Home » Posts tagged 'evangelicalism'

Tag Archives: evangelicalism

How Evangelicals Now Move the Goalposts on Bibliology (part two)

Part One

Man’s Lust As An Agent of Change

Scripture itself chronicles an entire world history long Satanic attack on scripture.  It is one of the few major components of apostasy, even as seen in 2 Peter 1.  Man wants to do what he wants to do, what the Bible calls “lust.”  He follows his own lust.  The authority of scripture gets in the way of man’s own desires, so he follows the ideology of Satan by attacking scripture.  Without the Bible, authority returns to himself and he goes his own way without compunction.

People who want to do what they want to do are the audience for evangelical outreach.  These people look askance at true Christianity, wanting something closer to what pleases them not God.  Mere biblical stuff does not attract or allure them.

Evangelical churches and organizations have choices about growth and then budgets.  Evangelicals like the same comforts as their potential audience, who want to please themselves.  They “get” that audience, because they operate in a similar trajectory.  Christianity becomes another way of getting things, except with a lot of the negatives removed.  It’s not true, but a desirable narrative, what people would want their Christianity to be.  Much in scripture gets in the way of the false narrative.

The Bible becomes the casualty in the clash of desires, please one’s self or pleasing God.  These desires compete and something’s got to go.  Evangelicals will not keep their attendees without something going.  One can see the biblical and historical doctrine of scripture change.

Naturalism in Academia As An Agent of Change

Naturalism also rose and took hold in academic institutions in the United States in the 19th century.  This included evangelical ones and then churches out of these.  Supernaturalism became unacceptable.  The doctrine of the Bible reads from scripture as supernatural.  God is in charge of His Words and He wants, even requires, people to follow suit.  If professing academics try to take that supernatural point of view, they won’t fit in academia.  They won’t be the smart ones, might not find their supernaturalism acceptable for publication.

So how did and does biblical, historical, or classical bibliology change?  How did even evangelicals move the goalposts?  It’s not always through all evangelicals taking the new positions, but it’s also accommodation of the new positions.

This series will not cover every diversion from scriptural bibliology, but it will represent the point of the title, moving the goalposts for bibliology by evangelicalism.

Moving the Goalposts on Inspiration

Scripture teaches that “all scripture is given by inspiration of God” (2 Timothy 3:16), so that is true.  The historical, biblical position on inspiration is “verbal, plenary inspiration.”  God inspired every Word and all the Words.  The authority of scripture comes from that, even as seen in the rest of 2 Timothy 3:16:  “and is profitable for doctrine,” etc.  The authority of scripture proceeds from inspiration.

I provide three examples of moving the goalposts on inspiration, not necessarily in any order.  Evangelicals see large numbers of deconversions or departures from the faith.  These young people or students see apparent inconsistencies, incongruities, contradictions, or what look like errors.  I remind you of the mixture of these discoveries with their lust.  Why should these young people continue in this path without a perfect book?

The Christological Approach Pushed by Dan Wallace and Others

A text or book verbally, plenarily inspired by God must be perfect, every word and all of them.  Since people “don’t see that,” they push the eject button.  The presupposition for verbal, plenary scripture comes from scripture.  Some might call that circular reasoning.  Critics would say that no one should operate on circular reasoning.  Daniel Wallace, longtime professor at Dallas Theological Seminary, offers instead what he calls an incarnational or Christological approach.

Describing Christology over Bibliology

This incarnational approach defers to errors in scripture, but says that the Word isn’t a textbook.  In fact, the Word is Christ.  Christ is perfect, so His Word is perfect.  Sure you find contradictions and errors there in the Book.  Wallace can’t vouch for a literal inerrancy.  There is a mystical aspect to the faith, that starts with Jesus and not the Book.

The high view of scripture according to Wallace comes because of the perfection of Christ.  He is the Word.  Then those who start with Jesus go to scripture with the same view He had.  As you read this, I can understand your seeing or thinking there are some gaps in Wallace’s position.

You might think, “Faith cometh by hearing, and hearing by the Word of God” (Romans 10:17).  It seems faith proceeds from the Word of God, not an experience external to the Word of God with Christ.  What is this mystical experience?  And if Christ is Who He is, I would expect Who He says He is, then isn’t His Word actually perfect?  That is what He says.  If He says it, and then we look into scripture and find it isn’t true, what does that say for the testimony of Christ?

John Wenham

Wallace seems somewhat honest about his expectations of the Bible.  They are diminished by scholarship.  He went back to the drawing board on inspiration, authority, and inerrancy, unlike when Bart Ehrman came to that same juncture.  He found a book written by John Wenham in 1972, called, The Bible and Christ.  There Wallace found this innovative position, and it’s the one he pushes on his students.  Christ is a Perfect Christ no matter if the actual Words of scripture are perfect, and He would contend that we know that by a supernatural, extra-scriptural experience with Christ.

John Frame found the same shortcomings of Wenham’s book in a review he wrote in 2012.  This is not an endorsement of Frame, but I would agree with Frame’s assessment of the approach that Wallace embraces on the Christology over Bibliology doctrine.  Wallace moves the goalposts on bibliology.  Perhaps many evangelicals would reject Wallace’s position, but they wouldn’t call it neo-orthodox.  They would accommodate him.  Someone included the following in a definition of neo-orthodoxy, which I believe is true about it:

Neo-orthodoxy teaches that the Scripture is a communicator or medium revealing God rather than being revelation by itself. The Word of God is Jesus Himself rather than Scripture serving as God’s Word. The emphasis is on an encounter with God rather than a focus on the inspired words of Scripture.

This kind of thinking, now spoken by evangelical Daniel Wallace, liberals embraced in the writings of Emil Brunner and Karl Barth.  This is the end for evangelicalism, when its leaders sway the adherents into this direction and these types of positions.

More to Come

Grace Yields a Higher Standard Than Pharisees

The following recent articles and in this chronological order relate to this post.  One    Two   Three   Four   Five

*************************

The Pharisees

“The Pharisees” are those historical and biblical characters with whom Jesus interacted in the Gospels.  Pharisees are those taking up the mantel of “the Pharisees” since then.  The Pharisees inundated the Israel into which Jesus came.

I like to say, “The inside of a barrel looks like the barrel.”  If you live inside the barrel, your whole world looks like the barrel.  The Pharisees so saturated the thinking of Israel during the life of Jesus that Israel looked like the Pharisees.  The world of the audience to whom Jesus preached the Sermon on the Mount also looked like or literally was the Pharisees.

