript discoveries.
Thomas Ross countered by emphasizing the preservation of Scripture as understood by KJV advocates, asserting that the KJV translators intended their work to be seen as superior to all previous translations.
Critical Points Raised:
Ross highlighted that White failed to provide substantial evidence from primary sources regarding what KJV translators would support today.
He also pointed out that many of White’s claims about modern translations undermining key doctrines were not substantiated with adequate historical context or documentation.
Conclusion Drawn from Reviews:
Post-debate analyses from various observers suggest that while both sides presented compelling arguments, Ross’s emphasis on historical fidelity and doctrinal integrity resonated strongly with those who hold traditional views of Scripture preservation.
Overall Assessment:
The debate did not yield a definitive “winner” in a traditional sense; however, many proponents of KJV-only perspectives believe that Thomas Ross effectively defended his position against James White’s assertions.
In summary, while both debaters presented their cases passionately, many observers lean towards viewing Thomas Ross as having won the debate, particularly among those who advocate for KJV-only positions.
***********************
I asked AI why Thomas Ross won the debate with James White and it concluded:
In summary, Thomas Ross won the debate against James White due to his strong argumentation on textual preservation, effective use of Scripture, engaging presentation style, ability to address counterarguments effectively, appeal to historical context, and connection with the audience’s values regarding traditional biblical texts.
The Biggest Problem Presupposition for Modern Versions
In a short minute and a half presentation Dan Wallace gives the biggest problem presupposition for modern versions. Some hearing it will think it’s wonderful, because they stopped judging based on biblical presuppositions. This clip is only a minute and a half, so easy to digest. He starts with debunking some crazy conspiracy theories I’ve never heard, which make for a bit of a red herring on the main subject. It makes people, who disagree with him, look crazy.
A Positive First Statement
About thirty-seven seconds into his little presentation, Wallace starts making the points I’m addressing. I want to begin by saying that Wallace says something positive with which I agree. He states:
The King James Bible, we still have those manuscripts that the King James New Testament was based on.
Let that sink in. Sometimes people today especially treat people such as myself like we think that preservation comes from a reconstructed text in 1881. I’m talking about Scrivener’s. We never say that, but they still say we do, just because it’s convenient. Wallace debunks that with this statement.
I always like to say, “The translators translated from something.” The manuscripts were there. Printed editions of those manuscripts were there. They translated from them into English.
Then the Problems Begin
Then Wallace says:
The oldest (manuscript) was from the 11th century. Eight manuscripts were essentially used.
Wallace implies two criticisms of the King James Version with those two sentences. One, he says that the King James translators translated from more recent copies. The assumption of Wallace is that that would mean they’re corrupted more through time. They had eleven hundred years for scribal errors to creep in and produce variations on the original text.
The second sentence says that the King James Version came from a minority of the manuscripts. He implies that they didn’t have much with which to compare to make improvements or correct errors.
What the Translators “Used”
Notice that Wallace says, “essentially used.” Why? Why not just “used”? The King James translators examined more than eight manuscripts as the basis of their translation — far, far more. The text from which they translated comes almost entirely from a majority of the manuscripts.
The Greek text for the King James translators represented a period of about a hundred years of examination and study of Greek manuscripts, printed editions, and previous English translations. At least nine editions of the Textus Receptus New Testament Greek text were printed before 1611. The former translators of the previous English translations also looked at manuscripts. Then the translators in the 1611 edition recorded themselves alternate readings.
Also, the men, who printed editions of the Greek New Testament after the invention of the printing press, knew about manuscripts. They knew what was in them. The ones they possessed were ones preserved and available. They may not have relied on other manuscripts than the ones they used, because they rejected them as inferior.
Wallace says “essentially” to give himself deniability and wiggle room. He knows he’s saying something inaccurate. It’s just not true, but it’s based on an argument that Wallace might make with a focus on Erasmus and his earliest printed edition. The King James translators were not translating from Erasmus’s text.
Naturalistic Presuppositions Versus Divine Ones
Important to recognize is that God doesn’t need more and earlier manuscripts for preservation of his exact words. The King James Version translators had the preserved words from which they translated. More and earlier doesn’t mean better. This is a naturalistic presupposition expressed even more clearly by Wallace as he keeps talking.