The most common viewpoint of the Pharisees is that they added a whole bunch of strict standards to the preexisting rules of scripture.  This popular notion says the Pharisees multiplied an immense number of added regulations that burdened down the Israelite people.  This idea leaves the impression that Jesus came to relieve people of standards.  He came to save them from the imposition of written rules.  This is a deadly lie about Jesus and what He did and taught that generation.

Jesus and Matthew 5

I return to Matthew 5 to see what Jesus said at the beginning of His Sermon on the Mount.  He said in verse 17:

Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.

The Pharisees and thus the people of that audience suspected Jesus would destroy the law or the prophets.  He debunked that speculation and added, “I am come to fulfill the law or the prophets.”  “The law or the prophets” in 5:17 is all of the Old Testament scripture.

“To fulfill” the Old Testament at least was keeping the Old Testament, but further transcending it.  Jesus’ standard was not the minimized, reduced standard of the Pharisees.  It went above theirs; it transcended theirs.  His righteousness exceeded theirs.  In no way, as He says in verse 19, was He teaching people not to keep everything in the Old Testament.  No, just the opposite.  Then Jesus illustrates that in six different sections between 5:21 and 5:48.

The purpose of Jesus was showing the sinfulness of the Pharisees and the audience they spawned.  Their viewpoint was not God’s.  They did not represent God.  This would take someone back to the first thing He said in the sermon in verse 3: “Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.”  His audience needed to understand their spiritual poverty to enter the kingdom of heaven.

Saving Grace

Saving grace as an outcome of conversion, which proceeds from God — the Father, the Son, and the Holy Spirit, does not lower the standard for righteousness of the Pharisees.  It exceeds it.  As a first illustration, Jesus uses one of the ten commandments, “Thou shalt not kill,” in verse 21.  Pharisaical thinking justified itself by saying it had not physically killed anyone.  That still occurs today.  People still think they’re fine because of something they haven’t done.  This indicates they lack spiritual poverty.

Using four different examples in verse 21 to verse 26, Jesus shows that His or God’s standard exceeds or transcends the letter of scripture.  It is more than just physically killing someone.  They’ve murdered someone in their hearts if they even showed contempt toward them.  Jesus goes so far to say that they’ve murdered the person with whom they would not initiate reconciliation.  Not reconciling is showing contempt.  God would not accept their worship as long as they would not try to reconcile.

The Pharisees were not about strict standards.  They were about diminishing God’s standards with their own, designed to be more easily kept.  They tried to keep these on their own without the grace of God.  Jesus was not following their example or trajectory.  He taught a different way than theirs.

Evangelicals and Jesus and the Pharisees and Grace

Most evangelicals today take an opposite message from Jesus than the one He told in His sermon.  They teach that Jesus came to relieve the people of standards.  I use the word “standards,” but you could use laws, regulations, or the like.  Jesus kept everything and in verse 19, He said that the greatest in His kingdom would teach others to do the same.

Jesus went further with adultery too.  It wasn’t just the physical act, but looking at a woman to lust after her in your heart (verse 28).  Jesus is explaining what He meant by fulfilling the law or the prophets.  Keeping the standards was never the means of salvation.  Yes, the addition of works was a burden on the people reckoned by the Pharisees.  People could not escape whatever shortcomings they had with the Pharisee approach.

If salvation came by keeping the rules, no one could do that.  This is why the Pharisees minimized or reduced the law or the prophets.  They tried to concoct a way of salvation through works.  The Pharisees developed their own handbook of sorts to accompany scripture to explain the procedures for keeping scripture.  This was not internalizing what God said out of love and obeying it from the heart.  Again, this is the burden they created.

The Pharisees made doing suitable good works impossible.  This was an exhausting, never ceasing burden.  Their system complicated the obedience to actual scripture.  It put them, the Pharisees, ahead of God, while claiming credit for God.

The Repercussions of Botching the Pharisees

People like the idea of not having to keep moral standards.  This is a very popular view of grace today.  This mirrors the Pharisees in that it minimizes or reduces scripture.  Pharisees did it to make a way for salvation by works.  Evangelicals do it in a way to change the nature of the grace of God.  I say that they treat grace as a garbage can, when scripture treats it as a cleansing agent.  Grace instead enables the keeping of the standards, rules, or laws of scripture.  Unlike the perversion of grace, grace saves from the violations of the law and the salvation changes the life.

You probably notice that churches have gone downhill.  They have changed in nature.  Part of it is this very interpretation of the Pharisees.  Evangelicals use the Pharisees as a reason to reduce standards.  They don’t get rid of all of them, which should send up a red flag.  If the Pharisees were all about having standards, then why don’t we eliminate all of them?  Quite commonly evangelical keep the ones still convenient, very much like the Pharisees did.  With this system, you still get credit for doing good works without obedience to everything that God said.

Scripture shows God wants everything He said kept.  It’s not grace not to keep what God said.  That’s an impostor grace.  It claims grace, but it’s a placebo or a poser of grace.  God does not accept not believing and not doing what He said, even in the so-called non-essentials.  Man’s adaptations, innovations, and modifications do not please God.  They are not of faith.

In scripture, God killed people for changing the recipe for the incense at the altar of incense.  He killed tens of thousands when David numbered the people against His will.  Grace tends toward keeping what God said, not squirming out of it.  Grace yields a higher standard than the Pharisees, not a lesser one.

How Evangelicals Now Move the Goalposts on Bibliology

The Study of Bibliology

People who read here will associate me with the doctrine of preservation of scripture, because of the book, Thou Shalt Keep Them.  I and others argue the biblical and historical doctrine of the perfection preservation of scripture in the language in which it was written.  The Bible teaches its own preservation and it shows perfect preservation.  The doctrine of preservation falls under the general category of the doctrine of bibliology.  What does the Bible say about itself?

The study of bibliology includes sub-categories of doctrines.  Early on in the Bible, we read Satan attack God’s Word (Genesis 3:1-5).  From his attack, we see his desire to undermine or destroy God’s Word.  We suppose that Satan wants to do this, and then in observation of history, we see this occur also with his using the world system.  Satan uses people to destroy the Bible by undermining and destroying biblical teachings about the Bible, which includes the sub-categories of doctrines under bibliology.