The manuscripts upon which the King James translators relied is different than what they had available. They used more than just a few manuscripts, but they also had many more available that they didn’t use. They rejected those. The King James translators did not produce a critical text. It was the text God providentially preserved and received by true believers.
Majority and Minority
Wallace continues:
Today we have over five thousand eight hundred Greek New Testament manuscripts and somewhere between fifteen and twenty thousand manuscripts in other languages. So we have a thousand times as many manuscripts as, uh, almost in Greek alone than what the King James translators relied on.
Today we can compare the text behind the King James Version and it agrees with a majority of manuscripts more than the critical text, the basis of the modern versions. Even though Wallace refers to all those presently available manuscripts and translations, he does not mention that the modern versions do not rely on most of them. It sounds like he’s saying that, but he doesn’t, and it just isn’t true.
Overall, Wallace says that the King James translators relied on just eight manuscripts for their Greek text. He then implies that the modern critical text and versions rely on five-thousand eight-hundred Greek manuscripts and fifteen to twenty thousand manuscripts of ancient translations. That’s not true. Modern versions rely almost entirely on three or four manuscripts of the New Testament. If you compared the two underlying Greek texts, the text behind the King James Version is found in a majority of the manuscripts of which he speaks and the modern versions in a tiny minority of them. Do you understand how misleading it is that Wallace says?
Misleading Statements
Then Wallace says:
And our earliest manuscripts don’t go back to the eleventh century. They go back to the second century. So almost a thousand times as many manuscripts. Almost a thousand years earlier.
This is Wallace attacking the King James Version and its underlying text, the Textus Receptus. He’s saying they’re inferior. But is what he’s saying true? What is said again is extremely misleading. What manuscript evidence comes from the second century? A tiny little piece of one page, a mere fragment. The impression you might get from his speech is that we have a manuscript of the entire New Testament from the second century. We don’t. Not even close.
Also, having more manuscripts available now does not void God’s preservation. God didn’t need thousands more manuscripts to preserve the words of the originals. He could do that in a few. In his speech, Wallace uses the word “stupid” to describe people’s thinking. Maybe Wallace thinks people are too stupid to catch the problems with what he says. If the thousands they find agree almost exclusively with the ones that the translators used, that just illustrates the point.
Many people for many years have talked about the misnomer of judging something better because it’s older. In recent days, men found a very old copy of the Gospel of Thomas. They likewise found a Gospel of Judas. Age doesn’t mean either of those are believable. They could have easily lasted so long because few to none used them or relied on them for centuries and centuries.
The Biggest Problem
The biggest problem for Wallace he expresses at the end of his video, when he says:
The longer we go, as time goes on, we’re getting closer and closer to the original text.
Wallace says to his audience, “We’ve lost the original text. We haven’t had it.” He says we’re getting closer. How does he know that? If it was lost for thousands of years, what evidence is there that we know better now? It’s all naturalistic. According to Wallace, certainty still won’t exist.
The statement of Wallace betrays a rejection of the biblical doctrine of preservation. He doesn’t have one. Wallace doesn’t believe or teach one. He does the opposite. Saying that God perfectly preserved His Words, Wallace would say that’s rife for causing doubt. God promised He would and He didn’t, so that teaching would cause people to eject from the faith. Daniel Wallace and modern version proponents do not operate on faith in scriptural presuppositions. They offer something far less than that. This naturalistic presupposition is their biggest problem.
King James Bible Onlyism & No Pre-Christian LXX Ruckmanism
Peter Ruckman, King James Bible Only or King James Only extremist, denied (after a fashion) that the LXX or Greek Septuagint existed before the times of Jesus Christ. Ruckman wrote:
Finally we proved, by documented attestation from dozens of sources (pp. 40–68), that no such animal as a B.C. “Septuagint” (LXX) ever existed before the completion of the New Testament. We listed ALL of the LXX manuscripts, including the papyri (pp. 45, 48–51). There was not to be found ONE manuscript or ONE Old Testament Greek “Bible,” not ONE Greek fragment or ONE piece of a Greek fragment written before A.D. 150, that ANY apostle quoted, or that Jesus Christ quoted. Not ONE. And even the date A.D. 150 is “fudging,” for Aquila’s “Septuagint,” (supposedly written between A.D. 128 and 140), was not published by Origen till after A.D. 220. Aquila’s text (A.D. 128–150) is not extant; it has not been extant since A.D. 6.
No apostle quoted any part of Ryland’s papyrus 458 (150 B.C. supposedly). Not ONCE since our first book was published (Manuscript Evidence, 1970), has any Christian scholar in England, Africa, Europe, Asia, or the Americas (representing ANY University, College, Seminary, or Bible Institute—Christian or otherwise), ever produced ONE verse of ONE part of any verse of a Greek Old Testament written before A.D. 220. (see above) that ANY New Testament writer quoted. This means that 5,000–6,000 lying jacklegs had been given twenty-seven years to produce ONE piece of evidence for the Greek Septuagint the New Testament writers were supposed to have been quoting. In twenty-seven years, the whole Scholars’ Union couldn’t come up with ONE verse. They “stressed out.” As a modern generation would say: “totally outta here!” (Peter Ruckman, The Mythological Septuagint, pg. 6
Before the time of Ruckman, I am not aware of any serious advocate of King James Onlyism, the Textus Receptus, or the perfect preservation of Scripture who denied that the LXX existed before the times of Christ. This is because a Ruckmanite denial of a pre-Christian LXX is historically indefensible. The King James translators certainly believed that the LXX existed before the times of Christ. Christians who believe in the perfect preservation of Scripture, and who consequently believe in the Greek Textus Receptus and the King James Bible, should reject Ruckman’s historically indefensible and confused argument. The KJVO movement should purge itself of Ruckmanite influences, including in this area.
Please note that–as is typical for Ruckman–his argument quoted above is confusing and incoherent. It seems that he is arguing that there is no such thing as a B. C. LXX, and that there is not “ONE manuscript … not ONE Greek fragment or ONE piece of a Greek fragment written before A. D. 150.” From Ruckman’s foul well, the idea that there is no pre-Christian LXX has spread to many quarters. But note Ruckman’s incredible qualification: “that ANY apostle quoted, or that Jesus Christ quoted.” Many readers will miss this astonishing qualification, for Ruckman, even in his radical anti-LXX book, indicates full awareness that there are papyrus fragments of the LXX that exist (e. g., Rylands papyrus 458) and that are pre-Christian. So now some KJVO advocates, through making the unwise decision to read Ruckman and then misreading him, are arguing that the LXX did not exist before the times of Origen, which is totally indefensible.
Rylands papyrus 458: Pre-Christian Evidence For the LXX
In addition to such small fragments, it is probable that we have an entire Greek scroll of the minor prophets from Nahal Hever that is pre-Christian. But even the small fragments above demonstrate the existence of the book from which the fragments come.
Nor is it wise to dismiss the documentary evidence, such as the Letter of Aristeas. (Have you ever read it? You should, at least if you are going to comment on whether there was a pre-Christian Septuagint or not. At least it isn’t full of carnal language and racism like Ruckman’s works). If you actually read the Letter of Aristeas you will see that it not only speaks of the translation of the Old Testament into Greek centuries before the times of Christ, but it says that there were already multiple Greek versions extant before the LXX was made. Is the Letter to Aristeas infallible history, like Scripture? Of course not. Should we just dismiss everything it says and conclude there is no historical basis for any of it? No, we should not do that either. We would not have much world history left if we dismissed every source completely if we found any errors in it. Furthermore, Philo and Josephus discuss the Septuagint, as do many writers in early Christendom. It would be very strange for all of these sources to be discussing a translation that did not even exist yet. It is actually very much expected that the Jews would translate the Old Testament into Greek, since pre-Christian Judaism was an evangelistic, missionary religion that sought to spread the knowledge of the true God to the whole world.
Within a lot of confusion, carnality, and equivocation in Ruckman’s argument, there are certain elements of truth within his comments on the LXX. Others have made these points in a much more clear and much less confusing way, including in blog posts concerning the LXX on this What is Truth? blog. (See also here, here, and others.) What truths should KJVO people hold to in relation to the LXX?