Presupposing What the Bible Says About Itself

Being an evangelical presupposes belief in and from the Bible, what it says.  Truly saved people believe the gospel, which is in the Bible.  Evangelicals have believed the Bible for salvation to be evangelicals.  Saying they believe the Bible means they believe the Bible on the doctrines as subcategories of bibliology.  What are those?  Among those are the inspiration, preservation, canonicity, and perspicuity of scripture.

From where at one time in the past evangelicalism supported scriptural bibliology, I contend that they move the goalposts.  What was inspiration is no longer inspiration, what was preservation is no longer preservation, and so on.  The serious modification of the doctrine of bibliology does destructive damage.

Attacks on the Doctrine of Scripture

The major bad outcome of the attack on categories of the doctrine of scripture is the undermining or elimination of the authority of God’s Word.  This effects both belief and practice of scripture.  I have observed especially these four attacks.

Inspiration

One, people attack the inspiration of scripture.  A common attack on inspiration is that the Bible is written only by men.  There are variations of this attack, as I see it, accommodated or supported by those calling themselves evangelicals.  They would even say they believe in inspiration, but I’m saying that they moved the goalposts on inspiration.

Preservation

Two, people attack the preservation of scripture.  There are a few common attacks on the doctrine of preservation.  First, the Bible doesn’t teach its own preservation.  Second, God preserved scripture in heaven, not on earth.  Third, God preserved all the Words of God in the preponderance of the hand copies or manuscripts, but they both haven’t all been available or identified and there is no settled text.  Fourth, the Words of God in the original languages were lost (not preserved) but restored in translations even like the King James Version.

Perspicuity

Three, people attack the perspicuity of scripture when they say that we are not sure of what the Bible means.  It’s now mostly an opinion as to what the Bible says.  It’s only men’s interpretations anymore.  So many interpretations exist, it’s impossible to know the right one.  Today people are shut out or shut off from the meaning of words and what men meant when they wrote them.  These are ways that men today undermine the doctrine of perspicuity.

Application

Four, people attack the ability to apply scripture in many different ways, so that no one is sure about the application of the Bible.  That was a different era, culture foreign to us today, so that even if we knew what passages meant, it doesn’t apply today, especially cultural issues.

The Bible is a very old book written for a people that lived thousands of years ago that does not apply in any significant way today.  Even if you try to apply it, you can’t do that with any authority, because it could only be your opinion or preference.  The gap in history is too monumental to bridge from then to now.  These are various types of attacks today on the application of scripture.

Variations occur of the above four attacks with many different arguments employed.  The attacks take away from the authority of scripture.  Someone may call the Bible, the Word of God, but it no longer has the same authority as a book from God, because we are so unsure or uncertain about it.  In its usefulness, the Bible possesses a level something more akin to an important historical or philosophical resource.

Cutting Losses

Someone may say that it’s to their credit, that evangelicals today do not want a mass scale rejection of Christianity, so they invent new positions about the Bible to hinder an exodus.  They may use someone like Bart Ehrman as an example, who pushed the eject button Christianity when he dug deeper into the trustworthiness of scripture.  He could not square the guarantees of God and the certainty expressed in scripture with what the evidence presented to him in class and through his own investigation.

Evangelicals and others more conservative than Ehrman say that his former fundamentalist position caused his apostasy.  Someone cannot treat the Bible with an absolutist or purist stance.  Today even evangelicals would say that God didn’t even intend for the readers or audience of scripture to treat the Bible with such assurance.  Evangelicals now modify the former positions to rescue or spare the next generation.

As an Example

Just as an example, a Bart Ehrman argues against the historical reliability of the gospels.  He asks the question, “Do the gospels report or represent what really happened?”  His answer is “No.”

Many evangelicals now are afraid to say that everything in the gospels is reliable, but a high enough percentage is verifiable to the extent that the gospels are reliable.  They are at least as or more reliable than other extant writings from the same period.  The gospels are amazingly reliable for a historical document and that is good enough.

Moving the Goalposts

Evangelicals are moving the goalposts now on bibliology.  Mostly they see this as necessary to cut their losses.  If they try to take what they would call a strict fundamentalist view on the Bible, they’ll get exposed by scholarship.  In this era of the internet, they’ll lose the next generation.  Very smart men will steal these young people.  The idea of “cut losses” is reducing them.  Instead of saying that scripture is absolute, to say there is sufficient confidence or suitable confidence without absolute full confidence.

Are evangelicals and even professing fundamentalists right or true in their assessment of the conditions of the proof or evidence for the Bible and Christianity?  Are these recent modifications and adaptations of scriptural, historical, or classical bibliology outdated?  Do the evangelicals move the goalposts on bibliology and if they do, should we join them?

More to Come

The Church Fathers Are NotThe Church Fathers (Part Three)

Part One     Part Two

Evangelicals and the Like Embrace the Church Fathers

Evangelicals and even fundamentalists very often associate themselves with those they call, “the church fathers.”  They treat these men as their fathers.  Even those today labeled, “conservative evangelicals,” affiliate themselves and their history with “the church fathers.”

Evangelical theologians, pastors, and preachers will use the church fathers as authority for the authorship of New Testament books.  They quote them for instance in support of Pauline authorship of his epistles and Mark’s authorship of the second gospel.  They say things like, “early church father Irenaeus was a disciple of Polycarp, who was a disciple of the Apostle John, and he testified on Polycarp’s authority that John wrote the gospel.”

Cherry Picking Favored Quotes of the Church Fathers

The same subjects of the above paragraph also cherry pick quotes from the church fathers for the purpose of authenticating certain Christian doctrines.  If someone just chooses the statements of church fathers that support the doctrines he believes, that doesn’t prove the overall beliefs of these church fathers.  One could say that regarding doctrine, the church fathers “giveth and taketh away.”  One does not find the belief and practice of a church father by quoting where he agrees and not quoting where he disagrees.

Church fathers might represent the Trinity in a correct way and defend the Trinity against false teachers.  They also might defend something like the doctrine of original sin in a comprehensive way against those who reject original sin.  It seems rather convenient to choose supportive doctrine while ignoring the antagonistic.

False Doctrines of Church Fathers Besmirching Everything

Were the church fathers the church fathers or not?  I’m saying, “No,” and with a just or fair view of all the evidence.