1.) The LXX was never the final authority for the Lord Jesus and the Apostles; the final authority was always the Hebrew text (Matthew 5:18). They never quoted the LXX where it mistranslated the Hebrew. Indeed, since most scribes of the LXX were in the realm of Christendom, there is every reason to think that they would backtranslate NT quotations into the LXX text. Unlike the nutty idea that there was no pre-Christian LXX, the idea that scribes would move NT quotations back into Greek LXX manuscripts is well-supported and has been advocated widely, from people like John Owen in the past to the evangelical authors Jobes and Silva in their modern introduction to the LXX. (Please see my discussion and quotations of this matter in slides 155ff. from my King James Only debate with James White.) That the LXX was never the final authority does not mean that the NT writers never quoted or alluded to the LXX. Modern KJVO evangelists or missionaries to, say, China may quote the Chinese Bible where it is an accurate translation, but not where it differs from the preserved Greek text accurately translated in the KJV. There is no reason to say that, where the LXX accurately translates the preserved Hebrew text, the NT does not quote or allude to it. There is reason to say that this does not happen where the LXX is inaccurate.
2.) Speaking of the LXX does not mean that there was a single, authoritative, universally recognized translation. Indeed, both the ancient sources such as the Letter of Aristeas and significant parts of modern scholarship on the LXX recognize that there were multiple Greek translations of the Hebrew Old Testament. There was no “THE” LXX in the sense of a single, authoritative, universally recognized translation. The LXX did, however, exist in the sense that the Old Testament was translated into Greek, more than once, before the times of Christ.
3.) Instead of pretending that the Septuagint is a myth, King James Only advocates should reject the Ruckmanite fable that the LXX did not exist before the times of Christ and instead advocate the position held by pre-Ruckman defenders of the Received Text and of the KJV (and which has never been wholly abandoned by perfect preservationists for the Ruckmanite myth), namely, that the LXX is a valuable tool for understanding the linguistic and intellectual background of the New Testament, but it is never the final authority for the Old Testament–the Hebrew words perfectly preserved by God are always the final authority (Matthew 5:18). Christ, who as Man was fluent in Hebrew, Aramaic, and Greek, would almost certainly have delighted to read the Greek LXX, although He would have had a holy hatred for the mistranslations in it and been grieved at how in some books it is much less literal than in other texts (the Pentateuch is quite literal; some books of the Writings, not so much). The Son of Man, the best of all preachers as the incarnate Word, would have had perfect grasp of the Hebrew text and would also be aware of what the Greek Bible said. Recognizing that many of those to whom He would preach the gospel would not know Hebrew, and wanting to minister to them in the most effective way, he would have had a mastery of the Greek Old Testament as well as the Hebrew Bible. A missionary to Japan would read the Bible in Japanese so he could effectively minister to the Japanese. The Lord Jesus and those who followed His example among His Apostles and other disciples would have read the Bible in Greek so that they could minister to those who spoke only the world language-Greek. I would recommend that those who have gained fluency in New Testament Greek, and have read their Greek New Testament cover to cover, go on to read through the LXX as well, as it provides valuable background to the New Testament. They should, however, like their resurrected Lord, recognize that the LXX is never the final authority for the Old Testament. They should rejoice in the Greek Bible when it is accurate, grieve when it is inaccurate, and always make the perfectly preserved Hebrew text their final authority as they study, preach, teach, love and obey the Old Testament.
–TDR
King James Bible & Sam Gipp, Peter Ruckman & Gail Riplinger
Who is King James Only Advocate Sam Gipp?
Sam Gipp is an extremist defender of the King James Bible (also known as the King James Version or Authorized Version) of 1611 (KJB / KJV / AV). Gipp has been heavily influenced by the “Baptist” heretic Peter Ruckman, having graduated from Ruckman’s Bible institute, and having received an honorary doctorate from Ruckman’s educational institution. His views are also very similar to those of Ms. Gail Riplinger. Thus, Sam Gipp is a representative of Ruckman’s brand of King James Onlyism (KJVO).
While I strongly disagree with Mr. Gipp on his Ruckmanism, I am thankful that he preaches the gospel, as far as I know, and I trust that people have been born again through his preaching. I rejoice that there will be people in heaven who are there because the Spirit used the Word through the (very!) imperfect vessel of a Ruckmanite preacher (Mark 9:38-39; Philippians 1:15-18).
I do not know if Mr. Gipp agrees with Ruckman’s gospel-corrupting heresy that people in different periods of time have been and will be saved by faith and works together, although if Gipp does not agree with it, he certainly does not separate from and plainly warn about Peter Ruckman’s false gospel and tell everyone to separate from Ruckman and his many heresies and blasphemies. Gipp does follow Ruckman in calling black people “nig–r”; he calls on white people to start regularly using this inappropriate term for blacks. He also makes foolish statements that undermine the gospel and will cause unbiblical offense (Mark 9:42), such as: “I hope you racists enjoyed this racist rant by a fellow racist. Tell your racist friends about it.” (Sam Gipp, “‘Racist’ the New ‘N-word,’ August 1, 2020. Bold print reproduced from the original.)
Dr. Gipp also agrees with Ruckman’s unbiblical KJVO extremism. For example, in Gipp’s Answer Book, he says: “The King James Version we have today … is the very word of God preserved for us in the English language. The authority for its veracity lies not … in the Greek Received Text” (pg. 24; note that the KJV is not said to be authoritative because it accurately translates the ultimately authoritative Greek text, but is allegedly authoritative independent of the Greek Received Text.). “QUESTION #30: The King James Bible is a mere translation from Greek to English. A translation can’t be as good as the originals, can it? ANSWER: A translation cannot only be “as good” as the originals, but better” (pg. 69; the humorous and embarrassingly bad reason provided is that when Enoch and others were “translated” to heaven, they were better afterwards than before, along with two other texts where the English word “translation” appears that have absolutely nothing to do with rendering the Bible from one language to another.). People should be “convinced that the King James Bible is the infallible Word of God” and therefore “remove those little so called ‘nuggets’ from the imperfect Greek” (pg. 115) to study only the English of the King James Version. Gipp’s Answer Book offers many words of praise for Peter Ruckman (pg. 89) but not one syllable of warning.
Sam Gipp: Ruckmanite Extremism
I recently was at an event where Christians from a variety of backgrounds were present. I was able to have a conversation with a sincere Christian man who, unfortunately, had been strongly influenced by Sam Gipp’s view on the King James Bible. (I would not be surprised if he simply wanted to have certainty about Scripture rather than really being excited about Ruckman’s claims of alien breeding facilities run by the government, Ruckman’s carnal language, and so on.) A friend of mine mentioned to him that I had debated James White on the King James Version. This brother in Christ asked me what I thought of Gipp. I said I would be happy to debate him, too. (That was the Biblically faithful answer, but not the answer this Christian brother wanted to hear, I suspect.) I would indeed be happy to debate Dr. Gipp on a proposition such as: “Because God has preserved His Word in the English language, study of the Greek and Hebrew texts of Scripture is detrimental or, at best, useless.” If Gipp will affirm this, I will deny it in any venue that is, within reason, mutually agreeable to both of us. I can be reached through the “contact us” page here if Dr. Gipp is open.
This Christian brother influenced by Mr. Gipp proceeded to argue that nobody really knew Greek, because it is a dead language. He seemed to think that there is no reason to look at the Greek and Hebrew texts of Scripture (a conclusion also advocated by fellow KJVO radical Ms. Gail Riplinger in her book Hazardous Materials: Greek and Hebrew Study Dangers).
When I asked this sincere Christian brother if he knew where the actual Greek words spoken by Christ and recorded by Matthew, Mark, and the other New Testament writers. were, he said that he did not know where the Greek words of the New Testament were; but he believed the King James Version was perfect. This Christian man referred to an argument made by Gipp in his Answer Book allegedly proving that agapao and phileo have “absolutely NO DIFFERENCE” (pg. 93, Answer Book–capitalization in the original) in meaning because it is not easy to backtranslate them from English into Greek, and, therefore, there is no need to look at Greek for anything (pgs. 93-94). What Gipp’s argument actually proves is that backtranslating is no easy matter and that the phileo and agapao word groups have significant overlap in their semantic domain; the leap from conclusions about these specific words to the conclusion that Greek is useless is breathtaking and totally without merit, of course. One could, with the same argument, prove that clearly distinct Hebrew and Greek words for miracles are absolutely synonymous, or prove that any number of other words that have overlap in their semantic domains actually have “absolutely NO DIFFERENCE” in meaning.