The false doctrines of church fathers should somewhat besmirch their teaching of true doctrines.  Just because they get some things right doesn’t mean overall that they’re right.  All of the evidence about and from the church fathers should come into the consideration of that which these church fathers are fathers.  If all the cumulative evidence indicates that they believed a different gospel, they are not the fathers of a true gospel.  If someone believes a true gospel and says he believes a true gospel, he would not consider someone who declares a false gospel to be the father of his belief.

I want to especially again focus on the teaching of the church fathers on baptism.  Roman Catholics today will comprehensively say that if someone goes to the church fathers, their historic writings will make him a Roman Catholic.  They can give many examples of this too.  Men starting as something other than Roman Catholic became Roman Catholics because they thought the church fathers represent true church history.  If someone claims the church fathers as his church history, then church history is Roman Catholic.

The Church Fathers Taught Baptismal Regeneration

First Century Fathers and Baptismal Regeneration

Yet, church history is not Roman Catholic.  The Roman Catholic Church is not the church and it’s history is not church history.  Its fathers are also not the church fathers.  Again, baptism provides a good example on this.  Letter of Barnabas 7:1 (74AD) says:

But let us enquire whether the Lord took care to signify before hand concerning the water and the cross. Now concerning the water it is written in reference to Israel, how that they would not receive the baptism which bringeth remission of sins, but would build for themselves. . . .

Shepherd of Hermas 3[31]:1 says (80AD):

[T]here is no other repentance, save that which took place when we went down into the water and obtained remission of our former sins.

Second Century Fathers and Baptismal Regeneration

Justin Martyr, First Apology, Chapter 61, says (151AD):

Then they are brought by us where there is water, and are regenerated in the same manner in which we were ourselves regenerated. . . . they then receive the washing with water. . . . and may obtain in the water the remission of sins formerly committed.

Tehophilus of Antioch, To Autolycus, Book 2, Chapter 16, says (181AD):

Moreover, the things proceeding from the waters were blessed by God, that this also might be a sign of men’s being destined to receive repentance and remission of sins, through the water and laver of regeneration.

Irenaeus and Baptismal Regeneration

Irenaeus in Against Heresies, Book 1, Chapter 21, says (189AD):

And when we come to refute them, we shall show in its fitting-place, that this class of men have been instigated by Satan to a denial of that baptism which is regeneration to God, and thus to a renunciation of the whole [Christian] faith. . . . They maintain that those who have attained to perfect knowledge must of necessity be regenerated into that power which is above all. For it is otherwise impossible to find admittance within the Pleroma, since this [regeneration] it is which leads them down into the depths of Bythus. For the baptism instituted by the visible Jesus was for the remission of sins.

I included the above just as a sample, but one could keep moving through history and find even more plenteous examples in the church fathers than these earlier ones.  They get worse through history.  The church fathers required baptism for salvation and very often through pouring or sprinkling.  It’s no wonder that even the Protestant Reformers included this in their doctrine.  Sure, they reformed some doctrines, but they did not eliminate baptism from their requirements in addition to faith.  That means that they still fell short in returning to scripture on the doctrine of salvation.

More to Come

Books By David Cloud Read Aloud: Can You Help Truth Get Out?

Way of Life Literature, run by Bro David Cloud, has many excellent resources.  David Cloud has also written many excellent books, as well as useful videos one can find on his website.  While not infallible, of course, they are well-researched, sound in doctrine, and something I could recommend highly to almost any Christian.  I am very thankful for David Cloud’s works.  His books, along with those published by Bible Baptist Church Publications, helped me to become a Baptist separatist instead of a mushy evangelical after I was converted by the grace of God.

 

Today, sadly, many people do not read.  Brother Cloud has given me permission to have at least some of his books read aloud and then made available on fora such as YouTube, Rumble, and Audible.

 

If you would be interested in reading aloud some David Cloud books, such as his works on Biblical preservation, Bible texts and versions:

Faith vs. The Modern Versions

For Love of the Bible

The Glorious History of the English Bible

Bible Version Question and Answer Database

The Modern Bible Version Hall of Shame
Why We Hold to the King James Bible

or some of Cloud’s other books, such as:

 

Dressing for the Lord

The Future According to the Bible

History and Heritage of Fundamentalism and Fundamental Baptists

and you have a good reading voice–speaking clearly, with expression, and not one that will put people to sleep–and enough commitment to finish something once you have started it, please contact me and let me know.

 

Thank you.

King James Bible & Sam Gipp, Peter Ruckman & Gail Riplinger

Who is King James Only Advocate Sam Gipp?

Sam Gipp is an extremist defender of the King James Bible (also known as the King James Version or Authorized Version) of 1611 (KJB / KJV / AV).  Gipp has been heavily influenced by the “Baptist” heretic Peter Ruckman, having graduated from Ruckman’s Bible institute, and having received an honorary doctorate from Ruckman’s educational institution. His views are also very similar to those of Ms. Gail Riplinger.  Thus, Sam Gipp is a representative of Ruckman’s brand of King James Onlyism (KJVO).

While I strongly disagree with Mr. Gipp on his Ruckmanism, I am thankful that he preaches the gospel, as far as I know, and I trust that people have been born again through his preaching.  I rejoice that there will be people in heaven who are there because the Spirit used the Word through the (very!) imperfect vessel of a Ruckmanite preacher (Mark 9:38-39; Philippians 1:15-18).

Sam Gipp Peter Ruckman Pensacola Bible Institute honorary doctorate
Gipp Receiving His Honorary Th. D. from Ruckman

I do not know if Mr. Gipp agrees with Ruckman’s gospel-corrupting heresy that people in different periods of time have been and will be saved by faith and works together, although if Gipp does not agree with it, he certainly does not separate from and plainly warn about Peter Ruckman’s false gospel and tell everyone to separate from Ruckman and his many heresies and blasphemiesGipp does follow Ruckman in calling black people “nig–r”; he calls on white people to start regularly using this inappropriate term for blacks. He also makes foolish statements that undermine the gospel and will cause unbiblical offense (Mark 9:42), such as: “I hope you racists enjoyed this racist rant by a fellow racist. Tell your racist friends about it.” (Sam Gipp, “‘Racist’ the New ‘N-word,’ August 1, 2020. Bold print reproduced from the original.)