Sam Gipp’s Ruckmanism is Wrong Because It Violates Scripture
There are a number of reasons why I disagreed with my dear brother and his advocacy of Ruckmanism as filtered through Sam Gipp.
First, and most importantly, his position is unscriptural. It denies the perfect preservation of Scripture, instead arguing for a sort of restoration of an unknown and lost Bible. When the Lord Jesus said:
Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God (Matthew 4:4).
He was teaching that man must live by every single one of the Hebrew and Greek words that were penned by Moses, the Old Testament prophets, and (proleptically) by the New Testament apostles. The Lord Jesus was not talking about English words when He spoke Matthew 4:4 in Greek. When Isaiah 59:21 says that God’s Words would be in the mouths of every generation of the saints from the time that they were inspired and forever into the future, the Holy Ghost through Isaiah was not making a promise about English words. The words that were in the mouths and in the hearts of the saints, near them and not far off (Romans 10:6-9; Deuteronomy 30) were not English words, but Hebrew and Greek words (and, of course, a little bit of Aramaic). When David and his greater Son rejoiced in the pure words of God that would be preserved forever (Psalm 12:6-7), He was speaking about Hebrew words, not English words. Hebrew has jots and tittles (Matthew 5:18)–the Lord speaks of the smallest Hebrew consonant, the yod, and the smallest Hebrew mark on the page, the vowel chireq (a single dot; consider also the Hebrew accents). When this Christian brother said that he did not know where the Greek and Hebrew words of God were, he was denying the perfect preservation of Scripture. Ruckmanism is too weak on the preservation of Scripture.
Second, the Ruckmanism of Ruckman, Gipp, and Riplinger, which denies that one should utilize Hebrew and Greek, changes God’s glorious and beautiful revelation into hiddenness. God is not hiding Himself in His Hebrew and Greek words. He is, in ineffable beauty and glory, revealing Himself. To downplay in any way the very words chosen by the Father, spoken by Christ, and dictated by the Holy Spirit through the original authors of Scripture is wrong, wrong, wrong. It is 100% wrong to say that we should not look at or study those words. No, we must love them, trust in them, read them, memorize them, meditate upon them, and (if necessary) die for them. I do not doubt the sincerity of my Christian brother who was influenced by Gipp, but it is wickedness to downplay in any way the actual words spoken by the Holy Spirit because of something as ridiculous as the fact that Enoch was better off when he was “translated.”
The two reasons above are the most important ones. Ruckmanism violates Scripture’s promises of preservation and changes the original language words that were the delight of our sinless Savior upon earth, and for which the New Testament Christians were willing to die, into a closed book.
Ruckmanism is Wrong Because It Simply Is Not True
There are also many other reasons why Ruckman, Gipp, and Riplinger are wrong when they tell people not to look at the Greek and Hebrew texts of Scripture. There actually are many “wondrous things” (Psalm 119:18) that God has placed in the Greek and Hebrew texts of Scripture for His children’s instruction and delight, from puns to elements of poetry to syntactical structural markers and discourse elements, that do not show up in even a perfectly accurate English translation. (You can see many of these in my study on why learning Greek and Hebrew is valuable, especially for Christian leaders). Unfortunately, Sam Gipp in his Answer Book does not even acknowledge, much less deal with, these facts. He assumes that ascribing value to Greek and Hebrew necessarily means the English of the Authorized Version is inaccurate, when that simply does not follow. For example, consider Acts 5:34-42:
34 Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space; 35 And said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves what ye intend to do as touching these men. 36 For before these days rose up Theudas, boasting himself to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were scattered, and brought to nought. 37 After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, even as many as obeyed him, were dispersed. 38 And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought: 39 But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God. 40 And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go. 41 And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. 42 And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.