Dr. Gipp also agrees with Ruckman’s unbiblical KJVO extremism.  For example, in Gipp’s Answer Book, he says:  “The King James Version we have today … is the very word of God preserved for us in the English language. The authority for its veracity lies not … in the Greek Received Text” (pg. 24; note that the KJV is not said to be authoritative because it accurately translates the ultimately authoritative Greek text, but is allegedly authoritative independent of the Greek Received Text.). “QUESTION #30: The King James Bible is a mere translation from Greek to English. A translation can’t be as good as the originals, can it? ANSWER: A translation cannot only be “as good” as the originals, but better” (pg. 69; the humorous and embarrassingly bad reason provided is that when Enoch and others were “translated” to heaven, they were better afterwards than before, along with two other texts where the English word “translation” appears that have absolutely nothing to do with rendering the Bible from one language to another.). People should be “convinced that the King James Bible is the infallible Word of God” and therefore “remove those little so called ‘nuggets’ from the imperfect Greek” (pg. 115) to study only the English of the King James Version.  Gipp’s Answer Book offers many words of praise for Peter Ruckman (pg. 89) but not one syllable of warning.

Sam Gipp: Ruckmanite Extremism

I recently was at an event where Christians from a variety of backgrounds were present.  I was able to have a conversation with a sincere Christian man who, unfortunately,  had been strongly influenced by Sam Gipp’s view on the King James Bible.  (I would not be surprised if he simply wanted to have certainty about Scripture rather than really being excited about Ruckman’s claims of alien breeding facilities run by the government, Ruckman’s carnal language, and so on.)  A friend of mine mentioned to him that I had debated James White on the King James Version.  This brother in Christ asked me what I thought of Gipp.  I said I would be happy to debate him, too.  (That was the Biblically faithful answer, but not the answer this Christian brother wanted to hear, I suspect.)  I would indeed be happy to debate Dr. Gipp on a proposition such as:  “Because God has preserved His Word in the English language, study of the Greek and Hebrew texts of Scripture is detrimental or, at best, useless.” If Gipp will affirm this, I will deny it in any venue that is, within reason, mutually agreeable to both of us.  I can be reached through the “contact us” page here if Dr. Gipp is open.

This Christian brother influenced by Mr. Gipp proceeded to argue that nobody really knew Greek, because it is a dead language.  He seemed to think that there is no reason to look at the Greek and Hebrew texts of Scripture (a conclusion also advocated by fellow KJVO radical Ms. Gail Riplinger in her book Hazardous Materials: Greek and Hebrew Study Dangers).

Gail Riplinger New Age Bible Versions KJV KJB AV King James Version Only KJVO
KJV extremist Gail Riplinger

When I asked this sincere Christian brother if he knew where the actual Greek words spoken by Christ and recorded by Matthew, Mark, and the other New Testament writers. were, he said that he did not know where the Greek words of the New Testament were; but he believed the King James Version was perfect.  This Christian man referred to an argument made by Gipp in his Answer Book allegedly proving that agapao and phileo have “absolutely NO DIFFERENCE” (pg. 93, Answer Book–capitalization in the original) in meaning because it is not easy to backtranslate them from English into Greek, and, therefore, there is no need to look at Greek for anything (pgs. 93-94). What Gipp’s argument actually proves is that backtranslating is no easy matter and that the phileo and agapao word groups have significant overlap in their semantic domain; the leap from conclusions about these specific words to the conclusion that Greek is useless is breathtaking and totally without merit, of course. One could, with the same argument, prove that clearly distinct Hebrew and Greek words for miracles are absolutely synonymous, or prove that any number of other words that have overlap in their semantic domains actually have “absolutely NO DIFFERENCE” in meaning.

Sam Gipp’s Ruckmanism is Wrong Because It Violates Scripture

There are a number of reasons why I disagreed with my dear brother and his advocacy of Ruckmanism as filtered through Sam Gipp.

First, and most importantly, his position is unscriptural. It denies the perfect preservation of Scripture, instead arguing for a sort of restoration of an unknown and lost Bible.  When the Lord Jesus said:

Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God (Matthew 4:4).

He was teaching that man must live by every single one of the Hebrew and Greek words that were penned by Moses, the Old Testament prophets, and (proleptically) by the New Testament apostles.  The Lord Jesus was not talking about English words when He spoke Matthew 4:4 in Greek.  When Isaiah 59:21 says that God’s Words would be in the mouths of every generation of the saints from the time that they were inspired and forever into the future, the Holy Ghost through Isaiah was not making a promise about English words.  The words that were in the mouths and in the hearts of the saints, near them and not far off (Romans 10:6-9; Deuteronomy 30) were not English words, but Hebrew and Greek words (and, of course, a little bit of Aramaic).  When David and his greater Son rejoiced in the pure words of God that would be preserved forever (Psalm 12:6-7), He was speaking about Hebrew words, not English words.  Hebrew has jots and tittles (Matthew 5:18)–the Lord speaks of the smallest Hebrew consonant, the yod, and the smallest Hebrew mark on the page, the vowel chireq (a single dot; consider also the Hebrew accents).  When this Christian brother said that he did not know where the Greek and Hebrew words of God were, he was denying the perfect preservation of Scripture.  Ruckmanism is too weak on the preservation of Scripture.

Second, the Ruckmanism of Ruckman, Gipp, and Riplinger, which denies that one should utilize Hebrew and Greek, changes God’s glorious and beautiful revelation into hiddenness.  God is not hiding Himself in His Hebrew and Greek words.  He is, in ineffable beauty and glory, revealing Himself.  To downplay in any way the very words chosen by the Father, spoken by Christ, and dictated by the Holy Spirit through the original authors of Scripture is wrong, wrong, wrong.  It is 100% wrong to say that we should not look at or study those words.  No, we must love them, trust in them, read them, memorize them, meditate upon them, and (if necessary) die for them.  I do not doubt the sincerity of my Christian brother who was influenced by Gipp, but it is wickedness to downplay in any way the actual words spoken by the Holy Spirit because of something as ridiculous as the fact that Enoch was better off when he was “translated.”

The two reasons above are the most important ones.  Ruckmanism violates Scripture’s promises of preservation and changes the original language words that were the delight of our sinless Savior upon earth, and for which the New Testament Christians were willing to die, into a closed book.

Ruckmanism is Wrong Because It Simply Is Not True

There are also many other reasons why Ruckman, Gipp, and Riplinger are wrong when they tell people not to look at the Greek and Hebrew texts of Scripture.  There actually are many “wondrous things” (Psalm 119:18) that God has placed in the Greek and Hebrew texts of Scripture for His children’s instruction and delight, from puns to elements of poetry to syntactical structural markers and discourse elements, that do not show up in even a perfectly accurate English translation.  (You can see many of these in my study on why learning Greek and Hebrew is valuable, especially for Christian leaders).  Unfortunately, Sam Gipp in his Answer Book does not even acknowledge, much less deal with, these facts.  He assumes that ascribing value to Greek and Hebrew necessarily means the English of the Authorized Version is inaccurate, when that simply does not follow.  For example, consider Acts 5:34-42:

34 Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space; 35 And said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves what ye intend to do as touching these men. 36 For before these days rose up Theudas, boasting himself to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were scattered, and brought to nought. 37 After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, even as many as obeyed him, were dispersed. 38 And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought: 39 But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God. 40 And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go. 41 And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. 42 And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.

:34 ἀναστὰς δέ τις ἐν τῷ συνεδρίῳ Φαρισαῖος, ὀνόματι Γαμαλιήλ, νομοδιδάσκαλος, τίμιος παντὶ τῷ λαῷ, ἐκέλευσεν ἔξω βραχύ τι τοὺς ἀποστόλους ποιῆσαι. 35 εἶπέ τε πρὸς αὐτούς, Ἄνδρες Ἰσραηλῖται, προσέχετε ἑαυτοῖς ἐπὶ τοῖς ἀνθρώποις τούτοις, τί μέλλετε πράσσειν. 36 πρὸ γὰρ τούτων τῶν ἡμερῶν ἀνέστη Θευδᾶς, λέγων εἶναί τινα ἑαυτόν, ᾧ προσεκολλήθη ἀριθμὸς ἀνδρῶν ὡσεὶ τετρακοσίων· ὃς ἀνῃρέθη, καὶ πάντες ὅσοι ἐπείθοντο αὐτῷ διελύθησαν καὶ ἐγένοντο εἰς οὐδέν. 37 μετὰ τοῦτον ἀνέστη Ἰούδας ὁ Γαλιλαῖος ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς ἀπογραφῆς, καὶ ἀπέστησε λαὸν ἱκανὸν ὀπίσω αὐτοῦ· κἀκεῖνος ἀπώλετο, καὶ πάντες ὅσοι ἐπείθοντο αὐτῷ διεσκορπίσθησαν. 38 καὶ τὰ νῦν λέγω ὑμῖν, ἀπόστητε ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων τούτων, καὶ ἐάσατε αὐτούς· ὅτι ἐὰν ᾖ ἐξ ἀνθρώπων ἡ βουλὴ αὕτη ἢ τὸ ἔργον τοῦτο, καταλυθήσεται· 39 εἰ δὲ ἐκ Θεοῦ ἐστιν, οὐ δύνασθε καταλῦσαι αὐτό, μήποτε καὶ θεομάχοι εὑρεθῆτε. 40 ἐπείσθησαν δὲ αὐτῷ· καὶ προσκαλεσάμενοι τοὺς ἀποστόλους, δείραντες παρήγγειλαν μὴ λαλεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ, καὶ ἀπέλυσαν αὐτούς.41 οἱ μὲν οὖν ἐπορεύοντο χαίροντες ἀπὸ προσώπου τοῦ συνεδρίου, ὅτι ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ κατηξιώθησαν ἀτιμασθῆναι.42 πᾶσάν τε ἡμέραν, ἐν τῷ ἱερῷ καὶ κατ’ οἶκον, οὐκ ἐπαύοντο διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι Ἰησοῦν τὸν Χριστόν.

In this passage, Gamaliel makes the famous statement that if the Christian religion “be of men, it will come to nought: but if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God.”  The translation in the King James Version is perfectly accurate.  However, Greek has several different ways to express the conditional idea of an “if” clause.  A Greek 1st class conditional clause assumes the reality of the condition, while a Greek 3rd class conditional clause ranges from probability to possibility; it is the difference between a petite woman struggling with heavy groceries telling a muscular body builder, “If you are so strong, help me!” (that would be a Greek 1st class conditional) and one of two evenly-matched boxers in a ring saying, “If I win our boxing match, I will be the champion” (which would be expressed using a Greek 3rd class conditional).  In Acts 5, Gamaliel’s “if this counsel or this work be of men” is a Greek 3rd class conditional clause, while “if it be of God …” is a 1st class conditional.  Gamaliel’s balancing a 3rd class with a 1st class conditional clause indicates that he assumes–correctly–that what the Apostles was preaching was actually from God, and the Jewish leadership could not overthrow it–indeed, attempting to do so was to fight against God.

There is nothing wrong with the KJV’s translation of this passage–English simply does not have different words for “if” like Greek does, and that is not the KJV translators’ fault.  The Authorized Version is perfectly accurate, but there still is value in studying the Greek words dictated by the Holy Ghost through Luke.  Is this a  question of a major doctrine?  No, of course not.  But does it affect how an expository preacher explains this passage?  Yes.  Why should the hungry children of God not have everything that their Father wants for them?  Why should some of the food the Good Shepherd has for His little lambs in the infallible Greek words of the Book of Acts be kept from them?

The argument of my Christian brother that nobody really knows Koine Greek because it is a dead language (Hebrew seems to be left out of this argument, as it is the living tongue of the nation of Israel) is also invalid.  Imagine if someone in China is born again and then adopts a Ruckmanite view of the King James Version.  He does not care if he learns to engage in conversation in English–he just wants to read the KJV.  His goal is to read a particular written text, not to gain conversational ability.  He does a lot of work and becomes fluent in reading Elizabethan English, progressing to the point where he can sight-read and translate into Chinese large portions of the KJV, although he never takes the time to learn how to, say, order a hamburger at McDonalds or talk about the weather tomorrow.  Would a Ruckmanite say that this person really does not know English?  Would he not say that he has learned what is by far the most important thing in English–learning to read the Bible?  Would he say that this Chinese Christian should not use the KJV to shed light on his Chinese Bible?  No, he would be completely in favor of this Chinese Christian comparing his Chinese Bible with the King James Version.