:34 ἀναστὰς δέ τις ἐν τῷ συνεδρίῳ Φαρισαῖος, ὀνόματι Γαμαλιήλ, νομοδιδάσκαλος, τίμιος παντὶ τῷ λαῷ, ἐκέλευσεν ἔξω βραχύ τι τοὺς ἀποστόλους ποιῆσαι. 35 εἶπέ τε πρὸς αὐτούς, Ἄνδρες Ἰσραηλῖται, προσέχετε ἑαυτοῖς ἐπὶ τοῖς ἀνθρώποις τούτοις, τί μέλλετε πράσσειν. 36 πρὸ γὰρ τούτων τῶν ἡμερῶν ἀνέστη Θευδᾶς, λέγων εἶναί τινα ἑαυτόν, ᾧ προσεκολλήθη ἀριθμὸς ἀνδρῶν ὡσεὶ τετρακοσίων· ὃς ἀνῃρέθη, καὶ πάντες ὅσοι ἐπείθοντο αὐτῷ διελύθησαν καὶ ἐγένοντο εἰς οὐδέν. 37 μετὰ τοῦτον ἀνέστη Ἰούδας ὁ Γαλιλαῖος ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς ἀπογραφῆς, καὶ ἀπέστησε λαὸν ἱκανὸν ὀπίσω αὐτοῦ· κἀκεῖνος ἀπώλετο, καὶ πάντες ὅσοι ἐπείθοντο αὐτῷ διεσκορπίσθησαν. 38 καὶ τὰ νῦν λέγω ὑμῖν, ἀπόστητε ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων τούτων, καὶ ἐάσατε αὐτούς· ὅτι ἐὰν ᾖ ἐξ ἀνθρώπων ἡ βουλὴ αὕτη ἢ τὸ ἔργον τοῦτο, καταλυθήσεται· 39 εἰ δὲ ἐκ Θεοῦ ἐστιν, οὐ δύνασθε καταλῦσαι αὐτό, μήποτε καὶ θεομάχοι εὑρεθῆτε. 40 ἐπείσθησαν δὲ αὐτῷ· καὶ προσκαλεσάμενοι τοὺς ἀποστόλους, δείραντες παρήγγειλαν μὴ λαλεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ, καὶ ἀπέλυσαν αὐτούς.41 οἱ μὲν οὖν ἐπορεύοντο χαίροντες ἀπὸ προσώπου τοῦ συνεδρίου, ὅτι ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ κατηξιώθησαν ἀτιμασθῆναι.42 πᾶσάν τε ἡμέραν, ἐν τῷ ἱερῷ καὶ κατ’ οἶκον, οὐκ ἐπαύοντο διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι Ἰησοῦν τὸν Χριστόν.
In this passage, Gamaliel makes the famous statement that if the Christian religion “be of men, it will come to nought: but if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God.” The translation in the King James Version is perfectly accurate. However, Greek has several different ways to express the conditional idea of an “if” clause. A Greek 1st class conditional clause assumes the reality of the condition, while a Greek 3rd class conditional clause ranges from probability to possibility; it is the difference between a petite woman struggling with heavy groceries telling a muscular body builder, “If you are so strong, help me!” (that would be a Greek 1st class conditional) and one of two evenly-matched boxers in a ring saying, “If I win our boxing match, I will be the champion” (which would be expressed using a Greek 3rd class conditional). In Acts 5, Gamaliel’s “if this counsel or this work be of men” is a Greek 3rd class conditional clause, while “if it be of God …” is a 1st class conditional. Gamaliel’s balancing a 3rd class with a 1st class conditional clause indicates that he assumes–correctly–that what the Apostles was preaching was actually from God, and the Jewish leadership could not overthrow it–indeed, attempting to do so was to fight against God.
There is nothing wrong with the KJV’s translation of this passage–English simply does not have different words for “if” like Greek does, and that is not the KJV translators’ fault. The Authorized Version is perfectly accurate, but there still is value in studying the Greek words dictated by the Holy Ghost through Luke. Is this a question of a major doctrine? No, of course not. But does it affect how an expository preacher explains this passage? Yes. Why should the hungry children of God not have everything that their Father wants for them? Why should some of the food the Good Shepherd has for His little lambs in the infallible Greek words of the Book of Acts be kept from them?