Let us say that this same Chinese Christian, as a result of carefully studying his King James Bible, discovers that he should not set aside Greek or Hebrew.  He reads verses like:  “If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha” (1 Corinthians 16:22) and realizes that the KJV itself, by transliterating instead of translating “Anathema” and “Maranatha,” is calling on him to look at the original language text.  He therefore learns Greek the same way he learned English.  He does not care if he can order a gyro in Koine Greek, or talk about a YouTube video in Koine Greek, but he progresses to the point where he can sight-read large portions of the Greek New Testament and translate it into Chinese.  Can we say that this Chinese Christian does not know Greek?  Is it wrong for him to use his knowledge of Greek to gain insight into his Chinese Bible?  How can we say that he can use English to gain insight into his Chinese Bible, but not Greek?

Furthermore, let me add that, if he is starting from scratch, this Chinese Christian would find mastering the Greek of the New Testament easier than achieving fluency in English.  There are the same number of vocabulary words in the Greek New Testament as there are words known by the average four-year-old child, and far fewer words in the Hebrew Old Testament than the average eight-year-old knows.  The simple country farmers that were the large majority of the population in ancient Israel, and the slaves and lower-class people who were the large majority of the members of the first century churches, could understand the Bible in Hebrew and Greek.  Learning the English of the KJV is a harder task (if starting from scratch) than learning the Greek of the New Testament or the Hebrew of the Old Testament.  Because Ruckmanites are–conveniently–overwhelmingly native English speakers, they assume (without proof) that English, with all its irregularities, exceptions, and complications, is an easy language and that Greek and Hebrew are much more difficult, and ask why God would hide his Word in the hard languages of Greek and Hebrew instead of preserving (re-inspiring? re-revealing?) it in the easy English language.  It would actually be more accurate to ask:  “Why would God hide His Word in the difficult language of modern English, instead of preserving it in the easier languages of Koine Greek and Biblical Hebrew?”  What is more, dare we say that God is not allowed to inspire and preserve a perfect, canonical, complete revelation in a language that becomes a dead language?  Has God’s Word failed, because languages change over time?  God forbid!

Believe the Textus Receptus and the King James Bible:

Reject Ruckman, Gipp, and Riplinger

There are many other problems with Ruckmanism.  Reject Ruckman’s heresies on the gospel, Ruckman’s racism, Ruckman’s carnal spirit, and Ruckman’s many other bizzare doctrines and practices.  Reject the extremism on the KJV of Peter Ruckman, Sam Gipp, and Gail Riplinger.  Their indefensible position leads many away from the KJV to embrace modern versions. Instead, believe God’s promises of the perfect preservation of His Words.  The Hebrew and Greek Textus Receptus contain all the words God inspired and preserved.  Since the KJV is a fantastically accurate translation of those inspired and preserved Hebrew and Greek Words–the ultimate and final authority for all Christian faith and practice–its English words are authoritative and have the breath of God on them.  All Christians in the English-speaking world should be King James Only.  None of them should be followers of Peter Ruckman, Sam Gipp, or Gail Riplinger.

TDR

The KJV’s “Translators to the Reader” King James Onlyism Refuted?

In the James White / Thomas Ross debate “The Legacy Standard Bible, as a representative of modern English translations based upon the UBS/NA text, is superior to the KJV, as a representative of TR-based Bible translations” James R. White made the astonishing claim that the “Translators to the Reader” refutes King James Onlyism. I touched on the main points of Dr. White’s claim in previous review videos, and in my twelfth debate review video I examine James White’s final arguments to this end, both from our debate and his book The King James Only Controversy.

 

James White quotes the preface to prove “the need for translations into other languages.” Of course, White provides no written documentation at all from any pro-Received Text, pro-KJV, or pro-confessional Bibliology source that is against translating the Bible into other languages.

 

He quotes the Translators to the Reader to prove that the KJV translators “use[d] … many English translations that preceded their work.” Who denies this?

 

He points out that the preface supports “study of the Bible in Greek and Hebrew.” Of course! The large majority of King James Only advocates would agree.

 

White points out, concerning the KJV translators, that: “Their view that the Word of God is translatable from language to language is plainly spelled out.” Again, White provides no documentation at all of any KJV-Only group who denies that Scripture can be translated from one language to another.

 

 White claims that the KJV translators were “looking into the translations in other languages, consulting commentaries and the like.” Who is denying one should look at commentaries?

 

White argues: “[T]he KJV translators were not infallible human beings.” Of course, no advocate of perfect preservation is cited who has ever claimed that the KJV translators were “infallible human beings,” just like when White’s King James Only Controversy on page 106 talks about people who think that Beza was inspired, and on page 180-181 about people who think Jerome was inspired, and on page 96 about people who think Erasmus and Stephanus were inspired, no KJV-Only sources are provided who make these ridiculous claims, since, of course, there are no such sources.

 

Dr. White makes other unsubstantiated and absurd claims.  Learn more in the twelfth debate review video at faithsaves.net, or watch the debate review on YouTube or Rumble, or use the embedded link below:

 

TDR

Is the King James Version Too Hard to Understand? (White 11)

The James White / Thomas Ross Preservation / King James Version Only debate examined the topic:

“The Legacy Standard Bible, as a representative of modern English translations based upon the UBS/NA text, is superior to the KJV, as a representative of TR-based Bible translations.”

James White Thomas Ross King James Bible Legacy Standard Bible debate Textus Receptus Nestle Aland

In our debate, James White claimed that the Authorized, King James Version was too hard to understand.  He also made this claim in his book The King James Only Controversy.  Dr. James White’s argument has been employed by others as well, such as the Bob Jones University graduate Mark Ward.  In my eleventh review video of the James White / Thomas Ross debate, I examine the KJV’s “Translators to the Reader” and point out that Dr. White confuses the KJV preface’s claim that their version would be understood by the common man with White’s own claim that the Bible must be in the language of the common man.  To my knowledge, James White never acknowledges this important distinction.

The King James Version is Modern English

I also point out that the King James Bible is not in Old English, nor in Middle English, but in Modern English, and that scholars of the English language have dated the rise of modern English from the translation of the KJV:

Old English or Anglo-Saxon -1100
Transition Old English, or “Semi-Saxon” 1100-1200
Early Middle English, or “Early English” 1200-1300
Late Middle English 1300-1400
Early Modern English, “Tudor English” 1485-1611
Modern English 1611-onward

The English Of the King James Version

Is Easier than the Hebrew and Greek of the Inspired Old and New Testament

I then deal with the crucial question-which I have not seen addressed elsewhere by opponents of perfect preservation and the Textus Receptus, and which I wish defenders of preservation would address more frequently and with more completeness–of the objective standard of what “too hard” is for a translation, namely, the level of difficulty of the original Hebrew and Greek texts themselves. Is the King James Version harder English than the Hebrew of the Old Testament or the Greek of the New Testament?  This crucial question is answered “no!”