The argument of my Christian brother that nobody really knows Koine Greek because it is a dead language (Hebrew seems to be left out of this argument, as it is the living tongue of the nation of Israel) is also invalid. Imagine if someone in China is born again and then adopts a Ruckmanite view of the King James Version. He does not care if he learns to engage in conversation in English–he just wants to read the KJV. His goal is to read a particular written text, not to gain conversational ability. He does a lot of work and becomes fluent in reading Elizabethan English, progressing to the point where he can sight-read and translate into Chinese large portions of the KJV, although he never takes the time to learn how to, say, order a hamburger at McDonalds or talk about the weather tomorrow. Would a Ruckmanite say that this person really does not know English? Would he not say that he has learned what is by far the most important thing in English–learning to read the Bible? Would he say that this Chinese Christian should not use the KJV to shed light on his Chinese Bible? No, he would be completely in favor of this Chinese Christian comparing his Chinese Bible with the King James Version.
Let us say that this same Chinese Christian, as a result of carefully studying his King James Bible, discovers that he should not set aside Greek or Hebrew. He reads verses like: “If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha” (1 Corinthians 16:22) and realizes that the KJV itself, by transliterating instead of translating “Anathema” and “Maranatha,” is calling on him to look at the original language text. He therefore learns Greek the same way he learned English. He does not care if he can order a gyro in Koine Greek, or talk about a YouTube video in Koine Greek, but he progresses to the point where he can sight-read large portions of the Greek New Testament and translate it into Chinese. Can we say that this Chinese Christian does not know Greek? Is it wrong for him to use his knowledge of Greek to gain insight into his Chinese Bible? How can we say that he can use English to gain insight into his Chinese Bible, but not Greek?
Furthermore, let me add that, if he is starting from scratch, this Chinese Christian would find mastering the Greek of the New Testament easier than achieving fluency in English. There are the same number of vocabulary words in the Greek New Testament as there are words known by the average four-year-old child, and far fewer words in the Hebrew Old Testament than the average eight-year-old knows. The simple country farmers that were the large majority of the population in ancient Israel, and the slaves and lower-class people who were the large majority of the members of the first century churches, could understand the Bible in Hebrew and Greek. Learning the English of the KJV is a harder task (if starting from scratch) than learning the Greek of the New Testament or the Hebrew of the Old Testament. Because Ruckmanites are–conveniently–overwhelmingly native English speakers, they assume (without proof) that English, with all its irregularities, exceptions, and complications, is an easy language and that Greek and Hebrew are much more difficult, and ask why God would hide his Word in the hard languages of Greek and Hebrew instead of preserving (re-inspiring? re-revealing?) it in the easy English language. It would actually be more accurate to ask: “Why would God hide His Word in the difficult language of modern English, instead of preserving it in the easier languages of Koine Greek and Biblical Hebrew?” What is more, dare we say that God is not allowed to inspire and preserve a perfect, canonical, complete revelation in a language that becomes a dead language? Has God’s Word failed, because languages change over time? God forbid!
Believe the Textus Receptus and the King James Bible:
Reject Ruckman, Gipp, and Riplinger
There are many other problems with Ruckmanism. Reject Ruckman’s heresies on the gospel, Ruckman’s racism, Ruckman’s carnal spirit, and Ruckman’s many other bizzare doctrines and practices. Reject the extremism on the KJV of Peter Ruckman, Sam Gipp, and Gail Riplinger. Their indefensible position leads many away from the KJV to embrace modern versions. Instead, believe God’s promises of the perfect preservation of His Words. The Hebrew and Greek Textus Receptus contain all the words God inspired and preserved. Since the KJV is a fantastically accurate translation of those inspired and preserved Hebrew and Greek Words–the ultimate and final authority for all Christian faith and practice–its English words are authoritative and have the breath of God on them. All Christians in the English-speaking world should be King James Only. None of them should be followers of Peter Ruckman, Sam Gipp, or Gail Riplinger.
–TDR
Recent Comments