The crucial question: Is the English of the King James Version significantly more complex and harder to understand English than the Greek of the New Testament was to the New Testament people of God or the Hebrew of the Old Testament was to Israel? The answer: No! The New Testament contains challenging Greek (Hebrews, Luke, Acts) as well as simple Greek (John, 1-3 John). Sometimes the New Testament contains really long sentences, such as Ephesians 1:3-14, which is all just one sentence in Greek. The Holy Ghost did not just dictate very short Greek sentences like “Jesus wept” (John 11:35) but also very long sentences, like Ephesians 1:3-14. God did not believe such sentences were too hard to understand, and both God and the Apostle Paul were happy for inspired epistles with such complex syntax to be sent to churches like that at Ephesus–congregations that were filled, not with highbrow urban elites, but with slaves, with poorly educated day laborers, with farmers, and with simple peasants who had believed on the Lord Jesus Christ.

 

Similarly, parts of the Hebrew prophetic and poetical books are much more challenging Hebrew than are many of the narrative sections of the Hebrew Bible. The Old Testament also contains some very long sentences. The whole chapter, Proverbs 2, is one sentence in Hebrew, for example.

 

There are also more rare or hard-to-recall words in the original language texts than there are in the English of the KJV.

 

Thus, evaluated by the objective standard of the literary level of the inspired Hebrew and Greek texts of Scripture, the King James Version is NOT too hard to understand.  If you encounter people who argue that the KJV is too hard to understand, I would encourage you to challenge them to consider whether their claim is true based on the linguistic level of the original language texts of the Old and New Testaments.

 

Learn more by watching debate review video #11 at faithsaves.net, or watch the debate review on YouTube or Rumble, or use the embedded link below:

Please also check out the previous debate review blog posts here at What is Truth?

TDR

Patristics Quote All New Testament Except for 11 Verses?

In evangelistic Bible study #1, “What is the Bible?” (see also the PDF here), I (currently) have the statement:

[A]ll but 11 of the 7,957 verses of the New Testament could be reproduced without a single manuscript from the 36,289 quotes made by early writers in Christendom from the second to the fourth century.

I also have this statement in my pamphlet The Testimony of the Quran to the Bible.

I cite this statement from what is usually a highly reliable and scholarly source, Norman Geisler’s Baker Encyclopedia of Christian Apologetics:

“[I]f we compile the 36,289 quotations by the early church Fathers of the second to fourth centuries we can reconstruct the entire New Testament minus 11 verses.” (Norman L. Geisler, “New Testament Manuscripts,” Baker Encyclopedia of Christian Apologetics, Baker Reference Library [Grand Rapids, MI: Baker Books, 1999], 532).

However, Elijah Hixson and Peter J. Gurry, eds., in Myths and Mistakes in New Testament Textual Criticism (Downers Grove, IL: IVP Academic, 2019), 228-238 have presented a strong case that this oft-repeated statement is not accurate. On the other hand, the following less specific statement is defensible:

Besides the textual evidence derived from New Testament Greek manuscripts and from early versions, the textual critic has available the numerous scriptural quotations included in the commentaries, sermons, and other treatises written by early church fathers. Indeed, so extensive are these citations that if all other sources for our knowledge of the text of the New Testament were destroyed, they would be sufficient alone for the reconstruction of practically the entire New Testament. (Bruce M. Metzger and Bart D. Ehrman, The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration, 4th ed. [New York: Oxford University Press, 2005], 126)

While Metzger and Ehrman’s statement is defensible, unless new evidence comes to light to overturn Hixson and Gurry’s case, the more specific statement in Geisler’s book, which I reproduced in my evangelistic Bible study, is not defensible or accurate.  The “11 verses” claim is too specific, and the 36,289 quotations is also too specific.  Sometimes it is hard to distinguish a quotation from an allusion, a summarization, or other less specific types of reference.  I intend to remove the 11 verses statement derived from Geisler’s fine encyclopedia (still a great book, despite this one mistake) from Bible study #1 and from The Testimony of the Quran to the Bible and replace it with the less-specific statement.  (I have not gotten around to doing it yet, but that is on the agenda.)

I was wrong to (unintentionally) reproduce inaccurate information.  God is a God of truth.  Also, please do not use the inaccurate statement yourself, but the accurate one, in the future, and if you are using these Bible studies in your church, please start using the updated and accurate ones once they are available; if you have extra copies already printed that contain the inaccurate statement, you might want to clarify that it is not technically correct.

The overall case for the accuracy of the New Testament remains infallibly certain from God’s promises and overwhelmingly strong from a historical perspective.

TDR

Were the KJV Translators KJV Only? James White KJVO debate 7

Continuing the debate review videos on the James White on the King James Version / Textus Receptus vs. the Legacy Standard Bible / Nestle-Aland text, review video #7 examines whether the KJV translators were KJV Only. (Note that to avoid the historical fallacy discussed in review video #2 obout whether the KJV translators would have been KJV Only today or supported modern versions–as James White claims–I am dealing in review video #7 with actual historical facts, based on actual information, not speculating on what woulda coulda shoulda happened if people who are not alive today were alive in a counterfactual world in my own imagination.) What does the “Translators to the Reader” says about the Authorized Version in comparison to earlier English Bibles?

 

The KJV translators were thankful for the earlier Textus Receptus-based English Bibles, but, building upon their foundation, they view the KJV as “better.” Variations from the Textus Receptus, even the relatively minor ones in the Latin Vulgate, were viewed as inferior to any Textus Receptus based Bible.  How much worse, then, would a modern version that varies far more from the Received Text have been viewed?  Find out in the video below!

You can also watch debate review video #7 in the embedded link above, or see it on Faithsaves.net, YouTube or Rumble.

 

Please subscribe to the KJB1611 YouTube and the KJBIBLE1611 Rumble channel if you would like to know when more reviews are posted.  Thank you.

 

TDR

AUTHORS OF THE BLOG

  • Kent Brandenburg
  • Thomas Ross

Archives